
1. SETTING UP THE FILTER
A. Choose a suitable site for your new filter
where:
i) The filter must either be buried with clamp (N) at
least 25mm (1”) above ground or placed above
ground on a firm base (such as a paving slab).
ii) Water supply hose can be run from your water
pump and back to the pond or to the waterfall.
iii) The water return is not feeding back close to the
pump inlet.
iv) If the filter overflows or leaks, ensure the water will
not cause electrical or other dangers.
v) Sludge hose (when attached) can reach a
drainage area - preferably lower than the filter to
get best filter cleaning.
B. Assemble Filter
i) Open clamp (N) and remove lid (L) by carefully
lifting vertically.
ii) Remove bio tray (O) with lid (H).
iii) Pull off bio tray lid (H). Fill tray with SUPRA+ and
refit lid (H).
iv) Make sure foam support (J) is in place with legs
pointing downwards and fit bottom foam(s) (Q)
ensuring foam is in the centre of the filter. Fit top
foam (I) and bio tray (O) ensuring piston (P) is
not rucked.
v) Refit main lid (L) ensuring that main O-ring (R)
is correctly fitted (fig. 1 inset) before fitting
clamp (N).
C. Plumb in to the filter
i) The flow through the filter should be
approximately 50% of your pond volume every
hour. e.g. For a 5000 litre (1000 gallon) pond, you
will need a flow of around 2500 L/h (500 GPH).
The maximum flow for this filter is 7500 L/h (1500
GPH). (You will normally lose at least 40% of the
manufacturer’s claimed flow due to pipe losses
etc.) The maximum head pump recommendation
is 8m (26ft).
Note: If the filter is run outside of the
recommended flow rate, POWERCLENZ may not
clean as effectively as it should.
ii) Choose suitable hoses and fix with hose clips.
The water inlet and outlet adapters (D & C) will
accept 19mm (
3
/
4
”), 25mm (1”) and 32mm (1
1
/
4
”)
hoses. To ensure efficient flow, saw off water inlet
along appropriate line (see fig. 2). Fit using nuts
(E).
Note: Smaller hose sizes will generate
greater flow losses.
iii) The water return should be positioned as far away
from the pump inlet as possible to help water flow
in the pond.
iv) Fit sludge blocking cap (G).
v) Set the dial (A) to position ‘RUN’, then turn on
pump and run filter for 10 minutes to ensure that
there are no leaks.
2. OPERATION
The filter is now ready to run.
Set the dial (A) to ‘RUN’ and switch on pump.
The water quality should start to improve in 2 to 3
months. For the pond to come into full balance, it may
take longer. If the pond water is badly polluted a
partial water change is recommended to reduce the
filter loading.
The filter should be run 24 hours per day through the
year except when there is a risk of the water freezing.
If there is a risk of freezing, drain the filter and move
the filter indoors.
D. The flow coming out of the filter has reduced
over time
t The flow will naturally reduce as the filter gets
dirty.
t Complete a
POWERCLENZ
cleaning cycle.
t If
POWERCLENZ
cleaning is insufficient, perform
the mid season maintenance (3.B.).
t If problem persists, confirm that there is nothing
blocking the hoses, adapters, filter and pump.
E. The filter is still dirty after a POWERCLENZ
cleaning cycle
t
POWERCLENZ
is designed only to remove the
excess waste in the filter and leave behind a useful
amount of biologically active deposit. This will
ensure that the filter runs at maximum
performance.
t Confirm you are providing the recommended
minimum flow rate for you filter.
t You can confirm the foam is being compressed by
putting the filter into a
POWERCLENZ
cleaning
cycle and after 45 seconds turning the pump off. If
the filter is then opened, you should find the bio
tray (O) near the bottom of the bucket.
t Decreasing the height and length of the sludge
pipe will increase cleaning compression.
Increasing the hose diameter and cutting off the
hose adapter to suit will also improve
performance.
F. Little or no dirt is coming out of the sludge pipe
t As the filter is only designed to remove excess dirt
from the foams, dirt will not be visible from the
sludge pipe until the filter is fully dirty.
G. POWERCLENZ dial (A) is stiff or will not rotate
t Do not force.
t Remove main lid (L), disassemble and clean dial
(A) (consult website/ helpline for details).
IMPORTANT - READ BEFORE USE
INSTRUCTIONS
IMPORTANTE - LEER ANTES DE UTILIZAR
INSTRUCCIONES
IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE AVANT INSTALLATION
MODE D’EMPLOI
1. AJUSTE DEL FILTRO
A. Elegir un lugar adecuado para su nuevo filtro,
donde:
i) El filtro pueda, bien enterrarse con la abrazadera (N)
a 25mm (1”) como mínimo por encima del suelo, o
colocarse en el suelo sobre una base firme (tal como
una losa de jardín).
ii) La manguera de suministro de agua pueda trazarse
desde su bomba de agua y de vuelta al estanque o a
la cascada.
iii) El retorno de agua no se retroalimente cerca de la
admisión de la bomba.
iv) Si el filtro rebosa o tiene fugas, asegurar que el agua
no cause un peligro eléctrico ni de otro tipo.
v) La manguera de lodo (cuando instalada) puede
alcanzar un área de desagüe - preferiblemente
más baja que el filtro, para obtener una mejor
limpieza de éste.
B. Montaje del filtro
i) Abrir la abrazadera (N) y quitar la tapa (L)
levantándola verticalmente con cuidado.
ii) Quitar la bio-bandeja (O) con la tapa (H).
iii) Sacar la tapa (H) de la bio-bandeja. Llenar la bandeja
con SUPRA+ y volver a colocar la tapa (H).
iv) Asegúrese de que el soporte de la espuma (J) esté
en posición con las patas apuntando hacia abajo, e
instale la espuma inferior (Q) asegurando que quede
asentada en el centro del filtro. Colocar la espuma
superior (I) y la bio-bandeja (O) (ver la fig. 1),
asegurándose de que el pistón (P) no esté arrugado.
v) Recolocar la tapa principal (L) asegurándose de que
la junta tórica principal (R) esté en su lugar, e instalar
la abrazadera (N).
C. Canalización al filtro
i) El caudal a través del filtro deberá ser el 50%
aproximadamente del volumen de su estanque por
hora: por ejemplo, para un estanque de 5000 litros,
Vd. necesitará un caudal de unos 2500 litros/hora. El
caudal máximo para este filtro es 7500 litros/hora
(1500 GPH). (Normalmente, perderá un 40% como
mínimo del caudal indicado por el fabricante, debido
a pérdidas por tuberías, etc.) La altura máxima de
bomba recomendada es 8m (26ft).
Nota: Si el filtro se pone en funcionamiento fuera del
índice de caudal recomendado, es posible que
POWERCLENZ no limpie con la eficacia que debería.
ii) Elegir mangueras adecuadas y fijar con abrazaderas
para mangueras. Los adaptadores de admisión y
salida de agua (D y C) aceptarán mangueras de
19mm (
3
/
4
”), 25mm (1”) y 32mm (1
1
/
4
”). Para asegurar
un caudal eficiente, serrar la admisión de agua por la
línea apropiada (ver la fig. 2). Instalar utilizando las
tuercas (E).
Nota: Tamaños de manguera inferiores
generarán pérdidas de caudal mayores.
iii) El retorno de agua deberá estar todo lo alejado de la
admisión de la bomba como resulte posible para
facilitar el caudal de agua en el estanque.
iv) Instalar el tapón de lodo (G).
v) Ajustar el mando (A) a la posición de ‘RUN’
(FUNCIONAMIENTO); encender la bomba y hacer
funcionar el filtro durante 10 minutos para asegurarse
de que no existan fugas.
2. OPERACIÓN
Ahora, el filtro estará listo para funcionar.
Ajustar el mando (A) en ‘RUN’ (FUNCIONAMIENTO) y
encender la bomba.
El agua comenzará a aclararse en un período de 2 a 3
semanas, pero su clarificación total puede que requiera
de 1 a 2 meses. Si el agua del estanque es muy verde,
deberá realizarse un cambio parcial de agua antes de
poner en funcionamiento el filtro.
El filtro deberá funcionar durante las 24 horas del día
durante el año, excepto cuando exista riesgo de que se
congele el agua. Si existiera riesgo de congelación,
drenar el filtro y llevarlo a un lugar cubierto.
1. INSTALLATION DU FILTRE
A. Choisissez un emplacement adapté à votre
nouveau filtre:
i) Le filtre doit être enterré avec la bague de fixation (N)
à au moins 25mm au-dessus de la surface du sol ou
placé au-dessus de la surface du sol sur une base
solide (comme une dalle).
ii) Le tuyau amenant l'eau peut aller de votre pompe à
eau au bassin ou à la chute d'eau.
iii) Le retour d'eau de doit pas se faire à proximité de
l'entrée d'eau de la pompe.
iv) En cas de fuite ou de débordement de l'eau en dehors
du filtre, assurezvous que l'emplacement choisi ne
causera pas de risque de choc électrique ou tout
autre danger.
v) Le tuyau d'évacuation de la vase (lorsqu'il est
attaché) peut atteindre une zone de vidange, de
préférence située plus bas que le filtre pour un
meilleur nettoyage du filtre.
B. Montage du filtre
i) Ouvrez la bague de fixation (N) et retirez le couvercle
(L) en le soulevant à la verticale.
ii) Retirez le récipient de matières biologiques (O) avec
son couvercle (H).
iii) Retirez le couvercle (H) du récipient de matières
biologiques. Remplissez-le avec SUPRA+ et
remettez le couvercle (H) en place.
iv) Veillez à ce que le support en mousse (J) soit
positionné avec les jambes vers le bas et installez
le(les) bloc(s) de mousse au fond (Q) en veillant à ce
que la mousse soit au centre du filtre. Placez la
mousse du haut (I) et le récipient de matières
biologiques (O) (voir figure 1) en vous assurant que
le piston (P) n'est pas tordu.
v) Replacez le couvercle principal (L) en vous assurant
que le joint torique principal (R) est bien en place et
fermez le tout à l'aide de la bague de fixation (N).
C. Assemblage du filtre
i) Le flux traversant le filtre devra être d'environ 50 %
du volume du bassin à l'heure, c'est-à-dire que pour
un bassin de 5000 l, un débit d'environ 2500 l/heure
sera requis. Le débit maximum autorisé avec ce filtre
est de 7500 l/h. (Vous perdrez au moins 40% du débit
indiqué par le fabricant à la suite de problèmes de
tuyaux etc.). La hauteur de charge maximale
recommandée est de 8m.
NB: Si le filtre est utilisé avec un débit différent de
celui qui est recommandé, il se peut que
POWERCLENZ ne fonctionne pas aussi bien qu'il le
devrait.
ii) Choisissez des tuyaux qui conviennent et fixez-les à
l'aide d'attaches spéciales. Les adaptateurs de sortie
et d'entrée d'eau (D & C) conviennent à des tuyaux
de 19mm, 25mm et 32mm. Afin de garantir un débit
suffisant, sciez l'entrée d'eau le long des lignes
appropriées (voir figure 2). Fixez-les à l'aide des
écrous (E).
NB: Plus les tuyaux sont petits, plus les
pertes d'eaux seront importantes.
iii) Le retour d'eau devrait se situer aussi loin que
possible de l'entrée de la pompe pour que l'eau coule
facilement dans le bassin.
iv) Installez le bouchon de blocage de la vase (G).
v) Réglez le cadran (A) sur la position ‘RUN’
(MARCHE), puis allumez la pompe et faites marcher
le filtre pendant 10 minutes pour vous assurer qu'il n'y
a pas de fuite.
2. MISE EN ROUTE
Le filtre est maintenant prêt à fonctionner.
Placez le cadran (A) sur ‘RUN’ (MARCHE) et allumez la
pompe.
L'eau devrait commencer à s'éclaircir au bout de 2 à 3
semaines, cependant une clarification complète peut
prendre 1 à 2 mois. Si l'eau est très verte, il sera
nécessaire de changer l'eau du bassin avant de
démarrer le filtre.
Le filtre doit être en marche 24h/24 tout au long de
l'année, sauf en cas de risque de gel. S'il risque de geler,
drainez le filtre et mettez-le à l'intérieur.
D. El caudal que sale del filtro se p1-ha reducido con el
tiempo
t El caudal se reducirá naturalmente a medida que se
ensucia el filtro.
t Realizar un ciclo completo de limpieza
POWERCLENZ
.
t Si la limpieza
POWERCLENZ
es insuficiente, realizar
el mantenimiento de mitad de temporada (3.B.).
t Si persistiera el problema, confirmar que no existe
ningún bloqueo en las mangueras, adaptadores, filtro
y bomba.
E. El filtro aún está sucio después de un ciclo de
limpieza POWERCLENZ
t
POWERCLENZ
sólo se p1-ha diseñado para eliminar el
exceso de desechos del filtro y dejar una cantidad útil
de depósitos biológicamente activos. Esto
asegurará que el filtro funcione con el máximo
rendimiento.
t Confirmar que Ud. está ofreciendo el índice de caudal
mínimo recomendado para su filtro.
t Podrá confirmar que la espuma se está
comprimiendo, poniendo el filtro en un ciclo de
limpieza
POWERCLENZ
, y después de 45 segundos,
apagando la bomba. Si a continuación se abre el filtro,
deberá encontrar la bio-bandeja (O) cerca del fondo
del cubo.
t Disminuyendo la altura y la longitud de la tubería de
lodo aumentará la compresión de limpieza.
Aumentando el diámetro de la manguera y cortando
el adaptador de la manguera según se requiera,
también se mejorará el rendimiento.
F. Poca o ninguna suciedad sale de la tubería de
lodo
t Dado que el filtro sólo se p1-ha diseñado para eliminar el
exceso de suciedad de las espumas, la suciedad no
será visible desde la tubería de lodo hasta que el filtro
esté totalmente sucio.
G. El indicador POWERCLENZ (A) está duro o no gira
t No lo fuerce.
t Quite la tapa principal (L), desmonte y limpie el
conjunto del indicador (A) (consulte el sitio web/línea
de asistencia para información).
D. Le débit sortant du filtre diminue avec le temps
t Il est normal que le débit diminue au fur et à mesure
que le filtre devient plus sale.
t Effectuez un cycle de nettoyage
POWERCLENZ
.
t Si le nettoyage
POWERCLENZ
ne suffit pas,
effectuez le nettoyage de milieu de saison (3.B.).
t Si le problème persiste, vérifiez que rien ne vient
bloquer les tuyaux, les adaptateurs, le filtre et la
pompe.
E. Le filtre est toujours sale malgré avoir subi le
cycle de nettoyage POWERCLENZ
t
POWERCLENZ
est conçu uniquement pour éliminer
les déchets en excès dans le filtre et obtenir une
quantité utile de dépôts biologiques actifs. Ceci
permet de garantir que le filtre fonctionne à son
meilleur niveau.
t Vérifiez que le débit passant par le filtre est conforme
au débit minimum indiqué.
t Vous pouvez vérifier que la mousse est en train d'être
compressée en faisant subir au filtre un cycle de
nettoyage
POWERCLENZ
et en éteignant la pompe
après 45 secondes. Ouvrez le filtre et vous trouverez
le récipient de matières biologiques (O) près du fond
du seau.
t Diminuez la hauteur et la longueur du tuyau
d'évacuation de la vase si vous voulez augmenter la
pression de nettoyage. Augmenter le diamètre du
tuyau et adapter l'adaptateur du tuyau vous permettra
également d'améliorer les performances.
F. Peu ou pas de saletés ne sortent du tuyau
d'évacuation de la vase
t Le filtre étant uniquement conçu pour retirer les
saletés excessives se trouvant dans les mousses,
elles ne sont visibles que lorsque le filtre est vraiment
sale.
G. Le cadran POWERCLENZ (A) est bloqué et ne
tourne pas
t Ne forcez pas.
t Retirez le couvercle principal (L), démontez et
nettoyez le cadran (A) (consultez le site web/le
numéro d'assistance pour tous renseignements).
©
PET MATE Ltd
· Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England. N.America only:
Ani Mate
· 104A Longview Street · Conroe · Texas 77301
FISH MATE
®
15000 P
-
BIO / 3000 P
-
BIO
www.pet-mate.com +44 (0)1932 700 001 · N America (936) 760 4333
7104/1118
Hereby, Pet Mate Ltd., declares that this product is
in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of EU Directives. All
Declarations of Conformity (DoC) may be viewed
at www.pet-mate.com/eudoc.
Pet Mate Ltd. déclare par la présente que ce produit est
conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes des directives de l’UE. Toutes
les déclarations de conformité peuvent être consultées à
l'adresse www.pet-mate.com/eudoc.
UK US
E F
E FUK
/
US
UK
/
US
Por el presente, Pet Mate Ltd. declara que este
producto cumple los requisitos esenciales y demás
provisiones oportunas de las Directivas UE. Todas las
Declaraciones de Conformidad (DoC) pueden verse en
www.pet-mate.com/eudoc.
Pet Mate Ltd. guarantees your product for a period of 3
years from the date of purchase, subject to the
registration of your purchase details on our website
www.pet-mate.com within 14 days of purchase. (If you
do not have access to a computer, please send details
of your purchase with copy of receipt along with your
name and address.) In the event of a fault developing
contact Pet Mate customer services for a returns
authorisation number. The guarantee is limited to any
defect arising due to faulty materials or manufacture. Any
defective item will be repaired or replaced free of charge
at the manufacturer’s discretion, provided that the defect
has not been caused by neglect, misuse or normal wear
and tear. The guarantee excludes claims arising from
frost, accidental damage or loss of fish. Your statutory
rights are not affected.
Pet Mate Ltd. garantiza su producto durante un período de
3 años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando
haya registrado los detalles de su compra en nuestro sitio
web, www.pet-mate.com, durante los 14 días posteriores
a la fecha de compra. (Si no tuviera acceso a un ordenador,
por favor, envíe los detalles de su compra junto con una
copia del recibo, su nombre y dirección.) En caso de
producirse un fallo, póngase en contacto con Servicio al
Cliente de Pet Mate para obtener un número de
autorización de devolución. La garantía se limita a aquellos
fallos que se produzcan como consecuencia de materiales
o fabricación defectuosos. Todo artículo defectuoso se
reparará o reemplazará a la discreción del fabricante,
siempre y cuando el defecto no haya sido causado por
negligencia, uso indebido o el uso y desgaste normales. La
garantía excluye reclamaciones provocadas por hielo,
daños accidentales o pérdida de peces. Sus derechos
estatutarios no resultarán afectados.
Pet Mate Ltd garantit votre produit pour une période de
3 ans à compter de la date d'achat, sous réserve
d'enregistrement des détails de votre achat sur notre site
www.pet-mate.com dans les 14 jours suivant l'achat. (Si
vous n'avez pas accès à un ordinateur, veuillez envoyer
les détails de votre achat avec une copie du reçu,
accompagnée de votre nom et de votre adresse.) En cas
de panne/mauvais fonctionnement, contactez Pet Mate
pour obtenir un numéro d'autorisation de retour. Les
articles défectueux seront remplacés ou réparés
gratuitement à la discrétion du fabricant, sous réserve
que le mauvais fonctionnement ne soit pas le résultat
d’un usage inadapté ou abusif ou d’une usure normale.
Elle ne s’applique ni aux détériorations dues au gel, ni
aux dommages accidentels, ni à la perte des poissons.
Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
NOTE HERE DATE FOR NEXT ANNUAL SERVICE ANOTAR AQUÍ LA FECHA DE LA PRÓXIMA REVISIÓN ANUAL NOTEZ ICI LA DATE DE RÉVISION ANNUELLE DU FILTRE