
Observera: Innan du börjar använda den här strålkastaren måste du noggrant läsa igenom denna
bruksanvisning och därefter förvara den på en säker och lättillgänglig plats!
• Kontrollera alltid om produkten är skadad före varje användning.
Använd aldrig produkten om du hittar några skador. Vänd dig i så fall till en elektriker eller till den
serviceadress som tillverkaren anger.
Om dessa anvisningar inte följs kan det leda till livsfara på grund av elektriska stötar!
• Strålkastaren måste installeras och underhållas av en kvalicerad installatör.
• Elinstallationer måste genomföras i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter
(i Tyskland gäller VDE 0100).
• För anslutningen måste man använda en VDE-certierad anslutningskabel.
• Strålkastaren måste jordas på rätt sätt (med skyddsklass I).
• Före installationen ska du alltid bryta strömförsörjningen – fara för elektriska stötar!
• Följ de rekommenderade monteringshöjderna (se avsnittet om monteringen).
• Använd inte produkten i explosionsfarliga miljöer, eftersom det är förenat med livsfara!
• Barn får inte komma i närheten av strålkastaren.
Barn förstår inte farorna som är förknippade medelektricitet.
• Titta aldrig rakt in i lampan.
• Det är inte möjligt att byta ut skyddshöljet om det går sönder. Strålkastaren måste i sådana
Ej lämplig för användning med extern dimmer.
Märkspänning: 220-250 V~ 50/60 Hz
Kapslingsklass på versioner med/utan rörelsedetektor: IP 54
Temperaturområde: -20 °C till +50 °C
Anslutningskabel: H05RN-F 3G1,0 mm
(ingår inte i leveransen)
WiFi-frekvensband: 2,412–2,484 GHz
Max. sändningseekt: < 100 mW
Trådlösa IEE-standarder: IEEE 802.11b/g/n
Typ WF 2050 WF 2050 P WFD 3050 WFD 3050 P
Rörelsedetektor (PIR) - ✔ - ✔
Eektförbrukning (W) 19,5 19,5 29,2 29,2
Ström max. (A) 0,136 0,136 0,09 0,09
Eektfaktor > 0,5 > 0,5 > 0,9 > 0,9
Mått (mm) 160x119x118 160x119x122 245x119x122 245x119x127
Vikt (kg) 0,56 0,61 0,64 0,69
Denna LED-strålkastare är avsedd att användas för belysning inomhus och utomhus.
MONTERING OCH ANSLUTNING TILL STRÖMFÖRSÖRJNINGEN se bilderna
1. Bryt alltid strömförsörjningen innan installationen påbörjas.
2. Strålkastarens monteringshöjd måste vara lägre än 3 m.
För modeller med rörelsedetektor rekommenderas en monteringshöjd på 2,5 m.
3. För att fästa monteringsplattan på väggen följer du stegen som beskrivs i
4. För igenom nätkabeln genom monteringsplattans gummitätning och skruva fast monterings-
. Täck för öppningarna till skruvarna med tätningsskyddet. Fäst kabeln med
dragavlastningen vid behov.
5. Anslut nätkabelns ledare till strålkastarens kopplingslist
Observera ledarna N och L.
6. Anslut strålkastaren till monteringsplattan
7. Rikta in strålkastarhuvudet/strålkastarhuvudena.
8. Koppla till strömförsörjningen igen.
DRIFT MED WIFI (inställning av parametrarna för ljus och PIR)
1. Starta appen brennenstuhl®Connect.
2. Med ”+”-symbolen kan du lägga till nya enheter.
3. Välj ut enheten som ska installeras via artikelnumret i utrustningsöversikten.
4. Aktivera strålkastarens inlärningsläge:
tryck på reset-knappen 3 gånger, så börjar strålkastaren blinka och inlärningsläget aktiveras.
5. Följ sedan anvisningarna i appen för att ansluta WiFi-strålkastaren till ditt nätverk.
När strålkastaren har lagts till i appen kan alla inställningar göras i appen.
2x skruvar, 2x pluggar, 1x gummitätning.
Koppla bort produkten från nätspänningen före rengöring.
Använd inga lösningsmedel, frätande rengöringsmedel eller liknande. Vid rengöring ska endast en torr
eller lätt fuktad trasa användas.
OBS: LED-lampan innehåller inga komponenter som behöver underhåll. Ljuskällan i denna lampa kan
inte bytas ut. När ljuskällan har nått slutet av sin livslängd måste hela lampan bytas ut.
FÖRENKLAD EUFÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar vi, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, att radioutrustningstyperna
WF 2050 / WF 2050 P / WFD 3050 / WFD 3050 uppfyller kraven i direktiv 2014/53/EU och 2011/65/.
Denfullständiga versionen av EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande internetadress:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179050000.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179050010.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179060000.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179060010.pdf
Den här enheten uppfyller de lagstadgade, nationella och europeiska kraven. Samtliga företagsnamn och
produktbeteckningar i dokumentet är varumärken tillhörande respektive ägare.
Elektriska apparater ska kasseras miljövänligt!
Elektriska apparater hör inte hemma i hushållsavfallet!
Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning måste uttjänta elektriska enheter samlas in separat och
återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Information om vilka alternativ du har för att lämna in dina uttjänta apparater till återvinning får du av
din kommun eller stadsförvaltning.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
För mer information rekommenderar vi sidan Service/FAQ på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
WiFi
! Перед использованием прожектора нужно внимательно ознакомиться с настоящим
руководством по эксплуатации, а впоследствии хранить его в надежном месте!
• Перед каждым использованием изделие нужно проверять на возможные повреждения.
При обнаружении каких бы то ни было повреждений ни в коем случае нельзя пользоваться
изделием. В этом случае необходимо обратиться к специалисту по электрической части или
всервисную службу по адресу, указанному изготовителем.
!
• Установку и техобслуживание прожектора должен производить квалифицированный
• Электромонтажные работы разрешается производить только при условии соблюдения
требований техники безопасности (стандарт VDE 0100 для Германии).
• Для подсоединения должен использоваться соединительный кабель, сертифицированный
• Прожектор должен быть заземлен с соблюдением технических требований
(в случае с классом защиты I).
• Перед установкой нужно всегда отключать источник питания.
Осторожно – опасность поражения электротоком!
• Соблюдать рекомендованные значения монтажной высоты (см. раздел «Монтаж»).
• Нельзя использовать изделие во взрывоопасной среде. Опасность для жизни!
• Не подпускать детей к прожектору!
Дети не могут оценить опасность поражения электротоком.
• Ни в коем случае не следует смотреть непосредственно на свет.
• Разрушенный защитный кожух замене не подлежит. Прожектор должен быть отправлен
Прибор не пригоден для эксплуатации с внешними регуляторами яркости свечения.
Номинальное напряжение: 220 - 250 В пер. тока, 50/60 Гц
Степень защиты для версий с/без детектора движения: IP 54
Диапазон температур: от -20 °C до +50 °C
Соединительный кабель: H05RN-F 3G 1,0 мм
(в объем поставки не входит)
Полоса частот Wi-Fi: 2,412 - 2,484 ГГц
Макс. мощность передатчика: <100 мВт
Стандарты IEEE на беспроводную связь: IEEE 802.11b /g /n
WF 2050 WF 2050 P WFD 3050 WFD 3050 P
(пассивный инфракрасный датчик)
Потребляемая мощность (Вт) 19,5 19,5 29,2 29,2
Макс. сила тока (А) 0,136 0,136 0,09 0,09
Коэффициент мощности > 0,5 > 0,5 > 0,9 > 0,9
Макс. проецируемая площадь (см
Размеры (мм) 160x119x118 160x119x122 245x119x122 245x119x127
Вес (кг) 0,56 0,61 0,64 0,69
Этот светодиодный прожектор предназначен для целей освещения во внутренних помещениях и
на прилегающей территории.
см. иллюстрации
1. Перед установкой нужно всегда отключать источник питания.
2. Прожектор должен монтироваться на высоте менее 3-х метров.
Рекомендованная монтажная высота для моделей с детектором движения – 2,5 м.
Чтобы закрепить монтажную панель на стене, следует выполнить шаги, как описано в + . 1 2
4. Протянуть сетевой кабель через резиновое уплотнение монтажной панели и прикрутить
. Закрыть отверстия для винтов уплотняющим колпачком. Закрепить кабель,
принеобходимости – с разгрузкой от натяжения.
5. Соединить жилы сетевого кабеля с клеммной колодкой прожектора
6. Соединить прожектор с монтажной панелью
7. Выставить головку/головки прожектора.
8. Снова включить источник питания.
WIFI (
1. Запустить приложение brennenstuhl®Connect.
2. С помощью символа „+“ можно добавлять новые приборы.
3. По номеру артикула выбрать в обзорном перечне приборов устанавливаемый прибор.
4. Перевести прожектор в режим самонастройки:
Нажать 3 раза на клавишу «Reset»; если режим самонастройки активирован, прожектор
5. Следовать затем указаниям из приложения, чтобы подсоединить прожектор с функцией Wi-Fi
Когда прожектор будет запрограммирован в приложении, все настройки можно осуществлять
Винты - 2 шт., дюбели - 2 шт., резиновое уплотнение - 1 шт.
Перед очисткой изделие следует отключить от сетевого напряжения.
Нельзя использовать растворители, разъедающие чистящие вещества и т. п. Для очистки следует
использовать только сухую или слегка увлажненную ткань.
! В светильнике на светодиодах нет компонентов, требующих технического
обслуживания. Источник света в этом светильнике не подлежит замене. Если источник света
исчерпал свой рабочий ресурс, замене подлежит весь светильник. Вскрывать светильник
Настоящим мы, фирма Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, заявляем, что типы радиотехнического
оборудования WF 2050 / WF 2050 P / WFD 3050 / WFD 3050 отвечают требованиям директив
2014/53/EU и 2011/65/EU. Полный текст Декларации соответствия нормам ЕС доступен по
следующему интернет-адресу:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179050000.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179050010.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179060000.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179060010.pdf
Данный прибор отвечает требованиям законодательства, национальным и европейским
нормативам. Все приведенные здесь фирменные наименования и обозначения изделий являются
товарными знаками их соответствующих владельцев.
Atención: ¡Antes de utilizar el reector lea cuidadosamente las instrucciones de uso y guárdelas para
cualquier consulta futura!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Antes de cada uso asegúrese de que no existan daños en el producto.
Nunca utilice el producto si se p2-ha encontrado alguna anomalía. Si realmente existe una anomalía
póngase en contacto con un técnico calicado o con el comercio donde adquirió el producto.
¡El incumplimiento puede ocasionar situaciones de peligro por descarga eléctrica!
• La instalación y el mantenimiento del reector debe ser realizada por un profesional cualicado.
• Las instalaciones eléctricas solo deben realizarse en conformidad con las normas de seguridad
(VDE 0100 para Alemania).
Para la conexión debe utilizarse un cable certicado por la Federación alemana de electrotécnicos VDE.
• El reector debe estar correctamente conectado a una toma de tierra
(en caso de corresponder a la clase de protección I).
Apague siempre el suministro de corriente antes de la instalación, existe peligro de descarga eléctrica.
• Tenga en cuenta las alturas de montaje recomendadas (consulte el apartado Instalación).
• No utilice el producto en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte!
• Mantenga a los niños lejos del reector.
Los niños no son conscientes de los verdaderos peligros eléctricos.
• Por favor, no dirija su mirada directamente hacia la luz.
• No es posible cambiar una cubierta protectora rota. El reector debe eliminarse.
• No es adecuado para ser utilizado con atenuadores externos.
Tensión nominal: 220-250 V~ 50/60 Hz
Versiones de tipo de protección con/sin detector de movimiento: IP 54
Rango de temperatura: -20 °C hasta +50 °C
Cable de conexión: H05RN-F 3G1,0 mm
(no incluido en la entrega)
Banda de frecuencia WiFi: 2.412-2.484 GHz
Potencia de transmisión máx.: < 100 mW
Estándares IEE inalámbricos: IEEE 802.11b /g /n
Tipo WF 2050 WF 2050 P WFD 3050 WFD 3050 P
Detector de movimiento - ✔ - ✔
Consumo de energía (W) 19,5 19,5 29,2 29,2
Corriente máx. (A) 0,136 0,136 0,09 0,09
Factor de potencia > 0,5 > 0,5 > 0,9 > 0,9
Dimensión (mm) 160x119x118 160x119x122 245x119x122 245x119x127
Peso (kg) 0,56 0,61 0,64 0,69
Este reector LED está destinado para la iluminación en interiores y exteriores.
MONTAJE Y CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA véase ilustración
1. Apague siempre el suministro eléctrico antes de realizar la instalación.
2. El reector debe montarse a una altura no superior de 3 m.
Altura de montaje recomendada de 2,5 m para modelos con sensor de movimiento.
3. Para jar la placa de montaje a la pared, siga los pasos como se indica en
4. Pase el cable de red a través de la junta de goma de la placa de montaje y atorníllela a la pared
Cubra las aberturas para los tornillos con la tapa de sellado. Si es necesario, asegure el cable con la
5. Conecte los alambres trenzados del cable de red a la regleta del terminal del reector
Tenga en cuenta los alambres N y L.
6. Conecte el reector a la placa de montaje
7. Alinee el/los cabezal/es del reector.
8. Vuelva a conectar el suministro de corriente.
FUNCIONAMIENTO CON WIFI (para congurar los parámetros de luz y PiR)
1. Inicie la aplicación brennenstuhl®Connect.
2. Con el símbolo „+“ puedes agregar nuevos dispositivos.
3. En la vista general de dispositivos, seleccione el dispositivo a instalar indicando el número de artículo.
4. Conecte el reector en modo de aprendizaje:
Si presiona el botón de reinicio 3 veces, activará el modo de aprendizaje y el reector comenzará
5. Luego siga las instrucciones que aparecen en la aplicación para conectar el reector WiFi a su red.
Una vez que registre el reector en la aplicación podrá realizar todos los ajustes en la aplicación.
2x tornillos, 2x tacos, 1x junta de goma.
Antes de realizar una limpieza del producto desconéctelo de la toma eléctrica.
No utilice detergentes o disolventes para su limpieza. Utilice sólo un paño seco o ligeramente humedecido.
ATENCIÓN: La lámpara de LED no tiene componentes que precisen un mantenimiento. La fuente de luz
de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de luz haya llegado al nal de su vida útil debe
reemplazarse la lámpara al completo. No abra la lámpara.
DECLARACIÓN SIMPLIFICADA DE CONFORMIDAD DE LA UE
Por la presente declaramos, la compañía Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG, que el equipo inalámbrico
tipo WF 2050 / WF 2050 P / WFD 3050 / WFD 3050 cumple con la Directiva 2014/53/UE y 2011/65/. El texto
completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de internet:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179050000.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179050010.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179060000.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179060010.pdf
Este dispositivo cumple con los requisitos legales, nacionales y europeos. Todos los nombres de compañías
y de productos que se mencionan son marcas registradas de sus respectivos propietarios.
¡Elimine los electrodomésticos siguiendo las regulaciones ambientales!
¡Los aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica!
En conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos, los equipos eléctricos deben ser seleccionados, separados y reciclados para que puedan
volver a ser reutilizados.
Contacte con las autoridades locales de su zona u ocina municipal para informarse sobre las
posibilidades de eliminación del dispositivo.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Asistencia/Preguntas frecuentes en
nuestro sitio web www.brennenstuhl.com.
Uwaga: Przed rozpoczęciem użytkowania naświetlacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, którą należy zachować!
• Przed użyciem należy za każdym razem sprawdzić produkt pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Nigdy nie korzystać z produktu w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. W takim przy-
padku należy skontaktować się z elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres serwisu producenta.
W przypadku niezastosowania się do powyższych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo
utraty życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
• Instalacja i konserwacja naświetlacza to czynności, które muszą być wykonane przez
wykwalikowanego specjalistę.
• Prace z zakresu instalacji elektrycznej mogą być przeprowadzane tylko z zachowaniem przepisów
bezpieczeństwa (VDE 0100 dla Niemiec).
• Do podłączenia należy użyć przewodu podłączeniowego z aprobatą VDE.
• Naświetlacz należy prawidłowo uziemić (w przypadku klasy ochrony I).
• Przed instalacją należy zawsze odłączać zasilanie elektryczne – uwaga na zagrożenie porażeniem
• Przestrzegać zalecanych wysokości montażowych (patrz punkt poświęcony montażowi).
• Nie używać produktu w otoczeniu zagrożonym wybuchem – ryzyko utraty życia!
• Zwrócić uwagę, aby dzieci nie miały dostępu do naświetlacza.
Dzieci nie potraą prawidłowo ocenić niebezpieczeństwa związanego z prądem elektrycznym.
• Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła.
• Nie można wymienić zniszczonej osłony. Naświetlacz należy zutylizować.
Nie nadaje się do eksploatacji z użyciem zewnętrznych ściemniaczy.
Napięcie znamionowe: 220-250 V~ 50/60 Hz
Stopień ochrony wersji z i bez czujnika ruchu: IP 54
Zakres temperatury: od -20 °C do +50 °C
Przewód zasilający: H05RN-F 3G1,0 mm
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Częstotliwość radiowa: 2.4 GHz
Pasmo częstotliwości WiFi: 2.412-2.484 GHz
Maks. moc nadawcza: < 100 mW
Standardy bezprzewodowe IEE: IEEE 802.11b /g /n
Typ WF 2050 WF 2050 P WFD 3050 WFD 3050 P
Czujnik ruchu (PIR) - ✔ - ✔
Pobór mocy (W) 19,5 19,5 29,2 29,2
Maks. prąd (A) 0,136 0,136 0,09 0,09
Współczynnik mocy > 0,5 > 0,5 > 0,9 > 0,9
Maks. powierzchnia oświetlana (cm
Wymiary (mm) 160x119x118 160x119x122 245x119x122 245x119x127
Ciężar (kg) 0,56 0,61 0,64 0,69
Naświetlacz LED może służyć jako oświetlenie wewnętrzne i zewnętrzne.
MONTAŻ I PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO patrz rysunki
1. Przed instalacją należy zawsze odłączać zasilanie elektryczne.
2. Naświetlacz należy zamontować na wysokości poniżej 3 m.
Zalecana wysokość montażowa w przypadku modeli z czujnikiem ruchu wynosi 2,5 m.
W celu zamocowania płytki montażowej na ścianie należy wykonać czynności zgodnie z opisem w + . 1 2
4. Poprowadzić przewód sieciowy przez gumę uszczelniającą płytki montażowej i przykręcić ją do ściany
. Zasłonić otwory na śruby przy pomocy zaślepki uszczelniającej. W razie potrzeby zamocować
przewód z użyciem uchwytu odciążającego.
5. Połączyć splotki przewodu sieciowego z łącznikiem świecznikowym naświetlacza
Zwrócić uwagę przy podłączaniu drutów N i L.
6. Połączyć naświetlacz z płytką montażową
7. Ustawić głowicę/głowice naświetlacza.
8. Ponownie włączyć zasilanie elektryczne.
PRACA W TRYBIE WIFI (w celu ustawienia parametrów świecenia i PiR)
1. Uruchomić aplikację brennenstuhl®Connect.
2. Za pomocą symbolu „+” można dodać nowe urządzenia.
3. Przy pomocy nr. art. wybrać z listy urządzeń urządzenie, które ma zostać zainstalowane.
4. Przełączyć naświetlacz na tryb programowania:
nacisnąć 3-krotnie przycisk Reset – jeżeli tryb programowania jest aktywny, naświetlacz zaczyna migać.
5. Następnie postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi w aplikacji, aby połączyć naświetlacz
Po zainstalowaniu naświetlacza w aplikacji wszystkie ustawienia mogą być dokonywane w aplikacji.
2 śruby, 2 kołki, 1 guma uszczelniająca.
Przed czyszczeniem odłączyć produkt od zasilania sieciowego.
Nie stosować rozpuszczalników, żrących środków czyszczących itp. Do czyszczenia używać tylko suchej lub
delikatnie zwilżonej ściereczki.
UWAGA: lampa LED nie zawiera komponentów, które wymagają konserwacji. Źródło światła w lampie
nie podlega wymianie. Gdy źródło światła wyeksploatuje się, należy wymienić całą lampę.
Nie wolno otwierać lampy.
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym my, rma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, oświadczamy, że typy urządzeń bezprzewodowych
WF 2050 / WF 2050 P / WFD 3050 / WFD 3050 są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE oraz 2011/65/UE.
Kompletny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179050000.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179050010.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179060000.pdf
www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1179060010.pdf
Urządzenie spełnia wymogi ustawowe, krajowe i europejskie. Wszystkie zawarte w instrukcji nazwy rm
iproduktów są znakami towarowymi ich właścicieli.
Sprzęt elektryczny należy utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego!
Sprzęt elektryczny to nie domowe śmieci czy odpadki!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, zużyte urządzenia elektryczne należy gromadzić osobno i przekazywać do ponownego
przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego.
Informacje o możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w swoim urzędzie miasta lub gminy.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
W celu uzyskania dalszych informacji polecamy odwiedzenie zakładki Serwis / FAQ na naszej stronie
internetowej www.brennenstuhl.com.
!
!
В соответствии с Директивой ЕС № 2012/19/EU по отработанным электроприборам и
электронной аппаратуре, отработанные электроприборы должны собираться в отдельные
контейнеры и отправляться на утилизацию с соблюдением норм защиты окружающей среды.
О возможностях утилизации приборов, отработавших свой ресурс, можно узнать в своем сельском
или городском муниципалитете.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис» / «Часто задаваемые
вопросы» на нашей домашней странице в Интернете: www.brennenstuhl.de.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 ∙ D-72074 Tübingen
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar
070820 BA_WiFi Strahler 0533088.indd 2
070820 BA_WiFi Strahler 0533088.indd 2
070820 BA_WiFi Strahler 0533088.indd 2
070820 BA_WiFi Strahler 0533088.indd 2070820 BA_WiFi Strahler 0533088.indd 2
30.03.21 08:03
30.03.21 08:03
30.03.21 08:03
30.03.21 08:0330.03.21 08:03