
DS Produkte GmbH, Stormarnring 14
22145 Stapelfeld, Deutschland
Kundenservice
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
✆ + 49 38851 314650 * | kundenservice@dspro.de
* Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.
DE
DS Produkte GmbH, Stormarnring 14
22145 Stapelfeld, Germany
Customer Service
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
✆ + 49 38851 314650 * | kundenservice@dspro.de
* Calls to German landlines are subject to your provider‘s charges.
EN
DS Produkte GmbH, Stormarnring 14
22145 Stapelfeld, Allemagne
Service après-vente
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
✆ + 49 38851 314650 * | kundenservice@dspro.de
* Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre
fournisseur.
FR
DS Produkte GmbH, Stormarnring 14
22145 Stapelfeld, Duitsland
Klantenservice
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
✆ + 49 38851 314650 * | kundenservice@dspro.de
* Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw
provider.
NL
Mode d’emploi
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de notre set pour le
nettoyage des vitres CLEANmaxx. Nous vous recommandons
de lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première
utilisation de ce produit et de le conserver précieusement.
Pour toute question, veuillez contacter le service après-vente àpartir
de notre site Internet: www.ds-group.de/kundenservice
Composition
3
2
1
4
5
6
1 Seau (max. 12l) avec anse, 1x
2 Raclette, 1x
3 Ustensile de nettoyage avec garniture en microfibres amovible, 1x
4 Lingette en microfibres, 1x
5 Support à ustensile de nettoyage, 1x
6 Support à raclette, 1x
• Nettoyant concentré (1l, 1volume pour 20volumes d’eau), 1x
• Mode d’emploi, 1x
S’assurer que l’ensemble livré est complet et que les composants
ne présentent pas de dommages imputables au transport. En cas
de dommages, ne pas utiliser et contacter le service après-vente.
L
Les résidus d’eau dans le seau proviennent des tests de
qualité effectués.
Symboles
Symbole de danger: ce symbole signale des possibles
dangers. Lire et observer attentivement les consignes de
sécurité correspondantes.
Informations
complémentaires
Séchage à basse tem-
pérature au sèche-linge
à tambour (délicat)
40 °C linge couleur Ne pas repasser
Ne pas décolorer
Ne pas traiter avec des
solvants
Avis importants
■ Tenir l’emballage hors de portée des enfants et des animaux.
Risque de suffocation!
■ Le produit est conçu pour étaler la mousse, passer la raclette et
lustrer les surfaces verticales, lisses, résistantes à l’eau comme
par ex. les fenêtres, les miroirs, les carreaux et les cabines de
douche.
■ Ce produit n’est pas un jouet!
■ Le produit est conçu pour un usage domestique, non profes-
sionnel. Il doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le
présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
■ Veiller à ce que le produit ne soit pas soumis à des chocs; le
maintenir éloigné de toute source de chaleur ou flamme, ne pas
l’exposer à des températures négatives ni de façon prolongée
aux rayonnements directs du soleil.
■ Respecter les consignes indiquées sur l’étiquette du produit
nettoyant.
Assemblage et application
1. Accrocher les supports sur le bord du seau et fixer la garniture
en microfibres sur l’ustensile de nettoyage.
2. Remplir le seau d’eau et de produit nettoyant en respectant le
repère MAX pour ne pas trop remplir le seau!
3. Plonger l’ustensile de nettoyage dans l’eau. Le cas échéant,
l’essorer à la main jusqu’à obtention de l’humidité requise pour
la garniture en microfibres.
4. Nettoyer la vitre avec l’ustensile de nettoyage.
5. Appliquer la lame de la raclette sur la surface mouillée et la dé-
placer en exerçant une légère pression pour éliminer l’eau sale.
6. Au besoin, lustrer avec la lingette en microfibres.
L
Pour éviter de faire des traces, ne pas laisser les résidus
d’eau sécher à l’air libre.
7. Une fois le nettoyage terminé, vider le seau dans le lavabo, le
bac à douche, la baignoire ou toute autre évacuation etnettoyer
toutes les pièces (voir paragraphe «Nettoyage et rangement»).
Nettoyage et rangement
À observer!
■ Nettoyer la garniture en microfibres et la lingette en micro-
fibres immédiatement après chaque utilisation.
■ Ne pas utiliser de produits nettoyants ni tampons à récurer
corrosifs ou abrasifs.
• Rincer toutes les pièces à l’eau claire. En cas d’encrassement
plus prononcé, utiliser un produit nettoyant.
• La garniture et la lingette en microfibres sont lavables en
machine. Respecter les consignes de lavage indiquées sur l’éti-
quette. Ne pas utiliser d’assouplissant, ceci pouvant réduire
leur pouvoir absorbant.
• Laisser soigneusement sécher toutes les pièces avant de les
ranger.
• Les ranger dans un lieu sec et propre, à l’abri du gel et hors de
portée des enfants et des animaux.
Mise au rebut
Se débarrasser des matériaux d’em-
ballage dans le respect de l’environ-
nement en les déposant à un point de
collecte prévu à cet effet. Si le produit
n’est plus utilisé, veiller à l’éliminer
dans le respect de l’environnement.
La prévention des déchets est une contribution encore plus
précieuse en faveur de la protection de l’environnement. La
cession à un autre utilisateur, lorsqu’elle est possible, repré-
sente donc aussi une précieuse alternative sur le plan écolo-
gique par rapport au propre réemploi ou à la réparation.
Identifiant mode d’emploi: Z 01720_16811 M DS V2 0725 as
Tous droits réservés.
Symbolen
Gevaarsymbolen: dit symbool wijst op mogelijke gevaren.
Lees de bijhorende veiligheidsaanwijzingen aandachtig
door en neem deze in acht.
Aanvullende infor-
matie
Wasdroger op lage tem-
peratuur (fijne was)
40 °C bonte was Niet strijken
Niet bleken
Niet behandelen met
oplosmiddelen
Belangrijke aanwijzingen
■ Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en
dieren. Er bestaat verstikkingsgevaar!
■ Het product is bedoeld voor het inschuimen, wissen en naboe-
nen van verticale, gladde, waterbestendige oppervlakken, bijv.
ruiten, spiegels, tegels en douchecabines.
■ Het product is geen speelgoed!
■ Het product is ontworpen voor privégebruik, niet voor commer-
ciële doeleinden. Gebruik het uitsluitend zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk.
■ Bescherm het product tegen warmtebronnen, vuur, tempera-
turen onder nul, langdurig direct zonlicht en schokken.
■ Neem de aanwijzingen op het etiket van het reinigings middel
in acht.
In elkaar zetten en gebruik
1. Hang de houders aan de rand van de emmer en bevestig de
microvezel-pad aan de sponstrekker.
2. Vul de emmer met water en reinigingsmiddel. Let daarbij op
deMAX-markering en maak de emmer niet te vol!
3. Dompel de sponstrekker in het water. Wring hem indien nodig met
de hand uit tot de microvezel-pad de gewenste vochtigheid heeft.
4. Reinig de ruit met de sponstrekker.
5. Zet het trekkerrubber van de wisser op het natte oppervlak
enwis met lichte druk het vuile water af.
6. Boen indien nodig na met de microvezel-doek.
L
Laat waterresten niet aan de lucht drogen om streep-
vorming te voorkomen.
7. Na het reinigen giet u de emmer leeg in de wasbak, douche bak,
badkuip of iets dergelijks en reinigt u alle onderdelen (zie hoofd-
stuk ‘Reinigen en opbergen’).
Reinigen en opbergen
Attentie!
■ Reinig de microvezel-pad en de microvezel-doek meteen na
gebruik.
■ Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen
of reinigingspads!
• Spoel alle onderdelen uit met schoon water. Gebruik bij sterkere
vervuiling een huishoudelijk schoonmaakmiddel.
• De microvezel-pad en -doek kunnen in de wasmachine worden
gewassen. Neem de aanwijzingen op het wasetiket in acht!
Gebruik geen wasverzachter aangezien dit het absorptie-
vermogen kan verminderen.
• Laat alle onderdelen volledig drogen, voordat ze worden
opgeborgen.
• Bewaar ze op een schone, droge, vorstvrije en voor kinderen
en dieren ontoegankelijke plaats.
Verwijdering
Gooi het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze
weg en zorg dat het gerecycled wordt. Mocht het product
niet meer worden gebruikt, voer ook deze dan op milieu-
vriendelijke wijze af.
Het vermijden van afval levert een nog waardevollere bijdrage
aan de bescherming van het milieu. Indien mogelijk is dus
naast zelf verder gebruiken of repareren ook afgeven aan een
andere gebruiker een ecologisch waardevol alternatief voor
weggooien.
ID gebruiksaanwijzing: Z 01720_16811 M DS V2 0725 as
Alle rechten voorbehouden.
Gebruiksaanwijzing
NL
Beste klant,
Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van onze
CLEANmaxx ruitenreiniger-set. Lees vóór het eerste gebruik
van het product de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze goed.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met de klantenser-
vice via onze website: www.ds-group.de/kundenservice
Omvang van de levering
3
2
1
4
5
6
1 Emmer (max. 12 l) met draaggreep, 1 x
2 Wisser, 1 x
3 Sponstrekker met afneembaar microvezel-pad, 1 x
4 Microvezel-doek, 1 x
5 Houder voor sponstrekker, 1 x
6 Houder voor wisser, 1 x
• Geconcentreerd reinigingsmiddel
(1 l, mengverhouding 1:20), 1 x
• Gebruiksaanwijzing, 1 x
Controleer of de levering compleet is en of de onderdelen geen
transportschade hebben opgelopen. Gebruik het product niet als
het is beschadigd, maar neem contact op met deklantenservice.
L
Waterresten in de emmer ontstaan door kwaliteits-
controles.
01720_16811_Leporello_DE-EN-FR-NL_100x210mm_V2.indd 8-1401720_16811_Leporello_DE-EN-FR-NL_100x210mm_V2.indd 8-14 14.07.2025 11:17:4914.07.2025 11:17:49