D WICHTIG! Deko-Elemente und Carrera Fahrzeuge werden als Symbol-Abbildungen dargestellt. Nur zum Zweck der Anleitung. Verpackungsinhalt siehe Stückliste. · GB/USA IMPORTANT! Décor elements and Carrera vehicles are presented as symbolic illustrations,
purely for the purposes of the instructions. For package contents see parts list. · IMPORTANT ! Les éléments de décoration et les véhicules Carrera sont représentés sous forme de figures symboliques, uniquement à des fins d‘instruction. Pour le contenu de F
l‘emballage, voir la liste de pièces. · ¡IMPORTANTE! Los elementos decorativos y los vehículos Carrera se muestran en imágenes con símbolo. Solo para servir a las instrucciones. Véase lista de piezas del contenido del paquete. · IMPORTANTE! Os elementos de E P
decoração e os carros Carrera são representados em forma de símbolos. Apenas para efeitos informativos. Ver o conteúdo da embalagem na lista de peças. · Importante! Elementi decorativi e vetture Carrera vengono raffigurati come illustrazioni simboliche. Solo a I
scopo indicativo. Contenuto della confezione vedi elenco dei pezzi. · Elementy dekoracyjne i pojazdy Carrera zostały przedstawione w formie symboli. Wyłącznie jako wskazówka. Zawartość opakowania - patrz wykaz części. · PL WAŻNE! NL BELANGRIJK! Decoratie-
elementen en Carrera-voertuigen worden als symbolen afgebeeld, slechts ter illustratie van de handleiding. De verpakkingsinhoud vindt u op de stuklijst. · Dekorelement och Carrera-fordon visas som symboler. Endast i informationssyfte. FörpackningsinS VIKTIGT! -
nehåll se stycklistan. · FIN TÄRKEÄÄ! Deko-elementit ja Carrera-ajoneuvot esitetään symboli-kuvina. Vain ohjetta varten. Pakkauksen sisältö, katso osaluetteloa. · A dekorációs elemek és a Carrera járművek szimbólumábraként kerülnek ábrázolásra. HUN FONTOS!
Csupán a leírás céljára. A csomagolás tartalmát lásd a darabjegyzékben. · ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ιακοσητικά στοιχεία και τα οχήατα Carrera παρουσιάζονται ε συβολικές απεικονίσεις. Μόνο στις οδηγίες. Περιεχόενο συσκευασίας βλ. λίστα τεαχίων.GR
ERSATZTEILTAUSCH · SPARE PARTS REPLACEMENT · PIÈCE DÉTACHÉE DE RECHANGE
KORREKT / CORRECT SIEHE AUCH VIDEO
SEE ALSO VIDEO
VOIR AUSSI LA VIDÉO
100%
70%
1 32
2x CLICK 2x CLICK
Codierung/Decodierung
der Fahrzeuge auf entspre-
chenden Handregler
Coding/decoding of the
cars to the according speed
controller
Codage / Décodage des
voitures sur le régulateur
manuel correspondant
Codificación/descodificación
de los vehículos en el regula-
dor manual correspondiente
Codificação/decodificação
dos veículos no respectivo
regulador manual
Codificazione/decodificazione
delle auto sul relativo
comando manuale
Kodowanie/Dekodowanie
pojazdów poprzez regulator
r˛eczny
Codering/decodering
van de voertuigen op overeen-
komstige handregelaar
Kodning/avkodning av fordon
mot motsvarande handdosa
Ajoneuvojen koodaaminen
käsisäätimeen/koodauksen
poistaminen
Η κωδικοποίηση/
αποκωδικοποίηση των
οχημάτων πραγματοποιείται
με τον αντίστοιχο ρυθμιστή
χειρός
A járm
"
uvek kódolása/de-
kódolása a megfelel
"
o kézi
szabályzóra
Fahrzeug auf Bahn setzen, Weichentaste
2x drücken Abb. , Fahrzeug vorne
anheben, zurücksetzen Abb. , Weichen-
taste 2x drücken Abb. . Programmierung
wird durch Ton bestätigt.
Alle Einstellungen sind gespeichert bis
erneute Programmierung erfolgt.
Place car on the track, push lane-change-
button twice fig. , lift car at the front,
put car back again fig. , push lane-
change-button twice fig. .
Programming is confirmed by a tone.
All settings are saved until new program-
ming is carried out.
Placez la voiture sur le circuit, appuyez
deux fois sur le bouton d’aiguillage Fig. ,
soulevez l’avant de la voiture puis
reposezla Fig. , appuyez deux fois sur
le bouton d’aiguillage Fig. .
La programmation est confirmée par un
signal sonore. Tous les paramètres
restent enregistrés jusqu’à une nouvelle
programmation.
Poner el coche en la pista, apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ), levantar el
coche delante, resetear (fig. ), apretar 2
veces la tecla de vía (fig. ). La progra-
mación es confirmada por un sonido.
Se almacenan todos los ajustes hasta
que tiene lugar una nueva programación.
Colocar o veículo na pista, premir 2x
a tecla do desvio – Fig. , levantar o
veículo na frente – Fig. , premir 2x a
tecla de desvio – Fig. . A programação
é confirmada por um sinal sonoro.
Todos os ajustes foram guardados até que
seja efectuada uma nova programação.
Mettere l’auto sulla pista, premere 2 volte
il pulsante deviatore fig. 1, sollevare
l’auto davanti, ricollocarla fig. 2, pre-
mere il pulsante deviatore 2 volte fig. 3.
Conferma della programmazione con se-
gnale sonoro. Tutte le impostazioni sono
salvate in memoria fino a quando non si
esegue una nuova programmazione.
Umieścić pojazd na torze, 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. , unieść pojazd
do przodu, cofnąć Rys. , 2x nacisnąć
przycisk rozjazdu Rys. . Programowa-
nie zatwierdzane tonowo.
Wszystkie ustawienia zostaną zapisane
do chwili nowego programowania.
Voertuig op piste zetten, wisseltoets 2x
indrukken afbeelding 1, voertuig voor-
aan optillen, terugstellen afbeelding 2,
wisseltoets 2x indrukken afbeelding 3.
Programmering wordt door geluid be-
vestigd. Alle instellingen zijn opgeslagen
totdat er een nieuwe programmering
plaatsvindt.
Placera bilen på banan, tryck växlings-
knappen 2x bild 1, lyft bilen i framkant,
backa bild 2, tryck växlingsknappen 2x
bild 3.
En signal bekräftar programmeringen.
Alla inställningar sparas tills nya program-
mering görs.
Keiner der Programmierungsschritte
darf 1 Sekunde pro Klick über-
schreiten.
None of the programming steps may
exceed 1 second per click.
Aucune des étapes de la program-
mation ne doit dépasser 1 seconde
par clic.
Todos los pasos de programación
no deben exceder 1 segundo por
cada clic.
Todos os passos de programação
não podem durar mais que 1 segun-
do por clique.
Tutti i passaggi di programmazione
non possono superare la durata di
1 secondo per clic.
Żaden krok programowania nie
powinien przekraczać 1 sekundy na
kliknięcie.
Alle programmeringstappen mogen
1 seconde per klik niet overschrijden.
Ingen av programmeringsstegen får
vara längre än 1 sekund per klick.
Yksikään ohjelmointivaihe ei saa
ylittää 1 sekuntia / naksahdus.
Κανένα από τα βήματα
προγραμματισμού δεν πρέπει να
υπερβαίνει το 1 δευτερόλεπτο ανά
πάτημα (κλίκ).
Τοποθετήστε το όχηα στην πίστα,
πατήστε 2 φορές το κουπί αλλαγής
πορείας βλ. εικ. Σηκώστε το όχηα
από επρός, επανατοποθετήστε το
βλ. εικ. , πατήστε το κουπί αλλαγής
πορείας 2 φορές βλ. εικ. .
Η επιβεβαίωση του προγραατισού
πραγατοποιείται ε ηχητικό σήα.
Όλες οι ρυθίσεις αποθηκεύονται έχρι
να επαναπρογραατιστούν.
1
3
2
Aseta ajoneuvo radalle, paina vaihdepai-
niketta 2x kuva , ajoneuvon etuosan
nosto, palautus, kuva , paina vaihde-
painiketta 2 painallusta, kuva .
Ohjelmointi vahvistetaan äänimerkillä.
Kaikki asetukset pysyvät tallennettuina,
kunnes suoritetaan uusi ohjelmointi.
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
3
1
2
1
2
3
A programozási lépések egyikének
sem szabad kattintásonként 1 másod-
percet túllépnie.
Helyezze a járművet a pályára, nyomja
meg 2x a váltóbillentyűt . ábra, emelje
meg elöl a járművet, helyezze vissza .
ábra, nyomja meg 2x a váltóbillentyűt .
ábra. A programozást egy hangjelzés
erősíti meg.
Valamennyi beállítás el van mentve addig,
amíg újabb programozásra kerül sor.
3
2
1
2
Achtung!
Warning!
Attention !
Advertencia!
Avisos!
Avvertenza! Varning!
Waarschu-
wing!
Varoitus!
Figyelmezte-
tés!
Upozornění!
Προειδο-
ποίηση!
Žádný z programovacích kroků nesmí
trvat déle než 1 sekundu na jedno
kliknutí.
Postavte vozidlo na dráhu, stiskněte 2x
tlačítko výhybky obr. , vozidlo vpředu
nadzvedněte, couvněte obr. , stiskněte
2x tlačítko výhybky obr. . Programování
bude potvrzeno zvukovým signálem.
Všechna nastavení budou uložena, dokud
nedojde k novému naprogramování.
3
1
2
Kódování/odkódování vozidel
na příslušných ručních
ovladačích