
utilisateurs non experts pour des fonctions de ménage typiques, tels que : des
magasins, bureaux, autres environnements de travail similaires, fermes, par des
clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/
ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la
garantie et le bon fonctionnement.
Dimensions (L x l x H) 89,2 x 89,2 x 173,5 mm
Tension d'entrée 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Capacité de la tasse à mouture 60 - 70 g
Durée de fonctionnement (max) 30 secondes
Pièces principales A(image )
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le
présent document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Vériez toujours que la tension du produit corresponde à la tension du
• Ne pas laisser le câble d'alimentation pendre au bord d'une table ou d'un
comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant du produit peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an de réduire
les risques d'électrocution.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble d’alimentation avec les mains
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualication similaire an
• Placez le produit sur une surface plane et de niveau.
• Mettez le produit hors tension et débranchez-le de la source d'alimentation
avant de changer d'accessoires ou d'approcher des pièces en mouvement
• Une mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des blessures graves.
• Soyez prudent lorsque vous manipulez les lames.
• Attention aux lames de coupe lors du nettoyage.
• Prenez garde aux lames de coupe lorsque vous videz le bol.
• Ne pas utiliser le produit pendant plus de 30 secondes consécutives. Laissez le
produit refroidir pendant environ 1 minute avant de l’utiliser à nouveau.
• Cessez immédiatement d’utiliser le produit en cas de bruit anormal, de goût
anormal, de chaleur excessive ou de fumée.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du
corps à l'écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne moulez aucun objet ni substance autre que des grains de café.
• Ne pas utiliser le produit lorsque la tasse à mouture est vide.
• Assurez-vous que les lames aient cessé de tourner avant de retirer le couvercle
an d’éviter des blessures.
• Ne pas utiliser le produit sans le couvercle du moulin en place.
• N'immergez pas le groupe moteur dans l'eau ou d'autres liquides. Nettoyez le
groupe moteur avec un chion humide seulement.
• Ne pas utiliser le produit en extérieur, il est conçu pour une utilisation en intérieur.
• Vériez si la tasse à mouture est vide avant d’insérer des grains de café.
• Gardez le produit hors de portée des enfants, de personnes inrmes ou
• Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou bien le manque
d’expérience et de connaissances les empêchent d’utiliser le produit en toute
sécurité sans supervision ni instruction.
• Les enfants ne peuvent pas utiliser le produit sans surveillance.
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le
Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages.
2. Avant utilisation, nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec des
Voir le chapitre «Maintenance» pour des instructions sur la façon de
1. Placez le produit sur une surface plane proche d'une prise de courant.
2. Mettez des grains de café torréés dans la tasse à mouture A
Ne dépassez jamais la capacité maximale de A
indique la contenance maximale.
3. Mettez le couvercle du moulin A
4. Connectez le produit à une prise de courant.
5. Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation A
de café jusqu’à ce que la taille de mouture souhaitée soit atteinte.
Relâchez le bouton d’alimentation au bout de 30 secondes d’utilisation
continue. Laissez le produit refroidir pendant environ 1 minute avant de
l’utiliser à nouveau. Utilisez le produit 5 fois de suite maximum. Après 5
utilisations consécutives, laissez le produit refroidir pendant 30 minutes an
d’éviter toute surchaue.
Débranchez le produit de la source d'alimentation avant tout entretien et
lors du remplacement de pièces.
Attention aux lames de coupe lors du nettoyage.
1. Nettoyez soigneusement A
dans de l’eau chaude avec du liquide vaisselle.
2. Nettoyez la partie moteur A
avec un chion humide doux.
dans l’eau et ne jamais le mettre au lave-vaisselle.
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
Dit product is een bonenmaler voor koebonen.
Dit product mag niet worden gebruikt voor het malen van andere voorwerpen
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of
die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product
veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn.
Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud
door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor
typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-
deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels,
kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in
hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid, garantie
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, dennes
serviceagent eller liknande kvalicerad person för att undvika en fara.
• Placera produkten på en plan, horisontell yta.
• Stäng av produkten och dra stickkontakten eluttaget innan du byter tillbehör
eller närmar dig delar som är i rörelse under användning.
• Missbruk av denna produkt kan resultera i allvarliga personskador.
• Var försiktig när du hanterar knivarna.
• Håll avstånd till skärknivarna vid rengöring.
• Undvik skärknivarna när du tömmer skålen.
• Använd inte produkten under längre tid än 30 på varandra följande sekunder.
Låt produkten svalna i cirka en minut innan du använder den igen.
• Sluta omedelbart att använda produkten vid onormalt ljud, onormal smak, för
hög värme eller om rök uppstår.
• Håll hår, löst sittande kläder, ngrar och alla kroppsdelar borta från öppningar
• Mal inte andra föremål eller substanser än kaebönor.
• Använd inte produkten när malkoppen är tom.
• För att förhindra skada, försäkra dig om att bladen har slutat rotera innan
• Använd inte produkten utan att kvarnlocket sitter på plats.
• Sänk inte ner motorenheten i vatten eller annan vätska. Rengör motorenheten
med endast en fuktig trasa.
• Använd inte produkten utomhus. Produkten är konstruerad för användning
• Kontrollera om malkoppen är tom innan du lägger i kaebönor.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn, svaga personer och djur.
• Denna produkt får inte användas av personer (däribland barn) vars fysiska,
sensoriska eller psykiska förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap
förhindrar dem från att använda produkten säkert utan översyn eller
• Barn får inte använda produkten utan vuxen persons uppsikt.
• Små barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
1. Avlägsna allt emballagematerial.
2. Före användning, rengör alla delar som kommer i kontakt med matvaror.
Se kapitlet "Underhåll" för anvisningar om hur produkten rengörs.
1. Placera produkten på en plan yta nära ett eluttag.
2. Lägg rostade kaebönor i malkoppen A
Överskrid aldrig maxkapaciteten för A
visar kapacitetens maxvolym.
4. Anslut produkten till ett eluttag.
5. Tryck och håll av-/på-knappen intryckt A
för att mala kaebönor tills
önskad malningsgrad har uppnåtts.
Släpp av-/på-knappen efter 30 sekunders kontinuerlig användning. Låt
produkten svalna i cirka en minut innan du använder den igen. Använd
produkten högst fem gånger i följd. Efter fem på varandra följande
användningar, låt produkten svalna i 30 minuter för att undvika överhettning.
Koppla bort produkten från kraftkällan före service och utbyte av delar.
Håll avstånd till skärknivarna vid rengöring.
noggrant i varmt tvålvatten.
2. Torka av motorenheten A
med en mjuk, fuktig trasa.
i vatten och placera den inte i en diskmaskin.
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta
Tämä tuote on kahvimylly, joka on tarkoitettu kahvipapujen jauhamiseen.
Tätä tuotetta ei saa käyttää minkään muun aineksen jauhamiseen.
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt,
joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja
tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen
turvallisesta käytöstä ja p1-he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa tuotetta
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten
taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä,
maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä
asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta
käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Mitat (p x l x k) 89,2 x 89,2 x 173,5 mm
Syöttöjännite 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Papusäiliön tilavuus 60 - 70 g
Käyttöaika (enimmäisteholla) 30 sekuntia
• Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät
ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus
ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
• Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen tuote välittömästi.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tarkista aina, että tuotteen jännite vastaa verkkojännitettä.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli äläkä kosketa
• Muiden kuin tuotteen valmistajan suosittelemien lisävarusteiden käyttö voi
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun vaaran
• Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdatettava valmistajalla, sen
huoltoedustajalta tai vastaavan pätevyyden omaavalla henkilöllä vaaran
• Aseta tuote tasaiselle alustalle.
• Katkaise tuotteesta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin vaihdat
lisävarusteita tai käsitellet käytön aikana liikkuvia osia.
• Tuotteen väärä käyttö voi johtaa vakavaan vammautumiseen.
• Ole varovainen käsitellessäsi teriä.
• Varo leikkuuteriä puhdistuksen aikana.
• Varo leikkausteriä, kun tyhjennät kulhoa.
• Käytä tuotetta korkeintaan 30 sekuntia kerrallaan. Anna tuotteen jäähtyä noin
1 minuutti ennen sen käyttämistä uudelleen.
• Lopeta tuotteen käyttö heti, jos siitä kuuluu epätavallista ääntä, maku ei ole
normaali tai muodostuu liiallista lämpöä tai savua.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou
bancada, nem toque em superfícies quentes.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do produto
pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado para
manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas com qualicações
semelhantes, de modo a evitar situações de perigo.
• Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
• Desligue o produto no botão e desligue-o da fonte de alimentação antes de
substituir os acessórios ou de se aproximar das peças móveis durante a
• Uma utilização incorreta deste produto pode resultar em lesões graves.
• Tenha cuidado ao manusear as lâminas.
• Tenha cuidado com as lâminas de corte ao limpar.
• Tenha cuidado com as lâminas de corte quando esvazia o copo.
• Não utilize o produto durante mais de 30 segundos consecutivos. Deixe o
produto arrefecer durante cerca de 1 minuto antes de voltar a usá-lo.
• Deixe imediatamente de utilizar o produto quando ocorrer qualquer som,
sabor anómalo, calor excessivo ou fumo.
• Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e quaisquer partes do corpo
afastadas de aberturas e peças móveis.
• Não moa qualquer outro objeto ou substância para além de grãos de café.
• Não opere o produto quando o copo de moagem estiver vazio.
• Para evitar ferimentos, certique-se de que as lâminas estão imobilizadas
antes de retirar a tampa.
• Não utilize o produto sem a tampa do moinho na devida posição.
• Não mergulhe o motor em água ou qualquer outro líquido. Limpe a unidade
motora apenas com um pano húmido.
• Não utilize o produto em exteriores, o mesmo foi concebido para utilização
• Verique se o copo de moagem está vazio antes de inserir os grãos de café.
• Mantenha o produto fora do alcance das crianças, pessoas doentes ou
• Este produto não pode ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou a falta de experiência e
conhecimento as impeçam de usar o produto com segurança sem supervisão
• As crianças não podem utilizar o produto sem supervisão.
• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
Antes da primeira utilização
1. Remova toda a embalagem.
2. Limpe todas as peças que entram em contacto com os alimentos antes de
Consulte o capítulo «Manutenção» para obter instruções sobre como limpar
1. Coloque o produto sobre uma superfície plana perto de uma tomada
2. Coloque grãos de café torrados no copo de moagem A
Nunca ultrapasse a capacidade máxima de A
indica o volume de capacidade máximo.
3. Coloque a tampa do moinho A
4. Ligue o produto a uma tomada elétrica.
5. Prima e mantenha o botão de alimentação A
para moer os grãos de café
até obter o tamanho de moagem pretendido.
Solte o botão de ligar/desligar após 30 segundos de utilização contínua.
Deixe o produto arrefecer durante cerca de 1 minuto antes de voltar a usá-lo.
Utilize o produto um máximo de 5 vezes de seguida. Após 5 utilizações
consecutivas, deixe o produto arrefecer durante 30 minutos para evitar o
Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção
Tenha cuidado com as lâminas de corte ao limpar.
cuidadosamente em água quente com sabão.
2. Limpe a unidade motora A
com um pano macio húmido.
em água ou o coloque numa máquina de lavar loiça.
För ytterligare information, se den utökade manualen
Denna produkt är en kvarn för malning av kaebönor.
Produkten kan inte användas för att mala andra saker eller ämnen.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk,
sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och
kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit
instruktioner om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte är experter i
typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer,
jordbruksbyggnader, av gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp
och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och
Dimensioner (l x b x h) 89,2 x 89,2 x 173,5 mm
Inspänning 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Malkoppens kapacitet 60 - 70 g
Drifttid (max) 30 sekunder
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan
du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta
dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en
skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Kontrollera alltid att produktens spänning motsvarar nätspänningen.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant eller vidröra heta
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan
resultera i brand, elchock eller personskada.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas av en
kvalicerad underhållstekniker.
• Hantera inte kraftkabeln med våta händer.
• Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente un producto si presenta daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Compruebe siempre que la tensión del producto se corresponde con la
• No permitir que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa
o mostrador ni que toque supercies calientes.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto puede
provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones a personas.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado para su
mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
• No enchufe o desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o por personas con una cualicación similar
para evitar situaciones de peligro.
• Coloque el producto sobre una supercie plana y nivelada.
• Apague y desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de
cambiar los accesorios o acercarse a piezas que se mueven durante el uso.
• El uso indebido de este producto puede provocar lesiones graves.
• Tenga cuidado al manipular las cuchillas.
• Tenga cuidado con las cuchillas de corte durante la limpieza.
• Tenga cuidado con las cuchillas cuando vacíe el recipiente.
• No utilice el producto durante más de 30 segundos seguidos. Deje que el
producto se enfríe durante aproximadamente 1 minuto antes de volver a
• Deje de utilizar inmediatamente el producto cuando se produzca cualquier
sonido o sabor anormal, calor excesivo o humo.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo
alejadas de las aberturas y piezas móviles.
• No muela ningún otro objeto o sustancia que no sea café en grano.
• No utilice el producto cuando el recipiente de molienda esté vacío.
• Asegúrese de que las cuchillas han dejado de girar antes de retirar la tapa para
así evitar cualquier lesión.
• No utilice el producto sin la tapa del molinillo colocada.
• No sumerja la unidad del motor en agua ni en ningún otro líquido. Limpie la
unidad del motor únicamente con un paño húmedo.
• No utilice el producto para uso en exteriores; el producto está diseñado para
• Compruebe si el vaso de molienda está vacío antes de introducir los granos de
• Mantenga el producto fuera del alcance de niños, personas enfermas y
• Este producto no puede ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales o la falta de experiencia y
conocimientos les impiden utilizar el producto de forma segura sin
supervisión o instrucción.
• Los niños no deben utilizar el producto sin supervisión.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
1. Retire todo el embalaje.
2. Limpie todas las piezas que entran en contacto con los alimentos antes del
Consulte el capítulo “Mantenimiento” para obtener instrucciones sobre
cómo limpiar el producto.
1. Coloque el producto sobre una supercie plana cerca de una toma de
2. Coloque los granos de café tostados en el recipiente de molienda A
Nunca sobrepase la capacidad máxima de A
muestra la capacidad máxima.
3. Coloque la tapa del molinillo A
4. Conecte el producto a una toma de corriente.
5. Mantenga pulsado el botón de encendido A
para moler los granos hasta
alcanzar el molido deseado.
Suelte el botón de encendido después de 30 segundos de uso continuo.
Deje que el producto se enfríe durante aproximadamente 1 minuto antes
de volver a utilizarlo. Utilice el producto como máximo 5 veces seguidas.
Después de 5 usos consecutivos, deje que el producto se enfríe durante 30
minutos para así evitar un sobrecalentamiento.
Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de hacer una
revisión y al sustituir piezas.
Tenga cuidado con las cuchillas de corte durante la limpieza.
1. Limpie cuidadosamente A
2. Limpie la unidad del motor A
con un paño suave húmedo.
en agua ni lo lave en el lavavajillas.
Para mais informações, consulte a versão alargada do
Este produto é um moinho concebido para moer grãos de café.
Este produto não pode ser utilizado para moer outros objetos ou substâncias.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham
recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas
domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não
experientes para os mesmos ns, por exemplo em lojas, escritórios, outros
ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Número de artigo 16120018
Dimensões (c x l x a) 89,2 x 89,2 x 173,5 mm
Tensão de entrada 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Comprimento do cabo 90 cm
Capacidade do copo de moagem 60 - 70 g
Tempo de funcionamento (máx.) 30 segundos
Peças principais A(imagem )
3 Botão de ligar/desligar
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na
íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este
documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua imediatamente um produto danicado ou defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Verique sempre se a tensão do produto corresponde à tensão de
Parti principali A(immagine )
2 Recipiente del macinino
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel
documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Vericare sempre che la tensione del prodotto corrisponda alla tensione di
• Non lasciar penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un
piano da cucina, né lasciare che tocchi le superci calde.
• L’utilizzo di accessori non raccomandati dal fabbricante del prodotto può
causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione esclusivamente
da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di scosse elettriche.
• Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un agente di servizio o da persone con simile qualica per
• Posizionare il prodotto su una supercie piana e orizzontale.
• Spegnere e scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di
cambiare accessori o avvicinare parti che sono in movimento durante l'uso.
• L'utilizzo errato del prodotto può causare gravi infortuni.
• Prestare attenzione nel maneggiare le lame.
• Prestare attenzione alle lame di taglio durante la pulizia.
• Prestare attenzione alle lame di taglio quando si svuota la ciotola.
• Non utilizzare il prodotto per più di 30 secondi consecutivi. Lasciar rareddare
il prodotto per circa 1 minuto prima di utilizzarlo di nuovo.
• Smettere immediatamente di usare il prodotto se si notano suoni e sapori
anomali, eccessivo calore o fumo.
• Tenere capelli, abiti, dita e altre parti del corpo a distanza dalle aperture e
dalle parti in movimento.
• Non macinare sostanze o oggetti diversi dai chicchi di caè.
• Non mettere in funzione il prodotto quando il recipiente del macinino è
• Onde evitare lesioni, controllare che le lame abbiano smesso di ruotare prima
di rimuovere il coperchio.
• Non usare il prodotto senza aver messo il coperchio al suo posto.
• Non immergere il gruppo motore in acqua o in altri liquidi. Pulire il gruppo
motore solo con un panno umido.
• Non utilizzare il prodotto in esterni, è progettato per l’utilizzo in interni.
• Prima di inserire i chicchi di caè controllare se il recipiente del macinino è
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini, degli infermi o degli
• Il prodotto non può essere usato da persone (bambini inclusi) con capacità
siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza in
materia, che impediscono loro di usare il prodotto senza supervisione o
istruzioni sull’uso sicuro.
• I bambini non devono utilizzare il prodotto senza supervisione.
• I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non
giochino con il prodotto.
1. Rimuovere l’intero imballaggio.
2. Pulire tutte le parti che vengono in contatto con gli alimenti prima dell’uso.
Vedere il capitolo “Manutenzione” per le istruzioni su come pulire il prodotto.
1. Disporre il prodotto su una supercie piana vicino a una presa elettrica.
2. Inserire i chicchi di caè tostati nel recipiente del macinino A
Non superare mai la capacità massima di A
Il segno presente all’interno di A
indica la capienza massima.
3. Porre il coperchio del macinino A
4. Collegare il prodotto a una presa elettrica.
5. Tenere premuto il pulsante di alimentazione A
per macinare i chicchi di
caè no ad aver ottenuto la dimensione desiderata del macinato.
Rilasciare il pulsante di alimentazione dopo 30 secondi di utilizzo continuo.
Lasciar rareddare il prodotto per circa 1 minuto prima di utilizzarlo di
nuovo. Utilizzare il prodotto al massimo 5 volte di seguito. Dopo 5 utilizzi
consecutivi, lasciar rareddare il prodotto per 30 minuti per evitare il
Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione prima di eettuare la
manutenzione e durante la sostituzione delle parti.
Prestare attenzione alle lame di taglio durante la pulizia.
1. Pulire accuratamente A
2. Pulire l’unità motore A
con un panno morbido e umido.
in acqua e non metterlo in lavastoviglie.
Para más información, consulte el manual ampliado en
Uso previsto por el fabricante
Este producto es un molino para moler granos de café.
Está prohibido usar este producto para moler otros objetos o sustancias.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan
experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya explicado cómo usar
el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los
niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza ni mantenimiento sin supervisión
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para tareas
domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios no expertos
para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas, ocinas, otros entornos
de trabajo similares, granjas, por parte de clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la
seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Producto Molinillo de café
Número de artículo 16120018
Dimensiones (L x An x Al) 89,2 x 89,2 x 173,5 mm
Voltaje de entrada 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Capacidad del recipiente de molienda 60 - 70 g
Tiempo de funcionamiento (máx) 30 segundos
Partes principales A(imagen )
Instrucciones de seguridad
• Asegúrese de que p1-ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y
este documento para futuras consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
Afmetingen (l x b x h) 89,2 x 89,2 x 173,5 mm
Ingangsspanning 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Inhoud maalbeker 60 - 70 g
Bedrijfsduur (max) 30 seconden
Belangrijkste onderdelen A(afbeelding )
4 Deksel van de bonenmaler
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en
begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Controleer altijd of het voltage van het product overeenkomt met de
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen of met
hete oppervlakken in contact komen.
• Het gebruik van niet door de fabrikant van het product aanbevolen
accessoires kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel bij personen.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend
technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact en trek hem er ook
niet uit met natte handen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Om gevaar te voorkomen moet een beschadigd netsnoer worden vervangen
door de fabrikant, zijn onderhoudsmonteur of iemand met vergelijkbare
• Plaats het product op een platte en vlakke ondergrond.
• Voordat u accessoires gaat verwisselen of onderdelen wilt aanraken die
tijdens gebruik bewegen, moet u het product uitzetten en de netstekker van
het product uit het stopcontact halen.
• Verkeerd of oneigenlijk gebruik van dit product kan leiden tot ernstig letsel.
• Wees voorzichtig bij het hanteren van de messen.
• Let op de snijmessen tijdens het reinigen.
• Let op de messen wanneer u de kom leegmaakt.
• Gebruik het product niet langer dan 30 seconden achter elkaar. Laat het
product ongeveer 1 minuut afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
• Stop onmiddellijk met het gebruik van het product wanneer er een abnormaal
geluid, abnormale smaak, overmatige hitte of rookontwikkeling optreedt.
• Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van
openingen en bewegende delen.
• Maal geen andere voorwerpen of stoen dan koebonen.
• Gebruik het product niet wanneer de maalbeker leeg is.
• Zorg ervoor dat de messen niet meer draaien voordat u het deksel verwijdert
• Gebruik het product niet zonder dat het deksel van de bonenmaler op zijn
• Dompel de motoreenheid niet onder in water of een andere vloeistof. De
motoreenheid mag uitsluitend met een vochtige doek worden gereinigd.
• Gebruik het product niet buitenshuis, het product is bedoeld voor gebruik
• Controleer of de maalbeker leeg is voordat u er koebonen in doet.
• Houd het product buiten het bereik van kinderen, zwakbegaafden en dieren.
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek
aan ervaring of kennis hebben, als dit hen verhindert het product veilig te
gebruiken zonder toezicht of instructie.
• Kinderen mogen het product niet gebruiken als ze niet onder toezicht staan.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
1. Verwijder alle verpakkingen.
2. Reinig voor gebruik alle onderdelen die in contact komen met voedsel.
Zie het hoofdstuk ‘Onderhoud’ voor instructies over het schoonmaken van
1. Zet het product op een plat oppervlak in de buurt van een stopcontact.
2. Doe gebrande koebonen in de maalbeker A
Overschrijd nooit de maximale capaciteit van A
geeft het maximale capaciteitsvolume aan.
4. Steek het product in een stopcontact.
5. Houd de aan/uit-knop A
ingedrukt om de koebonen te malen tot de
gewenste maalgraad is bereikt.
Laat de aan/uit-knop los na 30 seconden ononderbroken gebruik. Laat
het product ongeveer 1 minuut afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
Gebruik het product max. 5 keer na elkaar. Na 5 achtereenvolgende
stroomstoten moet u het product 30 minuten laten afkoelen om
oververhitting te voorkomen.
Haal de stekker van het product uit de voedingsbron voor onderhoud en bij
het vervangen van onderdelen.
Let op de snijmessen tijdens het reinigen.
grondig in warm zeepwater.
2. Reinig de motoreenheid A
met een zachte vochtige doek.
nooit in water en zet het nooit in een vaatwasser.
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online.
Il prodotto è un macinino per macinare i chicchi di caè.
Il prodotto non può essere usato per macinare altri oggetti o sostanze.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno
8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o
istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non possono essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche
da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uci,
altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti
di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la
sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Dimensioni (p x l x a) 89,2 x 89,2 x 173,5 mm
Tensione di ingresso 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Capacità del recipiente del macinino 60 - 70 g
Tempo d’esercizio (max) 30 secondi
For more information see the extended manual online.
This product is a grinder for grinding coee beans.
This product may not be used to grind other objects or substances.
The product is intended for indoor use only.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done
by children without supervision.
The product is intended for use in household environments for typical
housekeeping functions that may also be used by non-expert users for
typical housekeeping functions, such as: shops, oces other similar working
environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential
type environments and/or in bed and breakfast type environments.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty
Dimensions (l x w x h) 89.2 x 89.2 x 173.5 mm
Input voltage 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Grinding cup capacity 60 - 70 g
Operating time (max) 30 seconds
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this document
before you install or use the product. Keep the packaging and this document
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a damaged
or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Always check that the voltage of the product corresponds to the mains voltage.
• Do not let the power cable hang over the edge of a table or counter, or touch
• The use of accessories not recommended by the product manufacturer may
result in re, electric shock or injury to persons.
• This product may only be serviced by a qualied technician for maintenance
to reduce the risk of electric shock.
• Do not plug or unplug the power cable with wet hands.
• Do not expose the product to water or moisture.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Place the product on a at, level surface.
• Switch o and disconnect the product from the power source before you
change accessories or approach parts that move in use.
• Misuse of this product can result in serious injury.
• Be careful when handling the blades.
• Mind the cutting blades during cleaning.
• Mind the cutting blades when you empty the bowl.
• Do not use the product for more than 30 consecutive seconds. Allow the
product to cool down for approximately 1 minute before using again.
• Immediately stop using the product when any abnormal sound, abnormal
taste, excessive heat or smoke occurs.
• Keep hair, loose clothing, ngers and all body parts away from openings and
• Do not grind any other object or substance than coee beans.
• Do not operate the product when the grinding cup is empty.
• Make sure the blades have stopped rotating before removing the lid to
• Do not use the product without the grinder lid in place.
• Do not immerse the motor unit in water or any other liquid. Only clean the
motor unit with a damp cloth.
• Do not use the product for outdoor uses, the product is designed for indoor
• Check if the grinding cup is empty before inserting coee beans.
• Keep the product out of reach from children, inrm persons or animals.
• This product may not be used by persons (including children) whose physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents
them from using the product safely without supervision or instruction.
• Children may not use the product without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
2. Clean all parts that come in contact with food before use.
See chapter 'Maintenance' for instructions on how to clean the product.
1. Place the product on a at surface close to a power outlet.
2. Put roasted coee beans in the grinding cup A
Never exceed the maximum capacity of A
shows the maximum capacity volume.
3. Place the grinder lid A
4. Connect the product to a power outlet.
5. Press and hold the power button A
to grind the coee beans until the
desired grinding size has been reached.
Release the power button after 30 seconds of continuous use. Allow the
product to cool down for approximately 1 minute before using again. Use the
product a maximum of 5 times in a row. After 5 consecutive uses, allow the
product to cool down for 30 minutes to avoid overheating.
Disconnect the product from the power source before service and when
Mind the cutting blades during cleaning.
thoroughly in warm soapy water.
2. Clean the motor unit A
in water or place it in a dishwasher.
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist eine Mühle zum Mahlen von Kaeebohnen.
Dieses Produkt darf nicht zum Mahlen anderer Gegenstände oder Stoe
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen
wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische
Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern
ausgeführt werden können, wie z.B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften und/oder in Pensionen.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Größe (L x B x H) 89,2 x 89,2 x 173,5 mm
Eingangsspannung 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Fassungsvermögen des Mahlbechers 60 - 70 g
Betriebszeit (max) 30 Sekunden
Hauptbestandteile A(Abbildung )
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument
vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren
oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum
späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
• Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Produkts mit der Netzspannung
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer
Arbeitsplatte herunterhängen, oder in Kontakt mit heißen Oberächen
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Produkthersteller empfohlen
wird, kann zu Feuer, einem elektrischen Schlag oder Verletzungen von
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden,
um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit nassen Händen.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder vergleichbaren, qualizierten Personen ersetzt werden,
um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Stellen Sie das Produkt auf eine ache, ebene Oberäche.
• Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung,
bevor Sie Zubehörteile wechseln oder nach Teilen greifen, die sich bei
• Ein Missbrauch dieses Produkts kann zu schweren Verletzungen führen.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Schnittklingen.
• Achten Sie bei der Reinigung auf die Schnittklingen.
• Achten Sie auf die Klingen, wenn Sie die Schüssel leeren.
• Verwenden Sie das Produkt nicht länger als 30 Sekunden am Stück. Lassen Sie
das Produkt ungefähr 1 Minute abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
• Stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein, wenn anormale
Geräusche, anormaler Geschmack, übermässige Hitze oder Rauch auftreten.
• Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger und alle Körperteile von
den Önungen und sich bewegenden Teilen fern.
• Mahlen Sie keine anderen Gegenstände oder Substanzen als Kaeebohnen.
• Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn der Mahlbecher leer ist.
• Um Verletzungen zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass sich die Messer
nicht mehr drehen, bevor Sie den Deckel abnehmen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht ohne aufgesetzten Deckel.
• Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
• Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien, das Produkt ist allein zur
Verwendung innerhalb von Gebäuden konzipiert.
• Prüfen Sie, ob der Mahlbecher leer ist, bevor Sie Kaeebohnen einfüllen.
• Halten Sie das Produkt stets außerhalb der Reichweite von Kindern,
hilfebedürftigen Personen oder Tieren.
• Dieses Produkt darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) verwendet
werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder
mangelnde Erfahrung und Wissen sie daran hindern, das Produkt ohne
Aufsicht oder Anleitung sicher verwenden zu können.
• Kinder dürfen das Produkt nicht ohne Aufsicht benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
2. Reinigen Sie vor der Verwendung alle Teile, die in Berührung mit
Anweisungen zur Reinigung des Produkts nden Sie im Kapitel „Wartung“.
1. Stellen Sie das Produkt auf eine ache Oberäche in der Nähe einer
2. Geben Sie geröstete Kaeebohnen in den Mahlbecher A
Überschreiten Sie niemals das maximale Fassungsvermögen von A
Die Markierung im Inneren von A
zeigt das maximale Fassungsvermögen
3. Setzen Sie den Deckel A
4. Verbinden Sie das Produkt mit einer Steckdose.
5. Halten Sie die Ein/Aus-Taste A
gedrückt, um die Kaeebohnen zu mahlen,
bis der gewünschte Mahlgrad erreicht ist.
Lassen Sie die Ein/Aus-Taste nach 30 Sekunden Dauerbetrieb los. Lassen Sie
das Produkt ungefähr 1 Minute abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Verwenden Sie das Produkt maximal fünfmal hintereinander. Lassen Sie das
Produkt nach fünfmaliger Anwendung 30 Minuten lang abkühlen, um ein
Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von
Teilen von der Stromversorgung.
Achten Sie bei der Reinigung auf die Schnittklingen.
gründlich in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
2. Reinigen Sie die Motoreinheit A
mit einem weichen, feuchten Tuch.
niemals in Wasser eintauchen oder in eine Geschirrspülmaschine
Guide de démarrage rapide
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
Ce produit est un moulin pour moudre des grains de café.
Ce produit ne doit pas être utilisé pour moudre d’autres objets ou substances.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu
des instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent
les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements domestiques pour
des fonctions de ménage typiques qui peuvent également être réalisées par des
• Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki kehonosat poissa aukoista ja
• Älä jauha mitään muuta ainesta kuin kahvipapuja.
• Älä käytä tuotetta papusäiliö tyhjänä.
• Vältä loukkaantumiset varmistamalla ennen kannen irrottamista, että
leikkuuterä on lakannut pyörimästä.
• Älä käytä tuotetta ilman, että papusäiliön kansi on paikallaan.
• Älä upota moottoriyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen. Puhdista
moottoriyksikkö vain kostealla liinalla.
• Älä käytä tuotetta ulkona, se on suunniteltu sisäkäyttöön.
• Tarkista ennen kahvipapujen lisäämistä, että papusäiliö on tyhjä.
• Pidä tuote poissa lasten, vajaakuntoisten henkilöiden ja eläinten ulottuvilta.
• Tätä tuotetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden
fyysisen, aistinvaraisen tai henkisen toimintakyvyn heikkeneminen tai
kokemuksen tai tiedon puute estää heitä käyttämästä tuotetta turvallisesti
ilman valvontaa tai ohjeistusta.
• Lapset eivät saa käyttää tuotetta ilman valvontaa.
• Lapsia tulee valvoa, että p1-he eivät pääse leikkimään tuotteella.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kaikki pakkausmateriaalit.
2. Puhdista ennen käyttöä kaikki osat, jotka joutuvat kosketuksiin
Katso kohdasta "Kunnossapito" ohjeet tuotteen puhdistamiseen.
1. Aseta tuote tasaiselle alustalle lähelle pistorasiaa.
2. Laita paahdetut kahvipavut papusäiliöön A
Älä koskaan ylitä papusäiliön A
sisällä oleva merkki ilmaisee enimmäistilavuuden.
3. Aseta papusäiliön kansi A
4. Kytke tuote pistorasiaan.
5. Paina virtapainiketta A
kahvipapujen jauhamiseksi niin kauan, että
haluttu jauhatuskarkeus on saavutettu.
Vapauta virtapainike 30 sekunnin jatkuvan käytön jälkeen. Anna tuotteen
jäähtyä noin 1 minuutti ennen sen käyttämistä uudelleen. Käytä tuotetta
enintään 5 kertaa perätysten. 5 peräkkäisen käytön jälkeen anna tuotteen
jäähtyä 30 minuuttia ylikuumenemisen välttämiseksi.
Irrota tuote virtalähteestä ennen huoltoa ja osien vaihtamista.
Varo leikkuuteriä puhdistuksen aikana.
1. Puhdista papusäiliön kansi A
huolellisesti lämpimällä saippuavedellä.
2. Puhdista moottoriyksikkö A
pehmeällä kostealla liinalla.
Älä koskaan upota moottoriyksikköä A
For mer informasjon, se den fullstendige bruksanvisningen
Dette produktet er en kvern som maler kaebønner.
Produktet skal ikke brukes til å male noe annet.
Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og
kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en
trygg måte og er innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten
Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også
brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske
husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer: butikker,
kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av kunder i hoteller,
moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i «bed and breakfast»-lignende
Eventuelle modikasjoner av produktet kan p1-ha konsekvenser for sikkerhet,
Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade,
support.melissa-online.com
melissa-online.nl/products/melissa-16120018
Capacity of grinding cup: 60 – 70 g