Clatronic WK 2638 Manual

Clatronic Kedel WK 2638

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Clatronic WK 2638 (44 sider) i kategorien Kedel. Denne guide var nyttig for 23 personer og blev bedømt med 5.0 stjerner i gennemsnit af 12 brugere

Side 1/44
R
WK 2638
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/Garanti
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obugi/Gwarancja
Návod k použití/ruka A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Wasserkocher
Waterkoker • Vandkedel
Bouilloire électrique • Hervidor de agua
Fervedor de água • Kettle
Bollitore • Czajnik elektryczny
Varýič na vodu Vízforraló
Электрический чайник
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud Inhold Sommaire • Indice Índice Indice
Contents Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 5
NL Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
DK Beskrivelse af de enkelte dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 11
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 13
F Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
E Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
P Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22
IDescrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 26
GB Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 27
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 29
PL Przegląd elemetów obsługi Strona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instrukcja obsługi Strona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 32
CZ Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 34
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 36
H A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 37
Garancia Oldal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
RUS Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 40
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .тр. 42
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 2
Bedienelemente
1 Basis 4 Kontrollleuchte
2 EIN/AUS-Schalter 5 Ausgießer
3 Wasserstandsanzeige 6 Verriegelung Deckel
3
1
2
3
5
6
4
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Getes sorgfältig die Bedienungs-
anleitung durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit der Innenverpackung gut auf!
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
niemals damit unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunterhängt.
Pfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden, egal welcher Art, nicht in Betrieb zu nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur vom
Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*).
Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen*).
Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen!
Benutzen Sie das Gerät nur r den vorgesehenen Zweck.
*) Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
Der Wasserpegel m zwischen der MIN.- und MAX.-Marke liegen!
Schalten Sie das Gerät, aus bevor Sie es von der Basis nehmen.
Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.
Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden.
4
D
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 4
Inbetriebnahme des Gerätes
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie diese an einem sicheren Ort auf.
Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät bitte 2x mit frischem
Wasser aus Bitte benutzen Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel.
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Ziehen Sie die Sicherheitsverriegelung des Deckels nach oben. Der Deckel öff-
net sich dann automatisch. llen Sie den Wasserkocher mit Wasser. Bitte nicht
über Maximum (max - 1,6 Liter) füllen; siehe Wasserstandanzeige an beiden
Seiten des Gerätes.
3. Deckel bitte fest verschließen. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die
Basis.
4. Elektrischer Anschluß
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des
Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild
der Basis.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230 V,
50 Hz Schutzkontakt-Steckdose an.
5. Drücken Sie den Knopf am Griff des Gerätes nach unten. Die Kontrollleuchte im
Schalter leuchtet auf.
6. Nach dem Kochvorgang schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
EIN/AUS-Schalten
Das Gerät ist eingeschaltet, wenn Sie den Knopf nach unten drücken. Die
Kontrollleuchte im Schalter leuchtet. Zum Ausschalten drücken Sie den
Schalter an der Innenseite des Griffs. Die Kontrollleuchte erlischt.
Reinigung
Ziehen Sie immer vor der Reinigung den Netzstecker!
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
Den Kalkfilter können Sie zur Reinigung herausnehmen, indem Sie den Filter an
der oberen Lasche zuerst nach unten und dann nach oben heraus ziehen.
Entkalkung
Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der
Häufigkeit der Verwendung ab. Entkalken Sie das Gerät ca. alle 3-4 Monate.
Schaltet sich das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung eher nötig.
Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelbliches Entkalkungsmittel auf
Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung.
5
D
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 5
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserer
Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern wer-
den kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken,
sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätz-
lich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom
entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
D
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 6
Service
Verschleteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werdenssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps
unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 –888
r die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse
eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de clatronic.comoder www.
7
D
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
doeleinden.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto-
ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk-
ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige
kabel worden vervangen.
Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
Gebruik uitsluitend originele accessoires.
Gebruik het apparaat niet buiten*).
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of
vochtige handen*).
Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water!
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
*) Neem de onderstaande „Bijzondere Veiligheidsinstructies...“ in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
Het waterniveau moet tussen de MIN.- en MAX.-markering liggen.
Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt.
Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden.
8
NL
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 8
Inbedrijfstelling van het apparaat
Nummering van de bedieningselementen
1 Basis 4 Controlelamp
2 AAN/UIT-schakelaar 5 Schenktuit
3 Peilglas 6 Dekselvergrendeling
Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en bewaar haar op een veilige
plaats. Kook het apparaat 2 x uit met vers water voordat u het voor de eerste maal
gebruikt. Gebruik daarvoor alleen schoon water zonder toevoegingen.
Bediening
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Trek de veiligheidsgrendel van het deksel omhoog. Het deksel opent dan auto-
matisch. Vul de waterkoker met water. Vul nooit verder dan de maximummarke-
ring (“max”). Zie daartoe de waterpeilglazen aan beide zijden van het apparaat.
3. Deksel goed sluiten. De waterkoker goed sluitend op de basis plaatsen.
4. Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van
het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het
typeplaatje op de basis.
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
230V, 50 Hz geaard stopcontact.
5. Druk de knop aan de handgreep van het apparaat omlaag. Het controlelampje
in de knop brandt.
6. Na het koken schakelt het apparaat automatisch uit.
Schakel de netspanning uit.
AAN/UIT-schakelen
Het apparaat is ingeschakeld zodra u de knop omlaag drukt. De controlelamp in de
knop brandt. Druk op de knop aan de binnenzijde van de handgreep om het appa-
raat uit te schakelen. De controlelamp dooft nu.
Reiniging
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen!
De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met een iets
vochtige doek - zonder schoonmaakmiddelen.
U kunt de kalkfilter uit het apparaat nemen om hem te reinigen. Daartoe trekt u de
filter aan de bovenlip eerst omlaag en vervolgens naar boven uit het apparaat.
9
NL
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 9
Ontkalking
De tussenpozen tussen het ontkalken zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van
het water en de frequentie van het gebruik. Ontkalk het apparaat ca. iedere 3-4
maanden.
Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het
apparaat eerder te ontkalken.
Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebruikelijk ntkalkingsmiddel op
citroenzuurbasis. Doseer a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Binnen de garantieperiode verhelpen wij gratis defecten aan het apparaat die zijn
ontstaan als gevolg van materiaal- of productiefouten, hetzij door reparatie of - naar
ons goeddunken - door vervanging. Garantieverleningen leiden noch tot verlenging
van de garantieperiode noch tot het begin van een nieuwe garantieperiode!
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak-
king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden
kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar
alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen kostenbe-
rekening vervangen!
Defecten aan hulpstukken of slijtende delen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfrie-
men, reserve-afstandsbediening, -tandborstels. zaagbladen enz.) evenals de reini-
ging, het onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en worden dus berekend!
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
10
NL
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 10
Generelle sikkerhedshenvisninger
s brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i
brug.
Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonna-
gen med den indvendige emballage på et sikkert sted !
Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved
forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
For at beskytte rn mod farer fra elektriske apparater skal de altid re under
opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. rg for
at kablet ikke hænger ned.
Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver
form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel
af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
Apparatet og kablet må ikke udttes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas
på skarpe kanter og lignende.
Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet,
når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.
Brug udelukkende originaltilbehør.
Brug aldrig apparatet ude i det fri*).
Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde
komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige
nder, når det er i brug*).
Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller
vådt*). Grib ikke ned i vandet!
Brug kun apparatet til det beregnede forl.
*) lg efterfølgende „Specielle sikkerhedshenvisninger...“.
Specielle sikkerhedshenvisninger for apparatet
Fyld kun koldt vand på
Vandniveauet skal ligge mellem MIN. og MAX. rket!
Sluk apparatet, r det fjernes fra soklen.
Soklen og apparatets udvendige side må ikke blive våde.
Ibrugtagning af apparatet
Betjeningsanordninger
1. Sokkel 4. Kontrollampe
2. TÆND-/SLUK-knap 5. Tud
3. Vandstandsviser 6. Låsemekanisme på låget
11
DK
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 11
s denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevar den på et sikkert sted.
Kog vand to gange i vandkedlen før den tages i brug første gang – brug kun klart
vand uden tiltningsmiddel.
Ibrugtagning
Kog vand to gange med frisk vand – uden tilsætningsmiddel – før apparatet tages i
brug rste gang.
1. Ledningen rulles af soklen. Stil apparatet på et jævnt underlag.
2. Træk lågets sikkerhedslås i opadgående retning. Låget åbnes herefter automa-
tisk. Fyld vand på vandkedlen. Det må ikke overstige maksimum (max); se vand-
standsviser på begge sider af kedlen.
3. Luk låget fast til. Stil kedlen på soklen, således at den er i niveau
4. Eltilslutning
Kontrollér, om den benyttede netspænding svarer til apparatets netspæn-
ding, som fremgår af typeskiltet på soklen.
Apparatet må kun tilsluttes en korrekt installeret 230 V, 50 Hz stikkontakt.
5. Tryk knappen på kedlens håndtag i nedadgående retning. Kontrollampen i knap-
pen lyser.
6. Apparatet skilles fra nettet.
Apparatet er tændt, når knappen trykkes i nedadgående retning. Kontrollampen i
knappen lyser. Apparatet slukkes ved at trykke på knappen, der er anbragt på
håndtagets indvendige side. Kontrollampen slukker.
Rengøring
Træk altid netstikket ud før rengøringen!
Apparatets udvendige side renres efter behov med en lidt fugtet klud - uden
tilsætningsmiddel.
Kalkfilteret kan tages ud og rengøres. Tag fat i filterets øverste lask og træk det
rst nedad og herefter opad og ud.
Afkalkning
Mellemrummene for afkalkning afhænger af vandets hårdhedsgrad, og hvor ofte
apparatet er i brug. Afkalk ca. hver 3. eller 4. måned. Slukker apparatet,r vandet
koger, er afkalkning nærmest nødvendig. Brug ikke eddike, men derimod et gængs
afkalkningsmiddel på citronesyrebasis, som doseres i henhold til produktvejledningen.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i hen-
hold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter.
Tekniske ændringer forbeholdes!
12
DK
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 12
Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kasse-
bon).
Via reparation eller efter vores afgørelse via ombytning afhjælper vi vederlagsfrit
mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl.
Garantiydelser bevirker hverken forlængelse af garantiperioden eller ikrafttræden af
en ny garantiperiode!
bsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt-
te eller reparere apparatet uden beregning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam-
men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Fejl ved tilbehørsdele medrer ikke ombytning af apparatet. Defekte tilbehørsdele
udskiftes, hvilket sker ved tilsendelse uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet
ikke indsendes. Derimod bestilles den defekte tilbehørsdel! Glasbrud beregnes prin-
cipielt!
Garantien omfatter ikke defekter på brugstilbehør og/eller sliddele (fx motorkul, dej-
kroge, drivremme, reservefjernbetjening, reservetandbørster, savblade osv.) samt
rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet!
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for-
handler eller reparationsservice mod beregning.
13
DK
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 13
Consignes de sécurité générales
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer-
ciale.
Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des
enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre sem-
blable, afin d’éviter tout risque.
Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
N’utilisez que des accessoires d’origine.
N’utilisez pas votre appareil à l’air libre*).
L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides*).
Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
*) Suivez les „Conseils de sécurité spécifiques à cet appareilci-après indiqués.
Conseils de sécurité
N'utilisez que de l'eau froide.
Le niveau d'eau doit se situer entre les marques MIN et MAX!
Débranchez l'appareil avant de retirer l'appareil de la base.
Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
La base et l'extérieur de l'appareil ne doivent jamais être mouillés.
14
F
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 14
Avant la première utilisation
Description des éléments de commande
1. Socle 4. Lampe témoin
2. Interrupteur Marche/Arrêt 5. Bec verseur
3. Indicateur du niveau d’eau 6. Couvercle à verrouillage
Lisez ce mode d’emploi avec attention et conservez-le dans un endroit sûr.
Faites chauffer, avant la première utilisation, 2 x de l’eau dans l’appareil. N’utilisez
que de l’eau pure sans additif.
Utilization
1. Placez l'appareil sur une surface plane.
2. Soulevez le dispositif de sécurité du couvercle. Le couvercle s’ouvre alors auto-
matiquement. Remplissez la bouilloire d’eau. Ne dépassez pas la marque maxi-
mum (max) indiquée sur l’affichage du niveau d’eau sit des deux côtés de
l’appareil.
3. Fermez le couvercle fermement. Placez la bouilloire convenablement sur le
socle.
4. Branchement électrique.
rifiez que la tension du réseau que vous utilisez convient à l'appareil. Les
informations nécessaires sont indiqes avec les références de l'appareil sur
la base.
Branchez I 'appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de
230 V, 50 Hz.
5. Enfoncez le bouton situé sur la poignée. La lampe témoin du bouton s’allume.
6. Lorsque l'eau est bouillie, I 'appareil s'arrête automatiquement. Débranchez l'ap-
pareil.
Marche/Arrêt
L’appareil est en marche dès que vous avez enfoncé le bouton. La lampe témoin du
bouton s’allume. Pour arrêter l’appareil, enfoncez le bouton situé à l’intérieur de la
poignée. La lampe témoin s’éteint.
Entretien
N'oubliez jamais de débrancher I 'appareil avant de le nettoyer!
Si nécessaire, nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un torchon légèrement humide,
sans détergent.
Vous pouvez retirer le filtre anti-calcaire pour le nettoyer. Il suffit pour cela d’enfon-
cer puis de tirer la languette supérieure du filtre.
15
F
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 15
Indicaciones generales para su seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun-
cionamiento este aparato.
Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo
industrial.
Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa-
rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no
los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza-
miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste
atención a que el cable no éste colgado.
Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamien-
to.
No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
lo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
Emplee únicamente accesorios originales.
No utilice el aparato al aire libre*).
Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos*). No utilice el aparato teniendo las
manos mojadas o húmedas*).
Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente*).
¡No meta la mano en el agua!
Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
*) Por favor tenga atención a las siguientes „indicaciones especiales de seguri-
dad...“.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria.
El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX.
Apagar el aparato antes de retirarlo de la base.
Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse.
17
E
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 17
Puesta en operación del aparato
Descripción de los elementos de mando
1. Base 4. Indicador luminoso
2. Botón Marcha/Parada 5. Vertidor
3. Indicador del nivel de agua 6. Tapadera para cerrar
Por favor lea cuidadosamente este manual de instrucciones y guardelo en un sitio
seguro.
Antes del primer uso deje hervir en el aparato dos veces agua fresca – Por favor
utilice solamente agua limpia sin aditivos.
Servicio
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Tire el cerrojo de seguridad de la tapadera hacia arriba. La tapadera se abri
de forma autotica. Llene el hervidor de agua con agua. Por favor no llene
sobre la indicación de Maximum (max); véa indicación del nivel de agua en
ambos lados del aparato.
3. Cierre la tapadera siguramente. Coloque el hervidor apropiadamente en la
base.
4. Conexión eléctrica.
Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del aparato.
Los datos correspondientes los encontrará en la placa de identificación en la
base.
Conectar el aparato solamente en un enchufe con contacto de protección
instalado según las prescripciones de 230 V -50 Hz.
5. Presione el botón en la empadura hacia abajo. La lámpara de control en el
botón se ilumina.
6. EI aparato se apaga automáticamente después del paso de cocción.
Desconectar el aparato de la red.
Marcha/Parada
El aparato está conectado, cuando haya presionado el botón hacia abajo. La lám-
para de control en el botón está iluminada. Para la desconexión, presione el botón
en la cara interior de la empuñadura. La lámpara de control se apagará.
Limpieza
Desconectar siempre el cable antes de efectuar la limpieza!
En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un paño lévemente
medo y sin aditivos.
El filtro de cal lo puede desmontar para la limpieza, extrayendo el filtro desde la tira
superior primero hacia abajo y después hacia arriba.
18
E
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 18
Descalcificado
El periodo de descalcificación dependen de la dureza del agua y de la regularidad
de uso del aparato. Descalcificar aproximadamente cada 3-4 meses.
Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del
tiempo recomendado la descalcificación.
Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleificantes comerciales a basa da
ácido citrico. Desificar según la recomendación.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha
de adquisición (factura de compra).
Dentro del tiempo de garantía nos responsabilizamos gratuítamente de todos los
defectos del aparato que sean originados por defectos de material o de fabricación.
¡La posible reparación o según nuestro criterio el recambio del aparato, no efectua
una alargación del tiempo de garantía ni el comienzo de un nuevo tiempo de
garantía!
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no
se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la
factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de que un accesorio esté defectuoso no quiere decir que se cambie todo
el aparato, sino el accesorio defectuoso se recambiará enviando gratuitamente uno
en buen estado. ¡En este caso no envie todo el aparato, sino encargue solamente
el accesorio defectuoso! ¡En caso de roturas de vidrio, el fabricanteno se hará
cargo de los gastos!
¡Defectos en accesorios de consumo o en piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.) o también la lim-
pieza, mantenimiento o recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía
e irán al cargo del cliente!
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio
especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
19
E
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 19
Instruções gerais de segurança
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a
funcionar.
Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quan-
do da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma
avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o
cabo.
Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar
para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri-
anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de
danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos
de qualquer índole.
Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituí-
do por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços
de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um só momento.
Empregue apenas acessórios originais.
Não use o aparelho ao ar livre*).
O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos, nem entrar em contacto com os mesmos*). Não faça uso do aparelho com
as mãos molhadas ou húmidas*).
Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente*). Não toque na água!
Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
*) É favor observar as seguintes „Instruçõ es especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança para este aparelho
Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira.
O nível da água deverá encontrar-se entre a marcação MlN. e MAX!
Desligar o aaparelho antes de o retirar da base.
A tampa tem de estar sempre bem fechada.
A base e a parte exterior do aparelho não se podem molhar.
20
P
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 20
Descalcificação
A frequencia da descalcificação depende do grau de dureza da água e do uso que
se der à cafeteira. A descalcificação deverá ser efectuada em intervalos de 3 ou 4
meses.
Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é sinal de que terá de ser
descalcificado em intervalos mais curtos. É favor não utilizar vinagre, mas sim um
produto de descalcificação à base de ácido citrico, seguindo-se as respectivas indi-
cações de dosagem.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho que
provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacio-
nados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de
garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na
embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha
sido comprado.
No caso de defeitos verificados nos acessórios, não se procederá à troca do apa-
relho. Tais acessórios serão trocados e expedidos gratuitamente. Não enviar neste
caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão!
Danos causados por quebra de vidros não são gratuitos!
Não estão incluídas na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no
aparelho.
22
P
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 22
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
23
P
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 23
Indicazioni di sicurezza generali
Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru-
zioni per l'uso.
Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l'
imballaggio!
L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche
dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto.
Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo,
prendendolo dalla spina.
Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario
tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto
adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare
attenzione di non far pendere il cavo.
Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non
mettere in funzione l' apparecchio.
È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un
tecnico autorizzato.
Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile
qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o
da qualsiasi altra persona qualificata.
Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angoli-
spigolosi e simili.
Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in
uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente.
Usare unicamente accessori di origine.
Non usare l' apparecchio all' aperto*).
In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad
essi*). Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide*).
Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla
presa*). Non immergere le mani nell' acqua!
Usare l' apparecchio solo per la funzione prevista.
*) Osservare le seguenti „Avvertenze speciali per la sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Riempirlo solo con acqua fredda.
Il livello dell' acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN. e MAX!
Spegnete l' apparecchio prima di toglierlo dalla base.
Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
La base e l' esterno dell' apparecchio non devono mai bagnarsi.
24
I
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 24
Decalcificazione
Gli intervalli di decalcificazione dipendono dal grado di durezza dell’acqua e dalla
frequenza d’uso dell’apparecchio stesso. Decalcificate ogni 3-4 mesi ca. Se l’appa-
recchio si spegne prima che l’acqua bolla, è necessario procedere ad una decalcifi-
cazione prima.
Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle sostanze decalcificanti
comunemente in commercio a base di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi alle
indicazioni riportate sul prodotto.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza
contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti
norme tecniche di sicurezza.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un
periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la garanzia noi ripariamo o, su nostra decisione, sostituiamo gratuitamente,
guasti dell'apparecchio dovuti a difetti di materiale o fabbricazione. I lavori effettuati
durante il periodo di garanzia non producono una proroga della garanzia né danno
corso ad una nuova garanzia!
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è
possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa-
recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
Se gli accessori presentano dei difetti, l'apparecchio non viene rimpiazzato, noi pro-
vvediamo gratuitamente alla sostituzione dei pezzi difettosi. In questo caso non invi-
are l'apparecchio, ma ordinare il relativo accessorio! La sostituzione di parti in vetro
danneggiate è sempre a pagamento!
Sia i guasti al materiale di consumo o ai pezzi soggetti ad usura (per esempio cur-
sori portatestina, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricam-
bio, spazzolini di ricambio, lame di seghe…) nonché le operazioni di pulizia, manu-
tenzione o la sostituzione di pezzi soggetti ad usura non rientrano nella garanzia e
quindi sono soggetti a pagamento!
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di
terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego-
zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
26
I
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 26
General safety instructions
Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully.
Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance
occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave
them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location
for your device, do so in such a way that children do not have access to the devi-
ce. Take care to ensure that the cable does not hang down.
Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
edges and suchlike.
Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it, even if this is only for a moment.
Use only original accessories.
Do not use the device outdoors*).
Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such*). Do not use the device with wet or moist hands*).
Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately*). Do not reach into the water.
Use the device only for the intended purpose.
*) Please note the following „Special safety instructions...“.
Special Safety Instructions for this Machine
Use only cold water when filling.
The water level must be between the MAX. and MIN. marks!
Switch the machine off before removing it from the base.
Always ensure that the lid is tightly closed.
The base and exterior of the machine must not become wet.
27
GB
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 27
First Use of the Machine
Numbering of the Controls
1. Base 4. Control lamp
2. ON/OFF switch 5. Spout
3. Water level indicator 6. Lid lock
Please read the operating instructions carefully and keep them in a safe place.
Before using the appliance for the first time sterilize the appliance by boiling water
in it twice – use only clear water without any additive.
Operation
1. Place the machine on a flat surface.
2. Push the safety lock upwards. The lid opens automatically. Fill the water boiler
with water. Please do not exceed the maximum (max) mark. Look at the water
level indicator on both sides of the appliance.
3. Please lock the lid firmly. Place the kettle flush on its base.
4. Electrical connection
Check whether the electrical voltage that you intend to use is the same as
that of the machine. Details are to be found on the label on the base.
Only connect the machine to a properly installed 230 V, 50 Hz safety socket.
5. Press down the button on the handle. The LED in the button lights up.
6. After boiling the machine switches off automatically.
Disconnect the machine from the mains electricity supply.
Switching ON and OFF
The appliance is on when the button is pressed down. The LED in the button lights
up. To switch the appliance off, press the button on the inside of the handle. The
LED is shut off.
Cleaning
Always remove the plug from the mains supply before cleaning the machine!
The exterior of the machine should be cleaned, if necessary, with a slightly damp
cloth without additives.
The lime filter can be removed for cleaning by pulling out the filter on the upper joint
first downwards and then up.
28
GB
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 28
Decalcification
The decalcification intervals depend on the hardness of the water and the frequen-
cy of use. Decalcification should be carried out every 3 to 4 months.
If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be decalci-
fied.
Please do not use vinegar but a commercially available decalcification agent on the
basis of citric acid. Only use the quantities stated in the instructions.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
Warranty
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of
the date of purchase (cash receipt).
Within the guarantee period we rectify faults to the machine free of charge which
result from material or manufacturing faults, either by repairing the machine or, or
our discretion, by replacement. Any such repair or replacement associated with the
guarantee shall not cause the guarantee period to be extended, nor be deemed to
be the start of a new guarantee period!
Proof for the warranty is provided by the purchase document. The replacement and
repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original
packing together with the cash receipt to your local dealer.
Defects to the accessories do not entitle to the change of the appliance. These will
be replaced free of charge. In this case do not send back the appliance. Just order
the faulty accessory! Broken glass parts are replaced at the expense of the owner!
Neither defects to consumables and wearing parts (e.g. motor pistons, kneading
hooks, drive belts, spare remote controls, spare toothbrushes, saw blades, etc.) nor
the cleaning, maintenance or change of wearing parts fall under this warranty and
hence are subject to payment of costs!
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici-
ans or repair services against the payment of the service.
29
GB
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 29
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Przed pierwszym użyciem urządzenia naly dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania
kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewtrznym opakowaniem!
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawo-
dowego użytku.
Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest
używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub
gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy
wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie
za kabel.
Ze wzgdu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowelektryczne urządze-
nia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych.
Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybra-
ne, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę
na to, żeby kabel nie zwisał.
Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń.
Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek
uszkodzenia.
Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać
oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do
sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez pro-
ducenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła,
ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpredniemu nasłonecznieniu,
wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki!
Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet
jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń*).
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono
mieć również kontaktu z żadnymi płynami*). Nie należy używać urządzenia
mając mokre lub wilgotne ręce*).
Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka*). Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego
urządzenia!
Urządzenia należy używać wyłącznie w przewidzianym do tego celu.
*) Proszę przestrzegać następujących „specjalnych wskazówek dot...“.
30
PL
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 30
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsłu
tego urządzenia
Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody.
Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN. a MAX!
Urządzenie należy wyłączyć przed zdjęciem go z podstawy.
Należy zwracuwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze zamknięta.
Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie mogą zamoknąć.
Uruchomienie urządzenia
Numeracja elementów obsługi
1 Podstawa 4 Lampka kontrolna
2 Przełącznik włączone/ wyłączone 5 Wylew
3 Wskaźnik poziomu wody 6 Zamknięcie pokrywy!
Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukc obsługi i odłyć ją w bezpiecz-
ne miejsce.
Przed pierwszym użyciem urządzenia pros dwukrotnie zagotować w nim
świeżą wodę - pros stosowczystą wodę, bez jakichkolwiek dodatków.
Obsługa
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni.
2. Pros przesunąć w górę rygiel zabezpieczający pokrywę. Pokrywa otworzy
się automatycznie. Pros napełn czajnik wodą. Proszę nie wlewać wody
powyżej oznaczenia maksimum (max); patrz wskaźnik poziomu wody z obu
stron urządzenia.
3. Proszę dokładnie zamknąć pokry. Pros dokładnie ustawić pojemnik do
gotowania wody na podstawie.
4. Podłączenie elektryczne
Należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza s z
napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują s na podstawie, na tab-
liczce z typem urządzenia.
Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamonto-
wanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230V,
50Hz.
5. Proszę wcisnąć przycisk znajdujący się pod uchwytem urządzenia. Na przy-
cisku zaświeci się lampka kontrolna.
6. Po zagotowaniu wody urządzenie wyłącza się automatycznie.
Urządzenie należy odłączyć od sieci.
31
PL
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 31
32
PL Przełącznik włączania/ wyłączania
Urządzenie jest włączone, jeli przycisk jest wciśnięty. Na przycisku świeci się
lampka kontrolna. W celu wyłączenia urządzenia proszę nacisnąć przycisk znaj-
dujący się po wewnętrznej stronie uchwytu. Lampka kontrolna zgaśnie.
Czyszczenie
Przed rozpocciem czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
Stronę zewnętrzną czyścnależy w razie potrzeby lekko nawilżoną ścierecz
bez użycia żadnych środków czyszczących.
Filtr osadzającego się kamienia można czyśc wyjmując. W tym celu należy
pociągnąć filtr za górną nakładkę najpierw w dół, a następnie w górę.
Odwapnianie
Długość odspów pomiędzy odwapnianiem zależy od stopnia twardości wody i
częstotliwości używania urządzenia. Odwapninależy mniej więcej co 3-4 mie-
siące.
Jeżeli urządzenie wyłącza s zanim zagotuje się woda, to odwapnianie należy
przeprowadz wcześniej.
Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w sprzedaży środki do
odwapniania na bazie kwasu cytrynowego. Dozować należy je według instrukcji
używania.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miescy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie dziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie
uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadli-
wego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy
za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z w kartą gwarancyj do sprzedawcy w miarę możliwci w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 32
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest ytkownik we własnym zakresie i na
asny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodz powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napcia zasilania i innych zdarz losowych,
nieprawiowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieod-
powiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatow,
uszkodz wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego ytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez ytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawiowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez piectki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwci ustalenia miejsca sprzedy oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub ce urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urdzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza umo nie
uwzgdniane przez tą gwaranc.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
33
PL
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 33
Všeobecné bezpečnostpokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečli vod k
použití!
Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a
pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
Vytáhnětedy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíte, čistíte, nasazu-
jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte.
strčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúo šňůry.
Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem,
nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umís
Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela
síúová šňůra dolů.
Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv
poškození se nesmí přístroj používat.
Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním tech-
nikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rov-
nocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce,
vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj dy vypněte, když ho
nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
Používejte jen původní příslušenství.
Nepoužívejte přístroj venku*).
Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku-
tinou nebo být do nich zanořen*). Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké
nebo mokré ruce*).
Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamži sít’ovou zástrčku
ze sítě*). Nesahejte do vody!
Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
*) Dbejte, prosím, na následující „Zvláštní bezpečnostní pokyny...“.
Speciální bezpečnostupozornění
Přístroj naplňujte lučstudenou vodou.
Hladina vody se musí nacházet medzi značkami MIN. a MAX.!
Přístroj vypněte, prv než ho sejměte z elektrickladny.
Dbejte vždy na to, aby bylo víko pevně uzatvořené.
Elektrická základna a zevní strana přístroje se neszamočit.
34
CZ
44017-05-WK 2638 30.05.2003 12:12 Uhr Seite 34


Produkt Specifikationer

Mærke: Clatronic
Kategori: Kedel
Model: WK 2638

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Clatronic WK 2638 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig