Anschluss Connection Raccordement Aansluiting Подключение Sposób podłączenia
Lautsprecher
Für den MONO-Betrieb kann der Lautsprecher an die
linken (L- / L+) oder rechten (R- / +) Anschlussklemmen
angeschlossen werden.
Netzspannung
Phase (L): An Klemme L
Neutralleiter (N): An Klemme N
Optionen:
A Gleichzeitiges Einschalten mit der Raumbeleuchtung.
B Anschluss von Leuchtstoff- oder Energiesparlampen mit
2-poligem Schalter.
Loudspeaker
In MONO mode, the loudspeaker can be
connected to the left (L- / L+) or right (R- / +)
connecting terminals.
Mains voltage
Phase (L): To terminal L
Neutral conductor (N): To terminal N,
options:
A Simultaneous activation with room lighting.
B Connection of fluorescent lamps or energy-
saving lamps with a 2-pole switch or button.
Haut-parleur
Pour le mode MONO, le haut-parleur peut être
raccordé à la borne de raccordement gauche
(L- / L+) ou droite (R- / +).
Tension du secteur
Phase (L) : Sur borne L
Conducteur neutre (N): Sur la borne N
Options:
A Allumage simultané à activation de l'éclairage
ambiant.
B Raccordement de lampes fluorescentes ou à
faible consommation par commutateur bouton-
poussoir bipolaire.
Luidspreker
Bij mono-weergave kan de luidspreker op de linker
(L- / L+) of rechter (R- / +) aansluitklemmen worden
aangesloten.
Netspanning
Fase (L): op klem L
Nul (N): op klem N
opties:
A gelijktijdig inschakelen met de verlichting in het
vertrek
B aansluiting van tl- of energiespaarlampen met 2-
polige schakelaar of impulsdrukker
Громкоговоритель
В режиме МОНО громкоговоритель можно
подключать к левым (L- / L+) или правым (R- / +)
клеммам подключения.
Сетевое напряжение
Фаза (L): к клемме L
Нулевой провод (N): к клемме N
Опции:
A Одновременное включение с освещением в
помещении.
B Подключение люминесцентных или
энергосберегающих ламп полюсным с 2-
переключателем или выключателем.
G oł śniki
Dla eksploatacji w trybie MONO gł śo nik można
podłą ćczy do lewego (L- / L+) lub prawego
(R- / R+) zacisku.
Napięcie sieciowe
Faza (L): do zacisku L
Przewód zerowy (N): do zacisku N
Opcje:
A Równoczesne włączanie z oświetleniem
pomieszczenia.
B Podłączenie lamp jarzeniowych lub
energooszczędnych z 2-pinowym
przełącznikiem lub przyciskiem.
Der UP-Einsatz und das Bedienteil müssen vor der Montage
getrennt werden. Hebeln Sie dazu das Bedienelement vom
Einsatz ab.
If the device is already mounted or assembled, pull off the
attachment from the flush-mounted insert with the aid of the
frame.
Si l'appareil est déjà monté ou assemblé, retirez le cache à
l'aide du cadre du mécanisme encastré.
Wanneer het apparaat al gemonteerd of in elkaar gezet is,
trekt u het opzetelement met behulp van het afdekraam van
de inbouwsokkel af.
Если устройство уже смонтировано или собрано, снимите
с с с у помощью рамки насадку механизма / .
Je śli urządzenie jest już zamontowane, to należy wyciągnąć
nasadkę za pomocą ramki mechanizmu podtynkowego.
Bedientaster Operating buttons Touches de commande Bedieningstoetsen Кнопки управления Przycisk sterowania
Bedienung / Setup
1 EIN / AUS / Menüebene zurück
2 Lautstärke leiser / Menüpunkt zurück
3 Lautstärke lauter / Menüpunkt vor
4 Menü / Auswahl bestätigen
Operation / setup
1 ON / OFF / back one menu level
2 Lower volume / back one menu item
3 Higher volume / forward one menu item
4 Menu / confirm selection
Commande / configuration
1 ON / OFF / Retour au menu parent
2 Diminuer le volume / Option de menu parente
3 Augmenter le volume / Option de menu
parente
4 Valider le menu / la sélection
Bediening / setup
1 AAN / UIT / vorig menuniveau
2 Volume zachter / vorig menupunt
3 Volume harder / volgend menupunt
4 Menu / selectie bevestigen
Управление / настройка
1 ВКЛ. / ВЫКЛ. / На один уровень меню назад
2 Уменьшить громкость / На один пункт меню
назад
3 Увеличить громкость / На один пункт меню
вперед
4 Меню / Подтвердить выбор
Obsługa / ustawienia
1 WŁ Ł. / WY . / jeden poziom menu wstecz
2 Zmniejszenie gł ś śo no ci / jeden punkt menu wstecz
3 Zwiększenie gł ś śo no ci / jeden punkt menu do
przodu
4 Menu / potwierdzenie wyboru
Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Inbedrijfname Ввод в эксплуатацию Uruchomienie
Netzspannung einschalten Mains voltage activation Brancher l'alimentation électrique secteur Netspanning inschakelen Включение сетевого напряжения Włączenie zasilania
Neues Gerät im Auslieferungszustand
Display zeigt Datum, die aktuelle Software-Version und die
Seriennummer. Das Radio schaltet sich anschließend ab.
Gerät war bereits in anderem Netzwerk in Betrieb
Geräte auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
Dazu die gesamte Schaltwippe für ca. 5 Sekunden drücken.
State of the new device at the point of delivery
Display shoes date, the current software version and the serial
number. The radio then switches itself off.
The device has already been in use in a different
network
Reset the device to the factory settings.
To do this press the entire rocker switch for approximately 5
seconds.
Nouvel appareil à l'état de livraison
L'écran affiche la date, la version logicielle actuelle et le numéro
de série. Ensuite, la radio s'éteint.
L'appareil a déjà fonctionné dans un autre réseau
Remettre l'appareil sur les réglages d'usine.
Pressez à cet effet l'intégralité de la manette d'enclenchement
pendant env. 5 secondes.
Nieuw apparaat in leveringstoestand
Op het display verschijnen de datum, de actuele softwareversie
en het serienummer. Daarna schakelt de radio vanzelf uit.
Apparaat is reeds gebruikt in een ander netwerk
Apparaten resetten op fabrieksinstelling.
Daarvoor de hele bedieningswip ca. 5 seconden indrukken.
Новое устройство в состоянии поставки
На дисплее отображается дата, текущая версия ПО и
серийный номер. Затем радио отключается.
Устройство уже было в эксплуатации в другой сети
Сброс на заводские настройки.
Для этого следует нажать на всю кнопку и задержать 5
секунд.
Nowe urządzenie po dostarczeniu
Na wyświetlaczu pojawia się data, aktualna wersja
oprogramowania i numer seryjny. Następnie radio wyłącza się.
Urządzenie już pracowało w innej sieci
Zresetowa urzć ądzenie do ustawień fabrycznych.
W tym celu naciskać przez ok. 5 sekund cały klawisz
przełączający.
Radio mit WLAN-Netzwerk verbinden Connecting the radio with the WLAN network Relier la radio au réseau LAN Radio verbinden met WLAN-netwerk Подключение радио к сети WLAN Łączenie radia z siecią WLAN
1. Radio einschalten.
2. Mit WLAN–fähigem Gerät (PC, Tablet o.ä.) WLAN-
Netzwerke suchen (abhängig vom Betriebssystem).
3. Prüfen, ob das WLAN-Netzwerk „Radio-xxxx“
angezeigt wird.
4. Verbindung mit dem WLAN-Netzwerk „Radio-xxxx“
herstellen.
1. Switch the device on.
2. Search for WLAN networks with WLAN-capable
device (dependent on operating system).
3. Check whether the WLAN network "Radio-xxxx“ is
displayed.
4. Establish connection with the WLAN network
"Radio-xxxx“.
1. Mettre l'appareil en marche.
2. A l'aide d'un appareil compatible WLAN,
rechercher les réseaux WLAN (en fonction du
système d'exploitation).
3. Rechercher si le réseau WLAN « Radio-xxxx »
est affiché.
4. Etablir une connexion au réseau WLAN
« Radio-xxxx ».
1. Apparaat inschakelen.
2. Met een voor WLAN geschikt apparaat WLAN-
netwerken zoeken (afhankelijk van het
besturingssystemen).
3. Controleren of het WLAN-netwerk “Radio-xxxx”
wordt weergegeven.
4. Verbinding met het WLAN-netwerk “Radio-xxxx”
maken.
1. Включите радио.
2. Выполните поиск сетей WLAN посредством
WLAN-совместимого ( устройства зависит от
операционной системы).
3. Проверьте, отображается ли сеть WLAN
„Radio-xxxx“.
4. Установите соединение с сетью WLAN
„Radio-xxxx“.
1. Włączyć urządzenie
2. Z urządzeniem pracującym w WLAN
wyszukać sieci WLAN (zależnie od systemu
operacyjnego).
3. Sprawdzić, czy pokazywana jest sieć WLAN
„Radio-xxxx“.
4. Utworzyć połączenie z siecią WLAN
„Radio-xxxx“.
Verbindung des Radios mit dem Router Connection of the radio with the router Connexion de la radio au routeur Radio met router verbinden Соединение радио с маршрутизатором Połączenie radia z routerem
5. Im Browser die Default-IP-Adresse des Radios
eingeben (http://192.168.55.55.) oder den Text
"Radio" in die Adresszeile des Browsers.
6. In der „Spracheinstellung“ die gewünschte Sprache
auswählen.
7. Netzwerkname (SSID) und Passwort eingeben.
8. „DHCP“ oder „Benutzerdefiniert“ wählen.
9. Bei Bedarf Gerätenamen ändern und auf „Save“
klicken. Radio startet neu.
10. Radio einschalten. Nach kurzer Zeit wird das
Datum und die Uhrzeit (MEZ) angezeigt.
Das Radio ist betriebsbereit.
5. Enter the default IP address of the radio in the
browser (http://192.168.55.55.) or the text "Radio"
in the address line of the browser.
6. Select the desired language in "Language setting".
7. Enter the network name (SSID) and password.
8. Select "DHCP" or "User-defined".
9. If required, change the device name and click on
"Slave". Restart the radio.
10. Switch the radio on. After approximately 2 minutes
the date and time (CET) is displayed.
The radio is ready.
5. Dans le navigateur, entrer l'adresse IP par
défaut de la radio (http://192.168.55.55.) ou le
texte « Radio » dans la ligne d'adresse du
navigateur.
6. Au niveau de « Configuration de la langue »,
sélectionner la langue souhaitée.
7. Entrer le nom du réseau (SSID) et le mot de
passe.
8. Sélectionner « DHCP » ou « Défini par
l'utilisateur ».
9. Le cas échéant, modifier le nom de l'appareil
et cliquer sur « Save ». La radio redémarre.
10. Allumer la radio. A l'issue de 2 minutes env., la
date et l'heure (HEC) apparaissent.
La radio est alors prête à fonctionner.
5. Het standaard-IP-adres van de radio
(http://192.168.55.55.) of de tekst “Radio” in de
adresbalk van uw browser invoeren.
6. In de “taalinstelling” de gewenste taal selecteren.
7. Netwerknaam (SSID) en wachtwoord invoeren.
8. “DHCP” of “gebruikersgedefinieerd” selecteren.
9. Indien nodig apparaatnaam wijzigen en op “Save”
klikken. De radio start opnieuw op.
10. Radio inschakelen. Na ca. 2 minuten verschijnen
de datum en de tijd (MET).
De radio is nu klaar voor gebruik.
5. В браузере введите исходный IP-адрес радио
(http://192.168.55.55.) или введите в адресную
строку браузера текст "Radio".
6. Выберите в „Языковых настройках“ желаемый
язык.
7. Введите (SSID) сетевое имя и пароль.
8. Выберите „DHCP“ или „Выбор пользователем“.
9. При необходимости измените имя устройства и
нажмите „Сохранить“. Радио перезапустится.
10. Включите . . радио Прим через 2 минуты
отобразятся дата и время (среднеевропейское).
Радио готово к работе.
5. Wpisać w przeglądarce domyślny adres IP
radia (http://192.168.55.55.) lub tekst "Radio"
w pasku adresowym przeglądarki.
6. W „ustawieniach języka“ wybrać żą dany język.
7. Wpisać nazwę ł sieci (SSID) i has o.
8. Wybrać „DHCP“ lub „zdefiniowane przez
użytkownika“.
9. W razie potrzeby zmienić nazwę urządzenia i
kliknąć na „zapisz". Radio uruchamia się od
nowa.
10. Włączyć radio. Po ok. 2 minutach wyświetlana
jest data i godzina (czas środkowoeuropejski).
Radio jest gotowe do eksploatacji.
Sender aufrufen Calling up a station Appeler la station radio Zender oproepen Вызов станции Wywoływanie stacji
11. Auf die Taste PROG drücken.
12. Mit +/- den Menüpunkt „Favoriten“ wählen (acht
Sender sind bereits voreingestellt) oder
"Internetradio" (TuneIn) wählen.
13. Auf die Taste PROG drücken.
14. Mit +/- den gewünschten Sender auswählen.
15. Auf die Taste PROG drücken.
16. Nach kurzer Zeit hören Sie den Sender.
11. Press the PROG button.
12. Use +/- to select menu item "Favourites" or
"Internet radio" (TuneIn).
13. Press the PROG button.
14. Use +/- to select the desired station.
15. Press the PROG button.
16. You will hear the station after 30 seconds.
11. Appuyer sur la touche PROG.
12. A l'aide de +/-, sélectionner l'option de menu
« Favoris » ou sélectionner « Internetradio »
(TuneIn).
13. Appuyer sur la touche PROG.
14. A l'aide de +/-, sélectionner la station radio
souhaitée.
15. Appuyer sur la touche PROG.
16. La station radio est audible à l'issue de
30 secondes env.
11. De toets PROG indrukken.
12. Met +/- het menupunt “Favorieten” of
“Internetradio” (TuneIn) kiezen.
13. De toets PROG indrukken.
14. Met +/- de gewenste zender kiezen.
15. De toets PROG indrukken.
16. Na ca. 30 seconden hoort u de zender.
11. Нажмите клавишу PROG.
12. С помощью кнопок +/- выберите пункт меню
„ -Избранное“ или "Интернет радио" (настроить).
13. Нажмите клавишу PROG.
14. С помощью кнопок +/- выберите нужную
радиостанцию.
15. Нажмите клавишу PROG.
16. Прим. через 30 секунд начнется
воспроизведение.
11. Nacisnąć klawisz PROG.
12. Przyciskami +/- wybrać punkt menu
„ulubione“ lub "radio internetowe"
(tunelowanie).
13. Nacisnąć klawisz PROG.
14. Przyciskami +/- wybra stacjć ą żądan ę
radiową.
15. Nacisnąć klawisz PROG.
16. Po ok. 30 sekundach sł ć ęycha stacj .
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
L
N
A
LL RRD RL
L1N
16A
AUX
B
PROG
1
2 3
4
PROG
PROG
1 2 169 . 8.55.55.
PROG