
• Należy stosować baterie alkaliczne AA, akumulatorki Ni-MH
• Nie należy łączyć nowych i starych baterii lub ogniw różnego
• Urządzenie/baterie należy zutylizować zgodnie z właściwymi
lokalnymi przepisami i regulacjami prawnymi
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
Jeśli czołówka nie działa:
• Sprawdź czy baterie zostały poprawnie włożone i dobrze
• Sprawdź styki i złącza szukając oznak korozji i w razie
• Spróbuj wielokrotnie nacisnąć włącznik.
Dalej nie działa? Skontaktuj się z lokalnym sprzedaw-
cą produktów Black Diamo nd lub we jdź na stro nę
BlackDiamondEquipment.com.
• Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowanie
tego produktu przez dzieci do lat 12.
• Należy zawsze sprawdzać poprawne działanie czołówki przed
właściwym użyciem, a w krytycznych sytuacjach należy mieć
przy sobie zapasową latarkę oraz stosowną liczbę zapasowych
• Nie należy patrzeć bezpośrednio w wiązkę świetlną ani
świecić innym osobom bezpośrednio w oczy. Intensywne świ-
atło może spowodować uszkodzenie wzroku. Black Diamond
Equipment nie ponosi odpowiedzialności za skutki, bezpośred-
nie, pośrednie lub przypadkowe, ani za jakiekolwiek inne szkody
powstałe lub wynikające z użycia produktów firmy.
Przez trzy lata od daty zakupu i wyłącznie pierwotnemu naby-
wcy detalicznemu (Kupującemu) gwarantujemy, że nasze pro-
dukty oświetleniowe (Produkty) są wolne od wad materiałowych
i produkcyjnych. Nie udzielamy gwarancji na Produkty w
przypadku szkodzeń powstałych na skutek normalnego zużycia,
niewłaściwego użytkowania lub niewłaściwej konserwacji. Jeżeli
Kupujący odkryje wadę objętą gwarancją, powinien zwrócić
Produkt do miejsca zakupu. Jeżeli nie jest to możliwe, należy
zwrócić Produkt do nas na podany adres. Produkt zostanie
naprawiony lub wymieniony według naszego uznania. Taki jest
zakres naszej odpowiedzialności z tytułu niniejszej gwarancji.
Po upływie odpowiedniego okresu gwarancji wszelka taka
odpowiedzialność wygasa. W przypadku wszystkich roszczeń
gwarancyjnych zastrzegamy sobie prawo do żądania dowodu
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europe-
jskiej Dyrektywy 2014/30/EC dotyczącej EMC (kompatybilności
elektromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje się pod adresem:
http://blackdiamondequipment.com/DOC
Životnost baterií: životnost baterií se může lišit v závislosti na
• Značka a „čerstvost“ baterií.
• Čas, po který svítilna není zapnuta.
• Nastavení svítilny, které využíváte.
*Norma ANSI FL-1: Doba od zapnutí do poklesu světelného
výkonu na 10 % počáteční hodnoty.
**Rezerva: Další čas, po který svítilna ještě dodává dostatek
světla pro nenáročné činnosti (měří se na hodnotu 0,25 lux ve
Regulovaný okruh: svítilny Icon jsou vybaveny regulovaným
okruhem výkonu. Tento okruh zajistí, že světlo má konstantní
svit až do chvíle, kdy napětí dosáhne cca 4.7 voltu. Poté se
automaticky přepne na neregulovaný okruh, aby životnost bat-
erií byla maximalizovaná. Tím, že se naučíte využívat efektivně
tlumení svitu, výrazně zvýšíte životnost baterií.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečlivě dodržujte všechny
pokyny a uchovejte je pro pozdější nahlédnutí.
• Použijte alkalické baterie rozměru AA, akumulátory Ni-MH,
• Nepoužívejte společně staré a nové baterie ani nemíchejte
• Zařízení/baterie zlikvidujte v souladu s platnými místními
(Viz. doprovodné ilustrace)
(Viz. doprovodné ilustrace)
(Viz. doprovodné ilustrace)
Pokud čelová svítilna nefunguje:
• Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vložené a dotýkají se
• Zkontrolujte, zda nejsou kontakty zkorodované, případně je
• Několikrát stlačte spínač.
Nepodařilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
• Odpovědný dospělý musí dohlížet na užití u dětí mladších
• Zkontrolujte správnou funkčnost před každým užitím. Noste s
sebou náhradní sadu baterií pro krizové situace.
• Nedívejte se přímo do paprsku ani nesviťte jiným osobám
přímo do očí. Silné světlo může poškodit zrak. Společnost Black
Diamond Equipment neodpovídá za důsledky, ať už přímé,
nepřímé nebo náhodné, ani za jakékoli jiné škody, které vznik-
nou nebo budou způsobeny používáním jejích produktů.
Po dobu tří let od data nákupu a pouze původnímu maloob-
chodnímu kupujícímu (dále kupující) zaručujeme, že naše
výrobky sloužící jako zdroje osvětlení (dále výrobky) jsou bez
vad materiálu a zpracování. Neposkytujeme záruku na běžné
opotřebení, nesprávné použití nebo nesprávnou údržbu výrob-
ků. Pokud kupující zjistí skrytou vadu, musí kupující vrátit
výrobek na místě nákupu. V případě, že to není možné, vraťte
výrobek nám na uvedenou adresu. Výrobek bude podle našeho
uvážení opraven nebo vyměněn. To je rozsah naší odpovědnosti
v rámci této záruky a po uplynutí příslušné záruční doby končí
veškerá taková odpovědnost. Vyhrazujeme si právo vyžadovat u
všech reklamací doklad o nákupu.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem EMC
(elektromagnetická kompatibilita) nařízení 2014/30/EC a RoHS
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce:
http:blackdiamondequipment.com/DOC
Výdrž batérií: Výdrž batérií môže byť rôzna, v závislosti od
• Značka a čerstvosť batérií.
• “Čas na zotavenie” čiže čas po ktorý čelovka nebola zapnutá.
* ANSI FL-1 Standard: Prevádzkový čas na 10 %
** Rezerva: Dodatočný čas, kedy lampa vyprodukuje
použiteľné svetlo pre aktivity s nízkou intenzitou (merané na
Riadené vybíjanie: Čelovky Icon používajú riadený obvod,
ktorý udržuje svetelný výkon konštantný až kým napätie batérií
neklesne na približne 4.7 voltov. Potom sa prepne na neregulo-
vaný režim, čím sa maximalizuje efektifita a predlžuje sa výdrž
batérií. Správne používanie funkcie nastavenia výkonu môže
výrazne predĺžiť výdrž batérií.
DÔLEŽITÉ: Opatrne postupujte podľa inštrukcií a uschovajte
ich na neskoršie použitie.
• Použite alkalické dobíjateľné batérie Ni-MH alebo lítiové
• Nemiešajte staré a nové batérie alebo rôzne typy batérií
• Prístroj/batérie zlikvidujte v súlade s platnými miestnymi
(Pozri priložené ilustrácie)
(Pozri priložené ilustrácie)
(Pozri priložené ilustrácie)
• Skontrolujte, či sú batérie správne orientované a či sa dotý-
• Skontrolujte, či na kontaktoch a spojoch nie je korózia a ak je
to potrebné vyčistite ich.
• Niekoľkokrát postláčajte vypínač.
Nepodarilo sa? Kontaktujte vášho predajcu Black Diamond
alebo www.BlackDiamondEquipment.com.
• Deti mladšie ako 12 rokov môžu tento výrobok používať len
pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
• Pred každým použitím skontrolujte či vaša čelovka správne
funguje a v kritických situáciách vždy majte zo sebou druhý
zdroj sveta a dostatočné množstvo náhradných batérií.
• Nepozerajte priamo do lúča ani nesvieťte priamo do očí iných
ľudí. Intenzívne svetlo môže poškodiť zrak. Spoločnosť Black
Diamond Equipment nezodpovedá za priame, nepriame ani
náhodné následky, ani za akékoľvek iné škody, ktoré vzniknú
alebo vyplynú z používania jej výrobkov.
Tri roky od dátumu zakúpenia a výlučne pôvodnému maloob-
chodnému kupujúcemu (kupujúci) poskytujeme záruku na to,
že naše výrobky (produkty) nebudú vykazovať materiálové ani
dielenské nedostatky. Na produkty neposkytujeme záruku na
bežné opotrebenie, nenáležité použitie ani nevhodnú údržbu. Ak
kupujúci zistí nedostatok, na ktorý sa vzťahuje záruka, produkt
by mal vrátiť na miesto zakúpenia. V prípade, že to nie je možné,
vráťte nám produkt na uvedenú adresu. Produkt vám bude
opravený alebo vymenený podľa nášho slobodného uváženia.
Toto je rozsah našej zodpovednosti vyplývajúci z tejto záruky.
Po uplynutí príslušnej záručnej doby sa naša vyššie charak-
terizovaná zodpovednosť končí. Pri všetkých reklamáciách si
vyhradzujeme právo vyžadovať doklad o zakúpení.
Tento výrobok spoločnosti Black Diamond spĺňa požiadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2014/30/EC a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlásenie O Zhode: Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok náj-
dete na: http://blackdiamondequipment.com/DOC
Trajnost baterij: življenska doba baterij se bo razlikovala
• Znamko in starost baterij
• Dolžino trajanja neuporabe svetilke
* ANSI FL-1 Standard: Čas delovanja do 10 % prvotne
** Rezerva: Dodaten čas svetilnosti – svetilka bo svetila z
manjši jakostjo svetlobe (0,25 Lux pri 4 metrih).
Uravnavano: Svetilki Icon delujeta prek uravnavanega elek-
tričnega krogotoka. Zato bo svetilnost obeh svetilk konstantna,
vse dokler dosegajo baterije napetost približno 4,7 voltov, nato
pa preideta v neuravnavani krogotok, da bi kar najbolj podaljšali
trajnost baterij in povečali učinkovitost. Pravilna uporaba funkci-
je zatemnjevanja bo dodatno podaljšala delovanje svetilk.
POMEMBNO: Natančno upoštevajte navodila in si jih
shranite za poznejšo uporabo.
• Uporabljajte alkalne baterije AA, baterije za ponovno polnjenje
Ni-MH ali litijeve baterije
• Hkrati ne uporabljajte stare in nove baterije oz. baterije
• Napravo/baterije zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi
(glej priložene ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
(glej spremljajoče ilustracije)
Če čelna svetilka ne dela:
• Preverite ali so baterije pravilno vstavljene in ustrezno obrnje-
ne ter se dotikajo kontaktov
• Preverite kontakte in povezave, ter jih po potrebi očistite
• Večkrat pritisnite na stikalo.
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
• Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nadzo-
rovati odrasla, odgovorna oseba
• Pred uporabo vedno preverite delovanje svetilke in imejte
v kritičnih situacijah vedno s seboj še rezerno svetilko oz.
zadostno količino rezervnih baterij
• Ne glejte neposredno v žarek svetlobe in ga ne usmerja-
jte v oči drugih oseb. Močna svetloba lahko poškoduje oči.
Podjetje Black Diamond Equipment ne odgovarja za posledice,
neposredne, posredne ali naključne, ali za kakršno koli drugo
škodo, ki nastane zaradi uporabe tega izdelka.
Samo prvotnemu kupcu na drobno (kupcu) jamčimo, da so tri
leta od datuma nakupa naši svetlobni izdelki (izdelki) delujejo
brezhibno in so brez materialnih napak. Ne krijemo običajno
obrabo izdelkov, njihovo nepravilno uporabo ali vzdrževanje. Če
kupec odkrije napako, ki je vključena v garancijo, mora izdelek
vrniti prodajalcu. Če to ni mogoče, naj pošlje izdelek na naš
naslov. Izdelek bomo po lastni presoji popravili ali zamenjali.
Takšen je obseg naše odgovornosti v okviru te garancije. Po
preteku veljavnega garancijskega obdobja se prekinejo vse naše
odgovornosti. Za vse garancijske zahtevke si pridržujemo pravi-
co, da zahtevamo dokazilo o nakupu.
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elektroma-
gnetna kompatibilnost) Direktiva 2014/30/EC in RoHS Directive
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
http:blackdiamondequipment.com/DOC
Az elem élettartama: Az elem élettartama a következő ténye-
• Az elem márkája és gyártási időpontja
• A kikapcsolt állapot időtartama
*ANSI FL-1 szabvány: Üzemidő a kezdeti teljesítmény 10%-
**Tartalék: További idő, amely során a lámpa kis intenzitású
tevékenységekhez biztosít használható fényt (mérés: 0,25
Szabályozott erőforrás felhasználás: az Icon fejlámpák
teljesítmény által szabályozott áramkörön működnek. Ennek
megfelelően a fény kibocsátás egyenletes, amíg a feszültség
eléri a kb. 4,7 voltot. Ennél kisebb feszültség esetén a fejlámpa
átáll egy nem szabályozható rendszerbe az elem élettartam
megnövelése és a hatékonyság maximalizálása miatt. A tompí-
tott fényerő megfelelő használatának elsajátítása nagy mérték-
ben megnövelheti az elemek élettartamát.
FONTOS: Gondosan kövesse az összes útmutatást és őrizze
meg jövőbeli használat céljára.
• Használjon AA alkáli, újratölthető Ni-MH vagy lítium elemeket
• Ne keverje a régi és új, vagy a különböző típusú elemeket
• Az eszközt/elemeket a helyi jogszabályoknak és előírásoknak
megfelelő módon selejtezze le
(lásd a mellékelt ábrákat)
(lásd a mellékelt ábrákat)
(lásd a mellékelt ábrákat)
Ha a fejlámpa nem működik:
• Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően vannak-e behelyez-
ve, illetve, hogy érintkeznek-e az érintkezőkkel.
• Cserélje ki az elemeket.
• Ellenőrizze az érintkezők és csatlakozók korrodáltságát, és
tisztítsa meg azokat, p2-ha szükséges.
• Kapcsolja ki-be a lámpát többször.
Ha ennek ellenére sem működik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy lépjen kapcsolatba a Black
Diamond-dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon
• 12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy felelős felnőtt
személy felügyelete mellett használhatja.
• Használat előtt vizsgálja meg a fejlámpa állapotát a megfelelő
működés érdekében, valamint kritikus helyzetekben vigyen
magával elegendő tartalék elemet és egy pótlámpát is.
• Ne nézzen közvetlenül a fénysugárba, vagy ne irányítsa ezt
közvetlenül mások szemébe. Az intenzív fény szemkárosodást
okozhat. A Black Diamond Equipment nem vonható felelősségre
a terméke használatával összefüggő következményekért, közve-
tlen vagy közvetett károkért, balesetekért, vagy bármilyen típusú
Világítási termékünk (Termékek) anyaghiba és gyártási hiba
mentességére a vásárlás dátumától számított három év sza-
vatosságot vállalunk az első kiskereskedelmi vevő (Vevő) felé.
A Termékek normál elhasználódására és kopására, helytelen
használatára, vagy helytelen karbantartására a szavatosság
nem vonatkozik. Ha a Vevő a szavatosság hatálya alá tartozó
hibát észlel, akkor vissza kell vinnie a Terméket a vásárlás
helyére. Ha ez nem lehetséges, akkor küldje el a Terméke a
megadott címünkre. A Terméket szabad döntésünknek megfe-
lelően kijavítjuk, vagy kicseréljük. A jelen szavatosság alapján
felelősségünk ekkora területre terjed ki és a vonatkozó szava-
tossági időszak letelte után minden ilyen felelősség érvényét
veszti. Fenntartjuk a jogot arra, hogy minden szavatossági
igénynél elkérjük a vásárlási bizonylatot.
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromágne-
ses kompatibilitás) 2014/30/EC Irányelv követelményeinek és a
RoHS Directive 2011/65/EU.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: http://
blackdiamondequipment.com/DOC
LANTERNA FRONTALA CU LED ICON
Durata De Viata a Bateriei: depinde mai multi factori:
• Firma producatoare si data de productie.
• Timpul in care lanterna nu a fost aprinsa.
• Setarile lanternei care sunt folosite.
* Standardul ANSI FL-1: timpul de funcționare până la 10 %
** Rezerva: timpul suplimentar pe parcursul căruia lampa
va produce lumină utilizabilă pentru activitățile cu intensitate
redusă (măsurată la 0,25 Lux @ 4 metri).
Frontalele Icon functioneaza in baza unui circuit controlat al
intensitatii luminii. Astfel lumina generata va fi constanta pana
cand tensiunea bateriilor ajunge la aproximativ 4,7 volti. Apoi
acest circuit se regleaza in asa fel incat sa extinda cat mai mult
durata de viata a bateriilor. Setarea corecta a intensitatii luminii
va influenta foarte mult cresterea duratei de viata a bateriilor.
IMPORTANT: urmați toate instrucțiunile cu atenție și
păstrați-le pentru o consultare ulterioară.
• Utilizați baterii alcaline, acumulatori Ni-MH sau cu litiu de tip
• Nu amestecați bateriile noi cu cele vechi și nici nu combinați
tipuri diferite de baterii
• Eliminați dispozitivul/bateriile ca și deșeu în conformitate cu
legislația și reglementările locale
(Vezi ilustratiile atasate)
(Vezi ilustratiile atasate)
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
Daca lanterna frontala nu functioneaza atunci:
• Verifica bateriile si pozitia bateriilor in lanterna.
• Verifica contactele de coroziuni si curata-le daca este nece-
• Apasa butonul de pornire de mai multe ori.
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau direct
blackdiamondequipment.com
• Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
• Verificati functionarea lanternei inainte de folosire.
• Pentru situatiile critice asigurati-va ca aveti o a doua lanterna
de rezerva si ca aveti suficiente baterii de rezerva.
• Nu priviți direct în fasciculul luminos și nici nu îl proiectați în
ochii altor persoane. Lumina intensă poate să vă afecteze nega-
tiv ochii. Black Diamond Equipment nu este responsabilă pentru
consecințele directe sau indirecte, accidentale sau pentru orice
alt tip de deteriorări generate sau rezultate din utilizarea pro-
Oferim o garanție limitată de trei ani de la data de achiziționare
a produsului și numai clientului final original (Cumpărătorul) cu
privire la lipsa de defecțiuni de material și manoperă pentru
produsele (Produsele) noastre de iluminat. Nu oferim o garanție
pentru uzura și deteriorarea normală, utilizarea inadecvată sau
întreținerea inadecvată. În cazul în care un Cumpărător desco-
peră o defecțiune acoperită de garanție, Cumpărătorul trebuie
să returneze Produsul la locația inițială de la care l-a achizițion-
at. În cazul în care acest lucru nu este posibil, ne puteți returna
produsul la adresa oferită. Produsul va fi reparat sau înlocuit, în
funcție de decizia noastră. Acesta este cuprinsul garanției noas-
tre în cadrul acestei Garanții oferite și, la expirarea perioadei de
garanție aplicabile, orice fel de responsabilitate în acest sens se
va încheia. Ne rezervăm dreptul de a solicita dovada achiziției
pentru toate solicitările emise pe baza garanției.
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste standar-
dul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform Directivei
2014/30/EC si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
http://blackdiamondequipment.com/DOC
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
НАЛОБНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ФОНАРЬ
Производительность батарей: Производительность
батарей зависит от следующих факторов:
• Производитель и уровень заряда батарей.
• “Время восстановления” или время, когда фонарь не исполь-
• Режим использования фонаря.
* Стандарт ANSI FL-1: время работы до 10 % от начального
** Резерв: дополнительное время, в течение которого фонарь
производит используемый свет для условий пониженной
яркости (измеряется до 0,25 лк на расстоянии 4 м).
Регулятор напряжения: Фонари Icon снабжены регулятором
напряжения. Регулятор позволяет фонарям светить с
постоянной яркостью до тех пор, пока напряжение батареек
не достигнет 4,7 вольт. После этого регулятор отключается,
что позволяет максимально продлить ресурс батарей.
Используйте регулировку яркости освещения для повышения
длительности работы фонаря.
ВАЖНО: строго соблюдайте все инструкции и сохраняйте их
для последующего использования.
• Используйте щелочные батареи размера AA, перезаряжаемые
никель-металлогидридные или литиевые батареи
• Не используйте старые и новые батареи или различные типы
• Утилизируйте устройство/батареи согласно действующему
реги онал ьному за коно дател ьству и со ответ ствую щим
ХРАНЕНИЕ & ТРАНСПОРТИРОВКА
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если ваш фонарь не работает:
• Проверьте правильнос ть расположения батарей и их сопри-
• Проверьте контакты и соединения на предмет коррозии и, при
необходимости, почистите их.
• Несколько раз включите и выключите фонарь.
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond
или зайдите на BlackDiamondEquipment.com.
• Использование детьми до 12 лет допускается в присутствии
ответственного взрослого.
• Всегда проверяйте исправность работы вашего фонаря перед
использованием. Кроме того, мы рекомендуем носить с собой
запасной фонарь и достаточное количество батареек в критиче-
• Не смотрите непосредственно на луч и не направляйте
его в гл аза другим людям . Яркий свет может привес ти к
повреждениям глаз. Компания Black Diamond Equipment не
несет ответственности за прямые, косвенные или случайные
последствия эксплуатации изделия или повреждения иного рода,
связанные с использованием изделия или обусловленные им.
Мы предоставляем гарантию сроком на три года с момента
приобретения данного изделия исключительно для
первоначального розничного покупателя (Покупателя) на
отсутствие в данных осветительных приборах (Изделиях)
дефектов материалов и изготовления. Мы не предоставляем
гарантий на случай естественного износа, а также
нарушения правил эксплуатации и обслуживания Изделий.
В случае обнаружения Покупателем дефектов, на которые
распространяется гарантия, Покупатель должен отправить
Изделие в пункт, в котором Изделие было приобретено. Если
такая возможность отсутствует, Изделие следует отправить в
представительство нашей компании по указанному адресу. В
этом случае Ремонт или замена Изделия производятся за счет
нашей компании. Обязательства нашей компании в рамках
настоящей Гарантии действуют в указанных пределах. По
окончании гарантийного периода указанные обязательства
прекращаются. Наша компания оставляет за собой право
в каждом случае предъявления гарантийных претензий
требовать документы, подтверждающие факт приобретения
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает
требованиям Директивы 2014/30/EC на электромагнитную
совместимость + RoHS 2011/65/EU.
C декларацией о соответствии для данного изделия можно
ознакомить-ся на http:blackdiamondequipment.com/DOC
Живот На Батерията: Животът на вашата батерия зависи от
• Марка и състояние на батериите.
• „Време за възтановяване“ или времето, през което челникът е
• Настройките на челника.
*Стандарт ANSI FL-1: Време на работа до 10% от
първоначалната производителност.
**Резерв: Допълнително време лампата ще произвежда
използваема светлина за дейности с нисък интензитет
(измерено до 0,25 лукса на 4 метра.)
ВАЖНО: Следвайте инструкциите внимателно и ги запазете за
• Използвайте AA алкални, презареждащи се Ni-MH или литиеви
• Не смесвайте стари и нови батерии или различни типове
• Изхвърляйте устройството/батериите съгласно изискванията
на местните закони и разпоредби
(вижте продружаващите илюстрации)
(вижте продружаващите илюстрации)
(вижте продружаващите илюстрации)
Ако челникът челникът не работи:
• Проверете дали батериите са правилно поставени и докосват
• Проверете дали контактните точки имат корозия и почистете
• Натиснете бутона няколко пъти.
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamondдилър или
BlackDiamondEquipment.com.
• Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 12г.
• Винаги инспектирайте вашия челник за правилна употреба
преди ползване. За критични ситуации, винаги носете втора свет-
лина и достатъчно резервни батерии.
• Не се взирайте директно в лъча и не осветявайте с него
директно в очите на други хора. Силната светлина може да
причини увреждания на очите. Black Diamond Equipment не
носи отговорност за последствията, независимо дали са
директни, индиректни или случайни, или за какъвто и да е вид
щети, произтичащи или в резултат на използването на нейните
Ние гарантираме за срок от три години от датата на
закупуване и само на първоначалния купувач от търговската
мрежа (Купувач), че нашите осветителни продукти (Продукти)
са без дефекти в материалите или изработката. Не даваме
гаранция за Продуктите относно обичайното износване,
неправилно използване или неправилна поддръжка. Ако
Купувачът открие скрит дефект, Купувачът трябва да върне
Продукта в мястото на закупуване. В случай че това не е
възможно, върнете ни Продукта на предоставения адрес.
Продуктът ще бъде ремонтиран или заменен по наша
преценка. Това е обхватът на нашата отговорност по тази
Гаранция и при изтичане на приложимия гаранционен срок
цялата тази отговорност ще бъде прекратена. Запазваме си
правото да изискваме доказателство за закупуване за всички
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC
(electromagnetic compatibility/електромагнитна съвмести-
мост) с директива 2014/30/EC + RoHS Directive 2011/65/EU.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се
види на : http://blackdiamondequipment.com/DOC
Pil Ömrü: Pil ömrü aşağıdaki faktörlere bağlı olarak farklılık
• Pillerin markası ve tazeliği.
• “Toparlanma Zamanı” ya da lambanın kapalı kaldığı süre.
*ANSI FL-1 Standardı: İlk çıkışın %10’una göre çalışma
**Rezerv: Düşük yoğunluklu faaliyetler için lambanın
kullanılabilir ışık üreteceği ek süre (4 metrede 0,25 Lüks
Regüleli güç: Icon kafa lambaları güç regüleli olarak çalışır. Bu
sebeple, güç pil voltajı yaklaşık 4.7 volt’a ulaşıncaya kadar sabit
kalır. Daha sonra, pil ömrünü uzatmak ve verimliliği artırmak için
regülesiz çalışmaya başlar. Lambanın kısık aydınlatma özelliğinin
doğru olarak kullanımını öğrenmek, pil ömrünü önemli ölçüde
ÖNEMLİ: Tüm talimatlara dikkatlice uyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın.
• AA alkali, şarj edilebilir Ni-MH veya Lityum aküler kullanın
• Eski ve yeni aküleri veya farklı tip aküleri birlikte kullanmayın
• Cihazı/aküleri yürürlükteki yerel kanunlara ve yönetmeliklere
uygun şekilde bertaraf edin
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açıklamalara bakınız)
(Resimli açıklamalara bakınız)
(Resimli açıklamalara bakınız)
Kafa lambası çalışmıyorsa:
• Pillerin doğru yönde takıldığından ve temasın sağlandığından
• Temas noktaları ve bağlantılarda korozyon olup olmadığını
kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
• Açma kapama düğmesini birkaç kez açıp kapayın.
Bu işlemler başarısız kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
• Ürünün 12 yaş altı çocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
• Kafa lambasını kullanım öncesinde ve kritik durumlara hazır
bulunması için sürekli kontrol edin; yanınızda ikinci bir ışık kay-
nağı ve yeterince yedek pil bulundurun.
• Işın huzmesine doğrudan bakmayın veya başkalarının gözüne
doğrudan tutmayın. Kuvvetli ışık gözlere zarar verebilir. Black
Diamond Equipment, ürünlerinin kullanımından meydana gelen
veya kaynaklanan doğrudan, dolaylı veya arızi herhangi bir
olumsuz sonuçtan veya zarardan sorumlu değildir.
Aydınlatma ürünlerimizde (Ürünler) malzeme ve işçilik açısın-
dan kusur bulunmadığına dair satın alma tarihinden itibaren
ve sadece ürünü satın alan asıl kişi için (Alıcı) üç yıllık garanti
sunuyoruz. Ürünlerde normal aşınma ve yıpranma, hatalı kul-
lanım veya hatalı bakıma karşı garanti sunmuyoruz. Alıcı gizli bir
kusur keşfederse Ürünü satın aldığı yere iade etmelidir. Bunun
mümkün olmaması durumunda Ürünü verilen adres üzerinden
tarafımıza iade edin. Ürün takdirimize bağlı olarak onarılır veya
değiştirilir. Bu Garanti kapsamında sorumluluk çerçevemiz bu
şekildedir ve geçerli garanti süresi bittiğinde tüm sorumluluğu-
muz sona erecektir. Tüm garanti talepleri için satın alma kanıtı
isteme hakkımızı saklı tutuyoruz.
Bu Bl ac k D i a m on d k af a l am ba s ı , E MC Di r e c ti ve
(Elektromanyetik Uyumluluk Yönergesi) 2014/30/EC uyumludur
ve RoHS Directive 2011/65/EU.
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, http://blackdiamonde-
quipment.com/DOC adresinde görülebilir.
Διάρκεια Μπαταρίας: Η διάρκεια της μπαταρίας εξαρτάται από:
• Μάρκα και ημερομηνία παραγωγής της μπαταρίας.
• Για πόσο χρόνο έχει παραμείνει σβηστός ο φακός.
• Χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις φακού.
*Πρότυπο ANSI FL-1: Χρόνος λειτουργίας έως το 10% της αρχικής
**Εφεδρεία: Πρόσθετος χρόνος που ο λαμπτήρας θα παράγει
φως το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δραστηριότητες
χαμηλής έντασης (με μέτρηση 0,25 Lux στα 4 μέτρα.)
Ρυθμιζόμενη ισχύς: Οι φακοί Icon χρησιμοποιούν ένα κύκλωμα
ρυθμιζόμενης ισχύος. Κατά συνέπεια, η φωτεινότητα παραμένει
σταθερή έως ότου η τάση των μπαταριών φτάσει τα 4.7 volts. Όταν
η τάση μειωθεί περεταίρω ενεργοποιείται ένα μη ρυθμιζόμενο
κύκλωμα έτσι ώστε να παρατείνεται η διάρκεια των μπαταριών
και να μεγιστοποιείται η αποδοτικότητα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιήστε αλκαλικές μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες
• Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες ή διαφορετικούς
• Απορρίψτε τη συσκευή/τις μπαταρίες σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς νόμους και κανονισμούς
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
Εάν ο φακός δεν λειτουργεί:
• Ελέγξτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και εφάπτονται
• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
• Ελέγξτε τις επαφές για σημάδια διάβρωσης και αν χρειάζεται καθα-
• Πατήσ τε το κουμπί μερικές φορές.
Κανένα αποτέλεσμα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
• Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύ-
• Ελέγχετε πάντα ότι ο φακός λειτουργεί κανονικά πριν τον χρησι-
μοποιήσετε και, σε κρίσιμες περιστάσεις, έχετε πάντα μαζί σας έναν
εφεδρικό φακό και αρκετές εφεδρικές μπαταρίες.
• Μην κοιτάτε απευθείας τη φωτεινή δέσμη και μην τη ρίχνετε
απευθε ίας στα μά τια των άλλων. Το έν τονο φ ως μ πορεί να
προκαλέσει βλάβη στα μάτια. Η Black Diamond Equipment δε φέρει
ευθύνη για τις συνέπειες, άμεσες ή έμμεσες, ή για την ακούσια ή κάθε
άλλο είδος ζημίας που απορρέει ή προκύπτει ή από τη χρήση των
Παρέχουμε εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς και
μόνο προς τον αρχικό αγορασ τή (Αγοραστής) ότι τα προϊόντα μας
φωτισμού (Προϊόντα) δεν φέρουν ελατ τώματα στο υλικό και την
κατασκευή τους. Δεν παρέχουμε εγγύηση για τα Προϊόντα έναντι
φυσιολογικής φθοράς, ακατάλληλης χρήσης ή ακατάλληλης
συντήρησης. Εάν ο Αγορασ τής ανακαλύψει κάποιο καλυμμένο
ελάττωμα, θα πρέπει να επιστρέψει το Προϊόν στον τόπο αγοράς
του. Σε περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατόν, επιστρέψτε το
Προϊόν σε εμάς στη διεύθυνση που παρέχεται. Το Προϊόν θα
επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Αυτή είναι
η έκταση της ευθύνης μας βάσει αυτής της Εγγύησης και, κατόπιν
λήξης της ισχύουσας περιόδου εγγύησης, όλη αυτή η ευθύνη θα
λήξει. Διατηρούμε το δικαίωμα να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς
για όλες τις αξιώσεις εγγύησης.
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της
EMC Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2014/30/EC και
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος
είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση:
http:blackdiamondequipment.com/DOC
产品使用指导
产品使用指导
产品使用指导
产品使用指导产品使用指导
LE
LE
LE
LE D
D
D
D 头灯
头灯
头灯
头灯
*ANSI FL-1 标准:到初始输出值的 10% 所用的运行时间。
**储备:灯能够额外为低强度活动产生可用光的时间(在 4
稳压调节:Icon 头灯以稳压电路运行。因此,光照输出会
持续保持稳定状态,直到电池电压低至约4.7伏。然后,转
入非稳压系统以延长电池寿命,带来最大化的效率。请合
重要 提示:请认 真遵守所有 指导 说明,妥善 保管以备后
• 请使用 AA 碱性电池、镍氢可充电电池或锂电池
使
使
使
使用
用
用
用/光
/光
/光
/光照
照
照
照模
模
模
模式
式
式
式使用/光照模式
产品存放
产品存放
产品存放
产品存放及
及
及
及运输
运输
运输
运输产品存放及运输
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护 产品保养和维护
如
如
如
如果
果
果
果头
头
头
头灯不
灯不
灯不
灯不能
能
能
能正
正
正
正常工
常工
常工
常工作
作
作
作:
:
:
:如果头灯不能正常工作:
• 请检查电池正负级方向是否正确,是否与接触点正确
• 如果需要,请检查接触点以及电路连接,是否有锈蚀,
还是有问题?请联系Black Diamond代理商或通过
BlackDiamondEquipment.com联系我们。
• 对于12岁以下的儿童,使用头灯时必须有成年监护人
• 请在每次使用前检查头灯是否功能正常。对于至关紧
• 请勿直视光束,也不要直射他人的眼睛。强光可能伤害
眼睛。黑钻石设备公司对于因使用本产品而带来的直接、
有限保修条
有限保修条
有限保修条
有限保修条款
款
款
款有限保修条款
本公司仅对原始零售买家(买方)本人保证:自购买日起三
年内,本公司照明产品(产品)在材料和工艺方面无缺陷。
正常磨损、使用不当或维护不当不在保修条款范围之内。
如果买方发现有保修范围内的缺陷,应将产品退回购买地
点。如无法执行上述步骤,请将该产品退回至提供的地址
(我公司)。我们将视具体情况维修或更换产品。本保修
条款的责任范围仅限于上述情况;一旦适用的保修条款到
期,所有此类责任均应终止。对于所有要求保修服务的产
Black Diamond的本款头灯符合EMC(电磁兼容性)规
http://blackdiamondequipment.com/DOC
사
사
사
사용
용
용
용설명서
설명서
설명서
설명서사용설명서
배터
배터
배터
배터리
리
리
리
수명:
수명:
수명:
수명:
배터리 수명: 배터리의 수명은 아래의 요인에 따라 많은 영향을
*
*
*
*ANSI F
ANSI F
ANSI F
ANSI FL-
L-
L-
L-1 표
1 표
1 표
1 표준:
준:
준:
준:
*ANSI FL-1 표준: 최초 출력의 10%까지 런타임.
**예약: 램프가 강도가 낮은 활동에 사용할 수 있는 빛을
발산하는 추가 시간(4m에서 0,25 Lux까지 측정됨)
규제: 아이콘 헤드 램프는 전원 조절 회로가 있어 배터리
전압이 4.7볼트가 될 때 까지는 일정한 밝기를 유지합니다.
배터리 수명을 연장하고 효율을 최대화하기 위해서는 밝기조절
기능을 이용해 배터리 수명을 증가 시킬 수 있습니다.
중
중
중
중요
요
요
요 사항
사항
사항
사항:
:
:
:
중요 사항: 모든 지침을 주의 깊게 따르고, 나중에 참고할 수
• A A 알 카라인, 충전식 Ni-MH 또는 리튬 배터리를
• 오래된 배터리와 새 배터리를 섞어서 사용하거나, 다른
• 해당 되는 현지 법 및 규정에 따 라 기 기 / 배 터리를
사
사
사
사용/모
용/모
용/모
용/모드
드
드
드사용/모드
보
보
보
보관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반보관 및 운반
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질제품 관리 및 손질
문
문
문
문제 해결
제 해결
제 해결
제 해결문제 해결
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
• 배터리가 올바르게 삽입되었는지 점검하십시오.
• 배터리 단자가 부식되었는지 이음쇠의 결합 상태를 확인하고
• 전원 버튼을 수시로 눌러 문제가 해결 되었 는지
만일 위와 같은 대처에도 반응이 없다면 ㈜블랙다이아몬드
Blackdiamondequipment.com 로 문의하여 주시기 바랍니다.
• 12세 이하의 어린이가 사용 할 경우 보호자가 감독하여야
• 올바른 사용을 위해 사용 전에 반드시 헤드램프의 작동
상태를 점검하고 위급상황에 대비하여 보조 램프 및 배터리를
• 헤드램프의 불빛을 직접 응시하지 마십시오. 강한 빛은 눈을
손상 시킬 수 있습니다. 광선을 직접 응시하거나 다른 사람의
눈에 직접 비추지 마십시오. 강렬한 빛은 안구 손상을 일으킬
수 있습니다. Black Diamond Equipment는 직접적, 간접적,
우발적 결과 또는 제품 사용으로 발생하는 기타 유형의 손해에
제한적 보
제한적 보
제한적 보
제한적 보증
증
증
증제한적 보증
당사 보증 기간은 구매일로부터 3년 동안이며, 당사의 조명
제품(제품)에는 재료 및 제조상의 하자가 없음을 최초 소매
구매자(구매자)에게만 보증합니다. 당사는 정상적인 마모,
부적절한 사용, 부적절한 유지보수의 경우에는 제품을 보증하지
않습니다. 결함을 발견할 경우, 구매자는 제품을 구입처로
반품해야 합니다. 반품할 수 없을 경우, 제공된 주소로 제품을
보내주십시오. 제품은 당사 재량으로 수리하거나 교환합니다.
본 보증에 따른 당사의 책임 범위는 위와 같으며, 해당 보증
기간이 만료되면 그 책임이 모두 종료됩니다. 당사는 모든 보증
청구에 대해 구매 증빙 자료를 요구할 권리가 있습니다.
블랙 다이아몬드 헤드램프는 EMC(전자파 적합성) 지침에
따른 2014/30/EC 의 요구 사항을 충족합니다.
본 제품에 대한 적합성 테스트 결과는 사이트에서 확인할 수
있습니다. http:blackdiamondequipment.com/DOC
※本製品をご使用になる前に、必ず取扱説明書をお読み下さい。
ANSI FL-1 規格:初期出力の 10% になるまでの点灯時間
** 予備:初期出力の 10% になった後、低強度の活動ができる明る
さ (4 m先で 0.25 ルクス ) を発することができる時間
重要:取扱説明書を熟読し、いつでも参照できるように保管して下
さい。本製品に改造を加えた場合、製品保証の対象外になります。
ヘッドランプは誤った使い方をすると、人に害を及ぼすおそれがあ
・単 3 形のアルカリ乾電池 / ニッケル水素充電池 / リチウム乾電池
・新旧の電池や、種類の違う電池を混ぜて使わないで下さい。
・製品 / 電池を廃棄する時は、地域の法律や規則に従って下さい。
・電池が正しい向きで接続端子に接触していることを確認して下さ
・接続端子が錆びていないか確認し、必要なら清掃して下さい。
上記を行っても動作しない場合、ご購入店または輸入代理店にお問
・12 歳未満の子供が使用する場合は、責任ある大人が監督して下
・使用前にヘッドランプが正常に動作することを点検し、危機的状
況に備えて予備のランプと十分な電池を携行して下さい。
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい。強
ブラックダイヤモンド・イクイップメント社は本製品を使用したこ
とによる直接的、間接的、偶発的、その他いかなる種類の損害に対
しても責任を負いません。あなたは自分の行動と活動、それらに起
ヘッドランプ / ランタンに材質、製造上の不具合が発生した場合、
第一購入者に対して、購入日から3年間、製品保証をいたします。
以下のケースは保証の対象外となります:通常の使用による劣化や
損耗、不適切な使い方やメンテナンスによるもの。製品に不具合が
見つかった場合、販売店にお持ち込み下さい。販売店にお持ち込み
いただけない場合は輸入代理店にお送り下さい。弊社の裁量により
製品の修理もしくは交換を行います。これをもって製品保証の責務
を終了するものとし、保証期間の終了をもって全ての責務を終える
ものとします。弊社は全ての保証請求に対して、第一購入者である
ブラックダイヤモンド・ヘッドランプは、EMC( 電磁両立性 ) 指令
(2014/30/EC) および RoHS 指令 (2011/65/EU) の要求に適合し
適合宣言書:本製品の適合宣言書は下記URL にてご覧いただけま
す。http://blackdiamondequipment.com/DOC
Om pannlampan inte fungerar:
• Kontrollera att batterierna ligger med rätt polaritet och berör
• Kontrollera att kontakter och anslutningar inte är rostangripna
• Använd strömbrytaren upprepade gånger
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
• En ansvarig vuxen måste övervaka användningen när barn
under 12 år använder pannlampan
• Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier vid
• Stirra inte direkt in i strålen och lys inte direkt i någon annans
ögon. Intensivt ljus kan förorsaka ögonskada. Black Diamond
Equipment är inte ansvariga för konsekvenserna, direkt, indi-
rekt eller vid olycksfall, eller någon annan typ av skada som
uppkommer eller resulterar från användningen av deras pro-
Vi garanterar under tre år efter inköpsdagen och endast till den
ursprunglige köparen (köparen), att våra belysningsprodukter
(produkter) är fria från skador i material och tillverkning. Vi
ger ingen garanti för normalt slitage, felaktig användning eller
felaktigt underhåll av våra produkter. Om köparen upptäcker en
defekt bör de returnera produkten till inköpsplatsen. Om detta
inte är möjligt ska produkten returneras till oss på den angivna
adressen. Produkten lagas eller ersätts efter vårt gottfinnande.
Detta är omfattningen av vårt ansvar enligt denna garanti, och
när den tillämpliga garantiperioden löpt ut upphör allt sådant
ansvar. Vi förbehåller oss rätten att begära inköpsbevis för alla
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2014/30/EC (gällande elektromagnetisk kompatibilitet)
och den RoHS Directive 2011/65/EU.
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten
finns på http://blackdiamondequipment.com/DOC
Pariston kesto: pariston kesto riippuu seuraavista tekijöistä:
• Paristojen merkki ja tuoreus.
• ”Palautumisaika” tai aika, jona lamppu ei ole ollut päällä.
• Lampun käytetyt asetukset.
*ANSI FL-1 -standardi: käyttöaika siihen asti, kun
alkuperäisestä lähtöarvosta on 10 % jäljellä.
**Varaus: lisäaika, jolloin lamppu palaa teholla, joka riittää
vähemmän intensiivisen toiminnan valaisuun (mitattu 0.25
Säännöstely: Icon otsalamput toimivat tehosäänteisellä piirillä.
Valoteho on vakio kunnes pariston jännite on noin 4.7 volttia.
Sen jälkeen lamppu vaihtaa epäsäänneltyyn järjestelmään
säästääkseen pariston tehoa ja maksimoidakseen valotehon.
Himmennystoiminnon oikeanlainen käyttö lisää pariston kestoa
TÄRKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
• Käytä AA-kokoisia alkaliparistoja, Ni-MH- tai litiumakkuja.
• Älä käytä yhdessä vanhoja ja uusia tai erityyppisiä paristoja/
• Hävitä laite ja paristot/akut paikallisen lainsäädännön ja
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi:
• Tarkista, että paristot on asetettu oikein ja kosketuksissa
• Tarkista liittimet ja liitokset korroosion varalta ja puhdista
• Paina kytkintä useita kertoja.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edusta-
jaan tai www.blackdiamondequipment.com.
• Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun käyt-
töä alle 12-vuotiaita lapsilla.
• Tarkista aina otsalampun käyttötarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisissä tilanteissa pidä mukanasi toista valoa ja
riittävästi varaparistoja.
• Älä katso suoraan valonsäteeseen tai kohdista sitä suoraan
toisten silmiin. Voimakas valo voi vahingoittaa silmiä. Black
Diamond Equipment ei vastaa suorista, epäsuorista tai vah-
ingossa aiheutuvista seurauksista tai muunlaisista vaurioista,
jotka johtuvat tai aiheutuvat tuotteiden käytöstä.
Takaamme kolmen vuoden ajan ostopäivästä alkaen vain alku-
peräiselle ostajalle, että valaistustuotteissamme ei ole materiaa-
li- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteiden normaalia kulu-
mista, virheellistä käyttöä tai huoltoa. Jos ostaja havaitsee taku-
un kattavan vian, hänen tulee palauttaa tuote myyntipaikkaan.
Jos tämä ei ole mahdollista, tuote tulee palauttaa meille alla
mainittuun osoitteeseen. Tuote korjataan tai korvataan uudella
harkintamme mukaan. Tämä on takuun mukainen vastuumme
laajuus, joka takuuajan umpeuduttua päättyy. Pidätämme
oikeuden vaatia ostotositteen kaikissa takuuvaateissa.
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (sähkömag-
neettinen yhteensopivuus) 2014/30/EC -direktiivin mukaiset
vaatimukset ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä
osoitteessa: http:blackdiamondequipment.com/DOC
Żywotność baterii: Żywotność baterii może się zmieniać w
zależności od poniższych czynników:
• „Okresu odpoczynku” lub okresu czasu przez który czołówka
• Zastosowanych ustawień czołówki.
*Norma ANSI FL-1: Czas działania do 10% początkowej
**Rezerwa: Dodatkowy czas, przez jaki lampa będzie
emitować użyteczne światło do prac o niskiej intensywności
(zmierzone do 0,25 lx w odległości 4 metrów).
Regulator napięcia: Czołówki Icon działają na zasadzie obwo-
du z regulowanym napięciem. Z tego powodu światło będzie
utrzymywało stały poziom jasności aż do chwili kiedy napięcie
osiągnie ok. 4,7 V. Następnie układ przechodzi na system
napięcia nieregulowanego w celu wydłużenia żywotności baterii
i uzyskania optymalnej wydajności. Odpowiednie stosowanie
trybu światła przyciemnionego znacznie wydłuża żywotność
WAŻNE: Należy uważnie przestrzegać wszystkich instrukcji i
zachować je do późniejszego wglądu.