Bresser BX-10 Pro Manual

Bresser Kamerastativ BX-10 Pro

Læs gratis den danske manual til Bresser BX-10 Pro (2 sider) i kategorien Kamerastativ. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Bresser BX-10 Pro, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
BX-10 Pro
Tripod with joint head · Statief met scharnierkop
Stativ mit Gelenkkopf
Art. No. F005110
GB
Instruction Manual
NL
Handleiding
DE
Bedienungsanleitung
www.bresser.de/P15368
INFOS+DOWNLOADS:
Errors and technical changes reserved. · Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Manual_F005110_BX-10-Pro-Tripod_en-nl-de_v082025a
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
Tel. +49 (0)2872 80 74 190
service@bresser.de
www.bresser.de
@BresserEurope
Bresser Benelux / Folux B.V.
Donau 5-12
7908 HA Hoogeveen
Nederland
Tel. +31 (0)528 23 24 76
info@bresserbenelux.nl
Bresser UK Ltd.
Eden House · Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
Great Britain
Phone +44 (0)1342 8370 98
sales@bresseruk.com
GB
1. ABOUT THIS MANUAL
Please keep this manual for future reference. If you sell or
transfer the device, please pass this manual on to each subse-
quent owner/user of the product.
1. GENERAL WARNINGS
Danger of suocation! Keep packaging materials (plas-
tic bags, rubber bands, etc.) away from children! They
could play with them and choke.
Danger of crushing! This product contains moving parts!
Tilting, clamping, or rotating these components poses a
risk of crushing limbs!
Danger of material damage!
· During assembly, proceed carefully and only as
described in these instructions!
· Do not place any greater load on the tripod than
specied by the manufacturer!
· Keep children and animals away from the tripod!
They could knock it over and damage it.
· The manufacturer assumes no liability for damage to
the product or any devices mounted on it resulting
from incorrect assembly or failure to comply with tech-
nical specications (see “7. Technical Specications”).
Fig. 1 turning it counterclockwise and extend the extension rod
to the desired height. Turn the clamping ring clockwise to
lock the extension rod in position.
5. USING THE JOINT HEAD
1. GENERAL INFORMATION (Fig. 2)
The joint head (1) can accommodate a variety of camera
models* and other optical devices* (e.g., spotting scopes).
The versatile rotation and tilt functions allow for virtually any
viewing position.
1.
MOUNTING A CAMERA* OR OTHER DEVICES* (Fig. 3)
1. Push the locking lever (1b) on the joint head to the side.
2. Press down the release button (1c) and pull the inter-
changeable plate out of the guide from the side.
3.
Screw the interchangeable plate with the appropriate exter-
nal thread (12) onto the internal thread of the camera or lens.
IMPORTANT!
Ensure that the removable plate is securely screwed to the
device! A device that is not securely mounted could become
detached from the removable plate during use and fall down!
4. Press down the release button and slide the interchange-
able plate with the mounted device back into the guide.
Then release the release button.
5. Push the locking lever on the joint head back to its original
position to secure the interchangeable plate.
2. AXLE MOVEMENTS
IMPORTANT!
Hold the guide handle (1f) of the joint head rmly while the
wing screws (1d, 1e) for the axial movements are loosened.
Otherwise, the joint head could ip over and damage the
mounted device.
1. Loosen the wing screw (1d) to move the joint head with
the guide handle (1f) forward or backward to the desired
position. Tighten the wing screw to x the joint head in its
current position.
2. Loosen the wing screw (1e) to move the joint head with the
guide handle (1f) sideways to the desired position. Tighten
the wing screw to x the joint head in the current position.
6. TECHNICAL DATA
Maximum tripod height: 216 cm
Maximum load capacity: 10 kg
Connecting thread: 1/4" and 3/8"
Material: metal, plastic
*not included
NL
1. OVER DEZE HANDLEIDING
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Als u het
apparaat verkoopt of overdraagt, geef deze handleiding dan
door aan elke volgende eigenaar/gebruiker van het product.
2. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsmaterialen
(plastic zakken, elastiekjes, enz.) buiten het bereik van
kinderen! Ze kunnen ermee spelen en zich verslikken.
Fig. 2
Sta ndatd
For R S2/RS 3
Fig. 3
2. DELIVERY CONTENT
Tripod (A), joint head (B), carrying case (C)
3. TEILEÜBERSICHT
1. Joint head with
a) quick release plate, b) clamping lever for release plate
xation, c) release knob, d) wing screw for forward and
backward tilt xation, e) wing screw for horizontal move-
ment and f) guide handle
2. Tripod heade
3. Tripod head joint
4. Clamping ring for extension rod
5. Clamping lever for tripod leg
6. Tripod legs with
a) grip surface, b) upper leg parts (3x) and c) extendable
leg sections (3x3)
7. Clamping rings (3x) for extendable leg section (siehe 6c)
8. Extension rod
9. Movable feet (3x)
4. ASSEMBLY
1. Grasp the tripod leg (6) by the gripping surface (6a). Press
the clamping lever (5) and simultaneously extend the tri-
pod leg outwards. Release the clamping lever to secure the
tripod leg in the desired position. Repeat this process for all
tripod legs one after the other.
2. Place the tripod with the legs extended on a surface that is
as level and stable as possible.
3. Loosen the individual clamping rings (7) for the extenda-
ble leg sections one after the other by turning them coun-
terclockwise and extend the leg sections to the desired
length. Turn the clamping rings clockwise to secure the leg
sections in the respective position.
4. Screw the joint head onto the external thread of the tripod
head using the internal thread on the underside.
IMPORTANT!
Make sure that the ball head is securely screwed onto the tri-
pod head so that it cannot fall o.
5. Loosen the clamping ring (4) for the extension rod (8) by
c
a
b
a
a


b
b
f
c
d
e
c
f
2. ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (Plastik-
tüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Sie
könnten damit spielen und daran ersticken
Gefahr von Quetschungen! Dieses Produkt beinhaltet
bewegliche Bauteile! Beim kippen, klemmen oder drehen
dieser Bauteile besteht die Gefahr, dass Gliedmaßen ge-
quetscht werden können!
Gefahr von Sachschäden!
· Gehen Sie bei der Montage vorsichtig und nur wie in
dieser Anleitung beschrieben vor!
· Belasten Sie das Stativ nicht stärker als vom Herstel-
ler angegeben!
· Halten Sie Kinder und Tiere vom Stativ fern! Sie
könnten es umstoßen und somit beschädigen.
· Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
am Produkt oder daran montierten Geräten in Folge
einer fehlerhafte Montage oder der Missachtung von
technischen Vorgaben (sh. „4. Technische Daten“).
3. LIEFERUMFANG
Stativ (A), Gelenkkopf (B), Transporttasche (C)
4. TEILEÜBERSICHT
1. Gelenkkopf mit
a) Schnellwechselplatte, b) Klemmhebel für Wechselplat-
ten-Fixierung, c) Entriegelungstaste, d) Flügelschraube für
vorwärts und rückwärts gerichtete Kipp-Fixierung, e) Flü-
gelschraube für Horizontalbewegung und f) Führungsgri
2. Stativkopf
3. Stativkopfgelenk
4. Klemmring für die Auszugsstange
5. Klemmhebel für Stativbein
6. Stativbeine mit
a) Griäche, b) obere Beinteil (3x) und c) auziehbare
Beinteile (3x3)
7. Klemmringe (3x) für auziehbare Beinteile (siehe 6c)
8. Auszugsstange
9. Bewegliche Standfüße (3x)
5. AUFBAU
1. Das Stativbein (6) an der Griäche (6a) packen. Den
Klemmhebel (5) drücken und gleichzeitig das Stativbein
nach außen abspreizen. Den Klemmhebel loslassen, um
das Stativbbein in der gewünschten Position zu xieren.
Diesen Vorgang nacheinander für alle Stativbeine durch-
führen.
2. Das Stativ mit den abgespreizen Beinen auf einen mög-
lichst ebenen, stabilen Untergrund stellen.
3. Nacheinander die einzelnen Klemmringe (7) für die aus-
ziehbaren Beinteile durch drehen entgegen dem Uhrzei-
gersinn lösen und die Beinteile auf die gewünschte Länge
ausziehen. Die Klemmringe im Uhrzeigersinn drehen, um
die Beinteile in der jeweiligen Position zu xieren.
4. Den Gelenkkopf dem Innengewinde auf der Unterseite auf
das Außengewinde des Stativkopfes schrauben.
WICHTIG!
Achten Sie darauf, dass der Kugelkopf sicher auf dem Stativ-
kopf verschraubt ist, so dass dieser nicht heraunterfallen kann.
5. Den Klemmring (4) für die Auszugsstange (8)durch drehen
entgegen dem Uhrzeigersinn lösen und die Auszugsstange
auf die gewünschte Höhe ausziehen. Den Klemmring im
Uhrzeigersinn drehen, um die Auszugsstange in der Posi-
tion zu xieren.
6. VERWENDUNG DES GELENKKOPFES
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN (Fig. 2)
Der Gelenkkopf (1) kann eine Vielzahl von Kameramodellen*
und anderen optischen Geräten* (z.B. Spektive) aufnehmen.
Durch die vielfältigen Dreh- und Kippfunktionen ist nahezu
jede Beobachtungsposition möglich.
2. KAMERA* ODER ANDERE GERÄTE* MONTIEREN (Fig. 3)
1. Den Fixierungshebel (1b) am Gelenkkopf zur Seite drücken.
2.
Die Entriegelungstaste (1c) herunterdrücken und die
Schnellwechselplatte seitlich aus der Führung herausziehen.
3. Die Wechselplatte mit dem passenden Außengewinde (12)
am Innengewinde der Kamera oder Optik festschrauben.
WICHTIG!
Stellen Sie sicher, dass die Wechselplatte fest am Gerät ver-
schraubt ist! Ein nicht fest montiertes Gerät könnte sich wäh-
rend der Nutzung von der Wechselplatte lösen und hinunter-
fallen!
4. Die Entriegelungstaste herunterdrücken und die Wechsel-
platte mit dem montierten Gerät zurück in die Führung
schieben. Die Entriegelungstaste anschließend loslassen.
5. Den Fixierhebel am Gelenkkopf in die ursprüngliche Posi-
tion zurückdrücken, um die Wechselplatte zu xieren.
3. ACHSBEWEGUNGEN
WICHTIG!
Halten Sie den Führungsgri (1f) des Gelenkkopfs fest solange
die Flügelschrauben (1d, 1e) für die Achsbewegungen gelöst
sind. Der Gelenkkopf könnte sonst umschlagen und das mon-
tierte Gerät beschädigt werden.
1. Die Flügelschraube (1d) lösen, um den den Gelenkkopf
mit dem Führungsgri (1f) vorwärts oder rückwärts in die
gewünschte Position zu bewegen. Die Flügeschraube an-
ziehen, um den gelenkkopf in den gegenwärtigen Position
zu xieren.
2. Die Flügelschraube (1e) lösen, um den Gelenkkopf mit dem
Führungsgri (1f) seitwärts in die gewünschte Position zu
bewegen. Die Flügeschraube anziehen, um den gelenkkopf
in den gegenwärtigen Position zu xieren.
7. TECHNISCHE DATEN
Max. Stativhöhe: 216 cm
Max. Belastbarkeit: 10 kg
Anschlussgewinde: 1/4“ und 3/8“
Material: Metall, Kunststo
*nicht im Lieferumfang enthalten
Gevaar voor beknelling! Dit product bevat bewegende
onderdelen! Het kantelen, vastklemmen of draaien van
deze onderdelen brengt het risico met zich mee dat
ledematen bekneld raken!
Gevaar voor materiële schade!
· Ga tijdens de montage zorgvuldig te werk en volg
uitsluitend de instructies in deze handleiding!
· Belast het statief niet zwaarder dan door de fabrikant
is aangegeven!
· Houd kinderen en dieren uit de buurt van het statief!
Zij kunnen het omvergooien en beschadigen.
· De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
schade aan het product of aan apparaten die erop
zijn gemonteerd als gevolg van onjuiste montage of
het niet naleven van de technische specicaties (zie
“7. Technische specicaties”).
3. LEVERINGSOMVANG
Statief (A), scharnierkop (B), draagtas (C)
4. ONDERDELENOVERZICHT
1. Gewrichtskop met
a) snelkoppelingsplaat, b) klemhendel voor bevestiging
van de snelkoppelingsplaat, c) ontgrendelingsknop, d)
vleugelschroef voor bevestiging van de voorwaartse en
achterwaartse kanteling, e) vleugelschroef voor horizonta-
le beweging en f) geleidingshandgreep
2. Statiefkop
3. Statiefkopgewricht
4. Klemring voor verlengstang
5. Klemhendel voor statiefpoot
6. Statiefpoten met
a) gripoppervlak, b) bovenste pootdelen (3x) en c) uit-
schuifbare pootsecties (3x3)
7. Klemringen (3x) voor uitschuifbare pootsectie (zie 6c)
8. Verlengstang
9. Verplaatsbare voetjes (3x)
5. MONTAGE
1. Pak de statiefpoot (6) vast bij het grijpvlak (6a). Druk op de
klemhendel (5) en schuif tegelijkertijd de statiefpoot naar
buiten. Laat de klemhendel los om de statiefpoot in de ge-
wenste positie vast te zetten. Herhaal dit proces voor alle
statiefpoten, de ene na de andere.
2. Plaats het statief met de poten uitgeschoven op een zo vlak
en stabiel mogelijk oppervlak.
3. Draai de afzonderlijke klemringen (7) voor de uitschuifbare
pootsecties een voor een los door ze tegen de klok in te
draaien en schuif de pootsecties uit tot de gewenste lengte.
Draai de klemringen met de klok mee om de pootsecties in
de betreende positie vast te zetten.
4. Schroef de verbindingskop op de buitendraad van de sta-
tiefkop met behulp van de binnendraad aan de onderkant.
BELANGRIJK!
Zorg ervoor dat de balhoofd stevig op de statiefkop is vastge-
schroefd, zodat deze er niet af kan vallen.
5.
Draai de klemring (4) voor de verlengstang (8) los door deze
tegen de klok in te draaien en schuif de verlengstang uit tot
de gewenste hoogte. Draai de klemring met de klok mee
om de verlengstang in de juiste positie te vergrendelen.
6. GEBRUIK VAN DE GEZAMENLIJKE KOP
1. ALGEMENE INFORMATIE (Fig. 2)
De gezamenlijke kop (1) is geschikt voor verschillende came-
ramodellen* en andere optische apparaten* (bijv. telesco-
pen). Dankzij de veelzijdige draai- en kantelfuncties is vrijwel
elke kijkpositie mogelijk.
2.
EEN CAMERA* OF ANDERE APPARATEN* MONTEREN (Fig. 3)
1.
Duw de vergrendelingshendel (1b) op de verbindingskop opzij.
2. Druk de ontgrendelingsknop (1c) in en trek de verwisselba-
re plaat vanaf de zijkant uit de geleider.
3. Schroef de verwisselbare plaat met de juiste buitendraad
(12) op de binnendraad van de camera of lens.
BELANGRIJK!
Zorg ervoor dat de afneembare plaat stevig aan het apparaat
is vastgeschroefd! Een apparaat dat niet stevig is bevestigd,
kan tijdens het gebruik losraken van de afneembare plaat en
naar beneden vallen!
4. Druk de ontgrendelingsknop in en schuif de verwisselbare
plaat met het gemonteerde apparaat terug in de geleider.
Laat vervolgens de ontgrendelingsknop los.
5. Duw de vergrendelingshendel op de verbindingskop terug
naar zijn oorspronkelijke positie om de verwisselbare plaat
vast te zetten.
3. ASBEWEGINGEN
BELANGRIJK!
Houd de geleidingshendel (1f) van de scharnierkop stevig vast
terwijl de vleugelschroeven (1d, 1e) voor de axiale bewegingen
worden losgedraaid. Anders kan de scharnierkop omklappen
en het gemonteerde apparaat beschadigen.
1. Draai de vleugelschroef (1d) los om de scharnierkop met
de geleidingshendel (1f) naar voren of naar achteren te
verplaatsen naar de gewenste positie. Draai de vleugel-
schroef vast om de scharnierkop in de huidige positie te
xeren.
2. Draai de vleugelschroef (1e) los om de scharnierkop met de
geleidingshendel (1f) zijwaarts naar de gewenste positie te
verplaatsen. Draai de vleugelschroef vast om de scharnier-
kop in de huidige positie te xeren.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Maximale statiefhoogte: 216 cm
Maximaal draagvermogen: 10 kg
Aansluitschroefdraad: 1/4” en 3/8”
Materiaal: metaal, kunststof
*niet inbegrepen
DE
1. ZU DIESER ANLEITUNG
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute
Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf
oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an
jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiter-
zugeben.


Produkt Specifikationer

Mærke: Bresser
Kategori: Kamerastativ
Model: BX-10 Pro

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Bresser BX-10 Pro stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kamerastativ Bresser Manualer

Bresser

Bresser BX-10 Pro Manual

30 September 2025
Bresser

Bresser VT-01 Manual

7 Juli 2025
Bresser

Bresser MH-100 Manual

7 Juli 2025
Bresser

Bresser BX-25 Pro Manual

9 December 2022

Kamerastativ Manualer

Nyeste Kamerastativ Manualer

Sirui

Sirui P-326 Manual

1 Oktober 2025
Adam Hall

Adam Hall SMS2 Manual

1 Oktober 2025
FeiyuTech

FeiyuTech SCORP 3 Manual

29 September 2025
FeiyuTech

FeiyuTech SCORP-C 2 Manual

29 September 2025
Sirui

Sirui L-10 Manual

29 September 2025
SteadiCam

SteadiCam G-70x² Manual

29 September 2025
Novoflex

Novoflex MagicBall Mini Manual

29 September 2025
Ruggard

Ruggard VIS-LG Manual

28 September 2025
Libec

Libec QL40B Manual

28 September 2025