Black Diamond Voyager Manual


Læs gratis den danske manual til Black Diamond Voyager (2 sider) i kategorien Camping. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 54 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 27.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Black Diamond Voyager, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
VOYAGER LANTER N/FL ASHLIGHT
IMP OR TANT: Foll ow all ins tr uc ti ons
carefully. Any modifications of this product
will void the warranty. Misuse of the Voyager
may cause the user harm.
BATTERIES
The Voyager functions with either 4 A A
alkaline batteries or AA-size rechargeable
batteries. (Sold separately).
When using AA batteries:
Do not mix old and new batteries.
Dispose of the used batteries properly.
Battery life will vary depending upon:
Battery source used
Brand and freshness of batteries
Ambient temperature
Brightness setting used
INSERTING BATTERIES
Ex tend the lan tern globe and unscrew
the base by rotat ing counterclo ckwise
(Illustration 1).
Illustration 1
Sli d e t h e ca s e of f o f the b at t e r y
compartment and insert 4 AA batteries
(Illustration 2).
Illustration 2
Replace the cover by screwing the base
clockwise onto the bat tery compar tment
(Illustration 3).
Illustration 3
OPERATION
The Voyager has 3 modes:
Lante rn Mode, Flashlight
Mode, and Dual Mode.
To turn the Voyager on (and
off ), depress the center
switch (Illustration 4).
When t urn ing on t he
V o y a g e r w he n t h e
b a t t e r ie s a r e f i r s t
ins talled, the L an ter n
Mode w ill be the f irst
mode selected.
To change to Flashlight Mode, simply
double click the switch.
To access Dual Mode, make three quick
clicks. A double click from Dual Mode will
activate the Flashlight Mode.
The Voyager will remember the last mode
selected.
To set the brightness level, turn the Voyager
on in any mode and hold the switch down;
release at the desired brightness level.
When maximum or minimum brightness
level is reached, the light will flash and then
reverse. The Voyager will remember the
M_B BlackDiamondEquipment.com
Voyager
brightness level selected for 10 minutes
after it is turned off.
BATTERY POWER INDICATOR
The Batter y Power Indicator (BPI) light
indicates how much battery life remains for
the mode in use.
Green: > 50% power remaining.
Orange: 25-50% power remaining.
Red: < 25% power remaining. The red low-
battery indicator remains on while the light
batteries are replaced.
The amount of power remaining applies to
the lanterns current setting and mode. To
extend battery life, use the dimming feature.
CLEANING AND STORAGE
Ensure that the Voyager is clean and dry before
and after each use, as well as before storage.
DO NOT store the lantern wet.
DO NOT heat the lantern to dry it.
Use a damp cloth to clean the lantern.
DO NOT submerge. Air dry.
TROUBLESHOOTING
If the Voyager does not work:
Check that the batt eries are oriented
correctly and touching the contacts.
Replace the batteries.
Check the contacts and connections for
corrosion and clean if necessary.
Work the switch several times.
No luck? Contact your local Black Diamond
Dealer or the B lack Diamon d Warranty
Department at the phone number provided.
SPARE PARTS
There are some replaceable parts for this lantern,
please go to BlackDiamondEquipment.com.
The Black Diamond Voyager mee ts the
requirements of the EMC (electromagnetic
compatibility) Directive 89/336/EEC.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by
children under the age of 12.
Always inspect your lantern for proper
operation prior to using and, for critical
sit uat ions, c arr y a se con d light an d
sufficient spare batteries.
B l ack D iam ond E q uip me n t is n ot
responsible for the consequences, whether
direct, indirect, or accidental, or for any
other type of damage arising or resulting
from the use of its products. You are
responsible for your actions and activities
and for any consequences that may result
from them.
WARRANTY
We trust what we make because we use
what we make. If for any reas on youre
not s atisfied wit h your Black Diamond
equipment when you receive it, we’ll replace
or refund it at no charge. We guarantee all
Black Diamond equipment to be free of
defects in materials and workmanship for
the practical lifetime of the product, and
will repair or replace such items at our
discretion. Items damaged through wear and
tear, modifications, improper use or accident
may be repaired at a nominal charge.
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
LANTE RNE/TORCHE VOYAGER
IMPORTANT : Veuillez suivre attentivement
l’intégralité de la notice. Toute modification
du présent produit annule la garantie. Un
mauvais usage de la Voyager peut être nocive
pour l’utilisateur.
PILES
La Voyager fonctionne soit avec 4 piles
alcalines AA soit 4 piles rechargeables de
type AA (vendues séparément).
Lorsque vous utilisez des piles AA :
Ne pas mélan ger piles neuves et piles
usagées.
Jeter vos piles usagées dans un conteneur
approprié.
La durée de vie des piles varie en fonction de :
La source d’énergie utilisée
La marque et l’état d’usure des piles
La température
Le réglage d’intensité utilisé
MISE EN PLACE DES PILES
Dépliez la lanterne et dévissez sa base en
tournant celle-ci dans le sens inverse des
aiguilles dune montre comme indiqdans
l’illustration 1.
Soulevez le couvercle du btier des piles et
insérez les 4 piles AA comme indiqué dans
l’illustration 2.
Replacez le couvercle en vissan t la base
dans le sens des aiguilles d’une montre sur
le boîtier des piles comme indiqué dans
l’illustration 3.
FONCTIONNEMENT
La Voyager a 3 modes : le mode Lanterne, le
mode Torche et le mode Mixte.
Lorsque vous allumez la Voyager une fois
les piles mises en place pour la première
fois, le mode Lanterne sera le premier
mode sélectionné.
Pour allumer la Voyager (et l’éteindre),
ap puyez s ur lin ter rupt e ur c e n t ral
(Illustration 4).
Pour passer au mode Flashlight, cliquez
deux fois sur l’interrupteur. La Voyager
morise le dernier mode sélection.
Pour accéder au mode Mixte, cliquez trois
fois rapidement. Un double clic à partir du
mode Mixte permet d’activer le mode Torche.
Pour régler le niveau d’intensité lumineuse :
allumez la Voyager sur n’importe quel mode
puis tenez l’interrupteur enfoncé et rechez
lorsque vous avez atteint le niveau d’intensité
souhaité. Lorsque le niveau maximal ou
minimal d’intensiest atteint, la lumière se
met à clignoter puis la séquence sinverse.
La Voyager mémorise le niveau d’intensité
sélectionné durant 10 minutes après son
extinction.
VOYANT D’ETAT DES PILES
Le voyant détat des piles indique quelle
es t lautonomie res tante pour le mode
sélectionné.
Vert : > 50 % d’énergie disponible.
Orange : 25-50 % d’énergie disponible.
Rouge : < 25 % dénergie disponible. Le
voyant rouge indiquant que les piles sont
faibles reste allumé pendant toute l’opération
de remplacement des piles.
Lévaluation de lautonomie res tante
sappl iq u e au mo d e et au r ég lag e
présentement lectionnés sur la lampe. Pour
augmenter la durée de vie des piles, pensez à
utiliser le variateur.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
Assurez-vous que la lanterne est propre et
sèche avant et après chaque utilisation et
avant toute période de stockage.
NE PAS stocker la lanterne encore humide.
NE PAS chauffer la lanterne pour la sécher.
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer
la lanterne.
NE PAS immerger. Laisser sécher à l’air libre.
DYSFONCTIONNEMENT
Si la Voyager ne fonctionne pas :
As s ure z - v o us qu e le s pil es s on t
cor re c tem en t or ien té es e t que lle s
touchent les contacts.
Remplacez les piles.
Vérifiez si les contacts et les connexions
ne sont pas corrodés et n ettoyez s i
nécessaire.
Faite s fo nc tionn er l int er rup te ur à
plusieurs reprises.
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur local
Black Diamond ou le service de garantie de
Black Diamond au numéro indiqué.
PIÈCES DE RECHANGE
Cer t ai nes p iè ces de ce t te la nte rn es
sont remplaç ables, veuille z consulter
BlackDiamondEquipment.com.
La Voyager de Black Diamond répond aux
exigences de la directive CEM (compatibili
électromagnétique) 89/336/CEE.
AVERTISSEMENTS
Toute utilisation par des enfants âgés de
moins de 12 ans doit être supervisée par
un adulte responsable.
Inspect ez toujours vot re lantern e et
vérifiez son bon fonctionnement avant de
l’utiliser et, pour faire face aux situations
critiques, pensez à emporter une lampe
de rechange et un nombre suffisant de
piles de rechange.
Black Diamond Equipment décline toute
responsabilité quant aux conséquences
direc tes, indirectes ou accide ntelles,
ou quant à tout autre type de dommage
coulant ou résultant de lutilisation de
ses produits. Vous êtes responsable de
vos actes et de vos activités ainsi que de
toutes conséquences pouvant en résulter.
GARANTIE
Nous avons confiance dans le matériel que
nous fabriquons parce nous en sommes
aussi utilisateurs. Si pour une quelconque
raison, vous nétiez pas satisfait de votre
produit Black Diamond lors de sa réception,
ce pr oduit sera r emboursé ou échangé
gratuitement. Nous garantissons que tous
les produits Black Diamond sont exempts
de défauts de matériaux et de fabrication
pour toute leur durée de vie effective. Le cas
échéant, le produit sera réparé ou échangé à
notre discrétion. Les produits endommagés
par une usure normale, par des modifications,
par une utilisation incorrecte ou un accident
peuvent éventuellement faire lobjet de
réparations contre une somme symbolique.
[FR]
GEBRAUCHSANLEITUNG
VOYAGER L ATERNE/TASCHENL AMPE
WICHTIG: Halte n Sie s ich g ena u an
die folgenden Anweis un gen. Jegliche
M o dif ikat io n e n an di e s e m P r o duk t
setz en die Gar ant ie auss er K raf t. Ein
un s achgemä s s e r Ge b r au c h kan n zu
Verletzungenhren.
BATTERIEN
Die Vo y age r w i r d en t w e de r m it 4
AA-Alkalibatterien oder wiederaufladbaren
Bat terien ders elben Gr össe betrieben.
(Separat erhältlich.)
Be i der Ver wend ung von AA-Bat te rien
beachten Sie:
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.
Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien
nicht mit dem Restmüll.
Die Batterielebensdauer hängt von folgenden
Faktoren ab:
Batterietyp.
Hersteller und Alter der Batterien.
Umgebungstemperatur.
Helligkeitseinstellungen.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Z i e he n S i e d a s L at e r n en ge h ä u s e
auseinander und schrauben Sie die Basis
ge gen d en U hr zei gersin n ab, w ie in
Abbildung 1 dargestellt.
Zie hen Sie das Bat teriefa ch aus dem
Gehäuse heraus und legen Sie 4 AA-Batterien
ein, wie in Abbildung 2 dargestellt.
Schliessen Sie das Geuse, indem Sie die
Basis im Uhrzeigersinn auf das Batteriefach
aufschrauben, wie in Abbildung 3 dargestellt.
BETRIEB
Die Voy age r hat d r ei B e t r i eb smo di:
Laternenmodus, Taschenlampenmodus und
Dualmodus.
Wenn Sie die Batterien frisch einlegen
u n d d i e V o y a g e r a n s c h l i e s s e n d
einschalten, befindet sich die Lampe im
Laternenmodus.
Um die Voyager ein- und auszuschalten,
drücken Sie den Schalter in der Mitte
(Abbildung 4).
Um in den Taschenlampenmodus zu
wechseln, drücken die den Schalter zwei Mal.
Die Voyager befindet sich beim Einschalten
stets im zuletzt ausgehlten Modus.
Um in den D ualmodus zu wechseln,
betigen Sie den Schalter rasch drei Mal.
Ein Doppelklick aus dem Dualmodus
aktiviert den Taschenlampenmodus.
Die Helligkeit wird reguliert , indem Sie
die Voyager in einem beliebigen Modus
einschalten und dann den Schalter gedckt
halten . Is t die gew ünsc ht e Helligkeit
erreicht, lassen Sie den Schalter wieder los.
Bei maximaler Helligkeitseinstellung blinkt
das Licht auf und wird dann wieder gedimmt
(und umgekehrt). Die Voyager speichert die
zuletzt ausgewählte Helligkeitsstufe nach
dem Ausschalten der Lampe für 10 Minuten.
BATTERIELEISTUNGSINDIKATOR
Der Batterieleistungsindikator (BPI) zeigt
die verbleibende Batterielebensdauer für den
jeweils gehlten Modus an.
Grün: > 50% verbleibende Leistung.
Orange: 25-50% verbleibende Leistung.
Rot: < 25% verbleibende Leistung. Die rote
Batterieleistungsanzeige bleibt eingeschaltet,
hrend die Batterien ersetzt werden.
Die v er bl e ib en de L eis tu n g be z i e h t
sich auf den jeweiligen Modus und die
entsprechende Einstellung der Lampe. Für
eine längere Batterielebensdauer nutzen Sie
die Dimmfunktion.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Stellen Sie vor der Aufbewahrung sicher,
dass die Laterne sauber und trocken ist.
Be wahren Sie die Latern e NICHT in
feuchtem Zustand auf.
Erwärmen Sie die Laterne NICHT zum
Trocknen.
Reinigen Sie die L at erne mit ein em
feuchten, weichen Tuch.
NICHT in Wasser eintauchen. Lassen Sie
die Lampe an der Luft trocknen.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Voyager nicht funktioniert:
Stellen Sie sicher, dass die Bat terien
richtig eingelegt sind und die Kontakte
berühren.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion
und säubern Sie diese gegebenenfalls.
Betätigen Sie mehrmals den Schalter.
S o ll t e d ie L am p e de n n oc h n ic h t
funktionstüchtig sein, wenden Sie sich unter
der angegebenen Telefonnummer an Ihren
Black Diamond-Händler vor Ort oder an das
Black Diamond Warranty Department.
Illustration 4
MAXMIN
  H  .
 
  
DoublePower Lantern LED
MAXMIN

    
 
  
DoublePower Flashlight LED
G
G
G
ERSATZTEILE
Für die se L at er ne is t e ine R eihe vo n
Ersatzteilen erhältlich. Bitte besuchen Sie
BlackDiamondEquipment.com.
D i e B l a c k D i a m o n d V o y a g e r
e r f ü l l t d i e e l e k t r o m a g n e t is c h e n
Kompatibilitätsanforderungen der 89/336/
EEC-Richtlinie.
WARNHINWEISE
Eine berechtigte volljährige Person muss
die Verwendung des Produk ts durch
Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
Überprüfen Sie stets vor dem Gebrauch,
ob die L atern e richtig fun ktionier t,
und tragen Sie für Notfälle immer eine
Ers atzbel euchtun g und ausreichend
Ersatzbatterien mit sich.
Black Diamond Equipment übernimmt
kein e Haftun g für dir ekte, in dir ekt e,
zufällige o der sons tige Schäden und
Folgeschäden, die aus oder aufgrund der
Verwendung seiner Produkte entstehen
oder aus gelöst werden können . Sie
sind für Ihre Unternehmungen und
Entscheidungen sowie für alle daraus
res ultierenden Kon seq uenzen selbst
verantwortlich.
GEHRLEISTUNG
Wir vertrauen unserer Ausrüstung, weil wir
unsere Ausrüstung verwenden. Falls Sie nach
dem Kauf aus irgendeinem Grund nicht mit
Ihrer Black Diamond-Ausrüstung zufrieden
sind, ersetzen wir sie oder Sie bekommen Ihr
Geld zurück. Wir garantieren, dass die gesamte
Ausrüstung von Black Diamond während
seiner realistischen Produktlebensdauer frei
von Material- und Verarbeitun gsmängeln
ist und reparieren oder ersetzen solche
Produkte nach eigenem Ermessen. Produkte,
die durch Abnutzung, Mo dif ikatione n,
unsachgemässen Gebrauch oder einen Unfall
Schaden genommen haben, können gegen ein
nominelles Entgelt repariert werden.
[FR]
ISTRUZIONI PER L’USO
LAMPADA/TORCIA VOYAGER
IMPORTANTE: Seguire tutte le istruzioni
molto attentamente. Qualunque modifica
del prodotto annulla la garanzia. Un uso
scorretto della Voyager può causare incidenti.
BATTERIE
La Voyager funziona sia con 4 pile alkaline
AA, sia con batterie ricaricabili formato AA.
(Vendute separatamente).
Quando si utilizzano pile AA:
Non mischiare pile vecchie e nuove.
Disporre correttamente delle batterie
usate.
La durata della batteria dipende da:
La fonte di energia utilizzata
Stato e marca delle batterie
Temperatura ambiente
Impostazioni utilizzate
INSERIRE LE BATTERIE
Tirare la sfera estendendola e svitare la base
ruotando in senso antiorario come mostrato
nella figura 1.
Far scorrere lo scomparto delle batterie e
inserire 4 pile AA come mostrato nella figura 2.
Rimettere la cover avvitando la base allo
scomparto delle batterie in senso orario
nella figura 3.
FUNZIONAMENTO
La Voyager ha 3 modalità: Lantern Mode
(Modalità Lampada), Flashlight Mode
(Modalità Torcia) e Dual Mode (Modalità
Doppia).
Quando si accende la Voyager la prima
volta che si inseriscono le bat terie, la
modalità Lant ern Mode sarà la prima
impostazione che entra in funzione.
Per accendere (e spegnere) la Voyager,
premere l’interruttore centrale (Figura 4).
Per passare alla modaliFlashlight Mode
(Torcia), cliccare due volte l’interruttore.
La Voyager tien e in memoria lultima
impostazione scelta.
Per passare alla modalità Dual Mode,
cliccare tre volte. Un doppio click quando
si é in modalità Dual Mode at tiva la
Flashlight Mode (Torcia).
Per impostare il livello di luminosità:
accendere la Voyager s u qualunque
i m p o s t a z io n e , t e n e r e p r e m u t o
linterruttore e rilasciarlo quando si
raggiunge l’intensità desiderata. Quando si
raggiunge il livello di luminosità massimo
o minimo, la luce lampeggia e va a ritroso
in termini di luminosi. La Voyager tiene
in memoria il livello di luminosità scelto
per 10 minuti dopo lo spegnimento.
INDICATORE DI BATTERIA
Il Battery Power Indicator (BPI) Indicatore
di batteria - indica il livello di bat t eria
presente per l’impostazione in uso.
Verde: > 50% di batteria rimasta.
Arancione: 25-50% di batteria rimasta.
Rosso: < 25% di batteria rimasta. L’indicatore
di batteria bassa rimane acceso mentre si
sostituiscono le batterie.
La quantità di batteria rimanente dipende
dalle impostazioni e modalità in uso. Per
aumentare la durata della batteria, utilizzare
la modalita’ di regolazione dell’intensità.
CURA E PULIZIA
Assicurarsi che la lampada sia asciutta e
pulita prima e dopo ogni uso e prima di
riporla per un lungo periodo.
NON met tere mai via una lampada
bagnata.
NON scaldare la lampada per asciugarla.
Utilizzare un panno umido per pulire la
lampada.
NON immergerla nellacqua. Asciugare
all’aria.
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la Voyager non funziona:
Controllare che le batterie siano orientate
correttamente e tocchino i contatti.
Sostituire le batterie.
Controllare i contatti e le connessioni in
caso di ruggine e pulire se necessario.
Premere l’interruttore piu’ volte.
Non avete avuto fort una? Contat tate il
vostro rivenditore Black Diamond locale o
l’ufficio garanzia Black Diamond Warranty
Department al numero di telefono fornito.
PARTI DI RICAMBIO
Ci s o n o a lcu n e p a r t i di r i ca m b i o
pe r qu es t a l am p ada ; vis it a il s it o
BlackDiamondEquipment.com.
La Voyager Black Diamond soddisfa i requisiti
della Dirett iva EMC (electromagnetic
compatibility) 89/336/EEC.
AVVERTENZE
U n a d u l t o r e s p o n s a bi l e d e v e
supervisionare lutilizzo della lampada da
parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Con trollare sempre la lampada p e r
accertarsi che funzioni correttamente
prima dell’uso e, per le situazioni critiche,
portare con sè una seconda lampada e
sufficienti batterie di scorta.
La Black Diamon d Equipment non è
responsabile per conseguenze dirette,
indirette o accidentali o per qualsiasi altro
tipo di danno sorto o risultante dalluso
dei suoi prodotti. Il cliente è responsabile
per le proprie azioni e attività e per
qualunque conseguenza che da queste
risulti.
GARANTÍA
Noi ci fidiam o di ciò che produciamo
perché lo utilizziamo personalmente. Se
per qualunque motivo non sei soddisfatto
del prodotto Black Diamond Equipment
che hai acquistato, lo sos tituiamo o t i
rimbo rsiamo sen za alcun cos to a tuo
car ico. Garantiamo che tutti i prodotti
Black Diamond Equipment sono esenti da
difetti nei materiali e nella lavorazione per
la durata concreta di utilizzo del prodotto,
e li ripareremo o sos tituiremo a nos tra
discrezione. Prodotti rovinati dall’usura, da
modifiche, da un utilizzo improprio o un
incidente potrebbero essere riparati ma a
carico del cliente.
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
LINTERNA/FAROL VOYAGER
IMPOR TANTE: Haz caso es crupulos o
de todas las inst ru cc iones . Cualq uier
modificación que se le haga a este producto
anulará la garantía. Un uso inapropiado de la
Voyager puede ocasionar dos al usuario.
PILAS
La Voyager f unc iona con cuatro pila s
de t amaño AA , bien alc alin as o bien
recargables. (Se venden aparte).
Cuando uses pilas del tamaño AA:
No mezcles pilas viejas y nuevas.
Tira las pilas gast adas en con tenedor
apropiado.
La duración de las pilas variará en función de
los siguientes factores:
Del tipo de pila empleada
De la marca y de lo reciente que sean
las pilas
De la temperatura ambiente
De los ajustes de intensidad empleados
CÓMO INSERTAR LAS PILAS
Extiende la pantalla del farol y desenrosca la
base girándola en sentido antihorario como
se muestra en la ilustración 1.
Extrae deslizando el compartimento de las
pilas e inserta 4 pilas AA como se muestra
en la ilustración 2.
Vuelve a cerrarlo roscando la base en sentido
horario sobre el compartimento de las pilas
como se muestra en la ilustracn 3.
FUNCIONAMIENTO
La Voyager tiene 3 modos: modo farol, modo
linterna y modo dual.
Cuan do e nc iendas la Voy age r tr as
haber puesto pilas por primera vez, se
seleccionará el modo farol.
Para encender (y apagar) la Voyager, pulsa
el botón central (Ilustración 4).
Para cambiar al modo linterna sólo tienes
que pulsar dos veces el botón. La Voyager
recordará el último modo seleccionado.
Para acceder al modo dual, pulsa deprisa
tres veces. Dos pulsaciones desde el
modo dual activarán el modo linterna.
Par a ajus t ar e l nivel de alumbr ado
enciende la Voyager en el modo que sea y
luego mantén pulsado el botón y sltalo
en el nivel de intensidad deseado. Cuando
se alcancen los niveles máximo onimo,
la luz parpadeará e invertirá su intensidad.
Cuando se apague, la Voyager recordará
durante 10 minutos el nivel de intensidad
que había seleccionado cuando se apagó.
INDICADOR DE CARGA DE LAS PILAS
La luz in dicadora de carga de las pilas
muestra la cantidad de vida que les queda a
las mismas en el modo que se esté usando.
Verde: > 50% de carga restante.
Naranja: 25-50% de carga restante.
Rojo: < 25% de carga restante. El indicador
rojo de carga baja de las pilas se mantiene
encendido mientras se sustituyen las pilas.
La cantidad de carga que queda se indica
en funcn del modo y el nivel de intensidad
que se esn usando en ese momento. Para
alargar la duracn de las pilas, emplea la
función de atenuación.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Asegúrate de que la linterna esté limpia y
seca antes y después de cada uso, así como
antes de guardarla.
NO guarde s una linterna húmeda o
mojada.
NO calientes la linterna para secarla.
Usa un paño húmedo para limpiarla.
NO la sumerjas. Sécala al aire.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la Voyager no funciona:
Co m pr u e ba q ue la s p il a s e s t én
correctamente orientadas y que hagan
buen contacto.
Cambia las pilas.
Com pr ue ba q ue lo s co n t ac t o s y
conexiones no presenten corrosión y
límpialos si fuera necesario.
Acciona varias veces seguidas el botón de
encendido/apagado.
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu
distribuidor local de Black Diamond o con el
departamento de garantía de Black Diamond
en el número de teléfono indicado.
PIEZAS DE REPUESTO
Es t a li n t e r n a d is po n e d e a l g un a s
pie zas de r epuest o. Por f av or, visita
BlackDiamondEquipment.com.
La Voyager de Black Diamond cumple
los requisitos de la Directiva 89/336 EEC
(compatibilidad electromagtica).
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su
uso por nos menores de 12 años.
Antes de usarla, inspecciona siempre tu
linterna y, en situaciones críticas, lleva
una segunda linterna y suficientes pilas
de repuesto.
Black Diamond Equipment no se hace
responsable de las consecuencias, sean
éstas directas, indirectas o accidentales,
ni de cualquier otro tipo de dos que
se produzcan como consecuencia del
uso de sus productos. El responsable de
tus actos y actividades eres tú, así como
de cualquier consecuencia que pudiera
derivarse de los mismos.
GARANTÍA
Confiamos en lo que fabricamos porque
usamos lo que fabricamos. Si por cualquier
motivo no estuvieras satisfecho con tu
material Black Diamond cuando lo recibas,
lo reemplazaremos o te reembolsaremos el
dinero sin cargo alguno. Garantizamos que
todo el material de Black Diamond está
libre de defectos, tanto de material como
de fabricacn, durante la vida práctica del
producto, y lo repararemos o reemplazaremos
según nuestro criterio. Los artículos dañados
como consecuencia del desgaste debido al
uso, a modificaciones, a un uso inadecuado,
o como consecuencia de un accidente, podrán
ser reparados por un módico precio.
[JP]


Produkt Specifikationer

Mærke: Black Diamond
Kategori: Camping
Model: Voyager
Kode for international beskyttelse (IP): IPX4
Vægt: 134 g
Produktfarve: Sort
Lampe type: LED
Produkttype: Batteridrevet campinglygte
USB-port: Ingen
Batterier inkluderet: Ingen
Monteringstype: Bøjleløkke
Batterilevetid (maks.): 100 t
Batteritype: AA
Antal understøttede batterier: 4
Dæmper: Ja
Ben: Ja
Lysende flux (lanterne): 140 lm
Selvlysende flux (lommelygte): 50 lm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Black Diamond Voyager stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Camping Black Diamond Manualer

Camping Manualer

Nyeste Camping Manualer

Enders

Enders Luvo Manual

10 Februar 2025
Active Era

Active Era PT-06 Manual

10 Januar 2025
Tortuga

Tortuga Tipi Manual

23 September 2024
Tortuga

Tortuga Missouri Manual

19 September 2024
Bax

Bax Baco 3500 Manual

16 September 2024
Enders

Enders Vamo Manual

3 September 2024
Brandson

Brandson 301791 Manual

3 September 2024
Brandson

Brandson 301785 Manual

3 September 2024