pitää loitolla kuntoiluvälineestä käytön aikana.
Vanhempien ja muiden lasta valvovien henkilöiden tu-
lee ottaa huomioon lapsen luonnollinen leikkisyys ja
kokeilunhaluisuus tilanteissa ja toiminnassa, joihin kun-
toilulaitetta ei ole tarkoitettu. Vammautumisen vaara on
olemassa.
Opeta lapselle erityisesti, että kuntoiluväline ei ole leik-
kikalu, ja estä lasta käyttämästä putkirullaa. Vammautu-
misen vaara on olemassa.
Älä käytä putkirullaa henkilöiden, eläinten, esineiden
jne. lyömiseen tai työntämiseen, vipuna, tukena tms.
Vammautumisen vaara on olemassa.
Älä muunna putkirullan rakennetta. Vammautumisen
vaara on olemassa.
Tarkista säännöllisesti, onko kuntoiluvälineessä kulumia.
Vammautumisen vaara on olemassa. Älä käytä putki-
rullaa, jos siinä on näkyviä vaurioita. Vammautumisen
vaara on olemassa. Putkirullaa ei voi korjata. Vaurioi-
tunut putkirulla tulee hävittää. Virheellinen korjaaminen
voi aiheuttaa vakavia vaaroja käyttäjälle.
Parhaan mahdollisen harjoittelutuloksen saavuttami-
seksi ja loukkaantumisen välttämiseksi on ehdottomasti
suoritettava lämmittelyosuus ennen harjoittelua ja ren-
toutumisosuus harjoittelun jälkeen. Huolehdi siitä, että
kuntoilutilassa on riittävä ilmanvaihto. Vältä vetoa.
Käytä harjoitteluun mukavia, muttei liian väljiä vaatteita,
jotta ne eivät voi tarttua kiinni johonkin. Huolehdi riit-
tävästä liikkumatilasta kuntoillessasi kuntoiluvälineellä.
Harjoittele riittävällä etäisyydellä muista henkilöistä.
Säilytä kuntoiluvälinettä niin, ettei se voi aiheuttaa louk-
kaantumisia. Kuntoiluväline ei saa olla usean henkilön
käytössä samanaikaisesti.
Ei sovellu terapeuttiseen harjoitteluun!
HARJOITTELUOHJEET:
Ota yhteys lääkäriisi ennen harjoittelun aloittamista. Kysy,
missä määrin harjoittelu soveltuu sinulle. Tietyissä tapauk-
sissa, kuten jos käytät sydämentahdistinta, kärsit vakavis-
ta nivel-ja jännesairauksista tai ortopedisistä vaivoista tai
olet raskaana, harjoittelusta on keskusteltava lääkärin
kanssa. Väärä tai liiallinen harjoittelu voi vahingoittaa ter-
veyttäsi! Lopeta harjoittelu välittömästi ja hakeudu lääkä-
riin, jos sinulla on jokin seuraavista oireista: pahoinvointi,
huimaus, hengitysvaikeudet tai rintakivut. Ei sovellu tera-
peuttiseen harjoitteluun!
ESITTELY
Paranna lihaksistosi notkeutta, elastisuutta ja suoritusky-
kyä omatoimisen myofaskiaalisen hieronnan avulla.
Putkirullan avulla saavutat tavoitteesi pienemmällä päi-
vittäisellä vaivalla. Säännöllisen ja suunnitelmallisen
treenaamisen avulla lihakset palautuvat ja kivuliaat pei-
tinkalvot sekä lihaksiston jännitykset avautuvat ilman että
lihasjänteys heikkenee.
Lisäksi putkirulla on täydellinen apuväline kohdistettuun
alkulämmittelyyn ennen urheilusuoritusta sekä rentoutumi-
seen ja palautumiseen urheilusuorituksen jälkeen.
Paineen ja hieronnan voimakkuuden säädät omalla ke-
honpainollasi. Istuessasi ja maatessasi voit säätää suurin-
ta osaa paineesta. Kun tuet vartaloasi käsien ja jalkojen
avulla, voit joko lisätä tai vähentää voimakkuutta. Kaikis-
sa harjoituksissa: 8–12 toistoa. Harjoittelukokemuksen
mukaan toistojen määrää voi joko vähentää tai lisätä.
Irrotettava sisärulla on rullan kovuuden säätelyä varten.
Sitä voi lisäksi käyttää sellaisenaan pienten lihasryhmien,
kuten kyynärvarsien tai jalkaterien rullaukseen.
PUHDISTUS JA HOITAMINEN:
- puhdista kostealla kankaalla
- älä upota veteen
- putkirulla on huoltovapaa
- säilytä putkirullaa kuivassa ja viileässä paikassa,
uv-valolta suojattuna
HÄVITTÄMINEN:
Pakkaus on 100 % ympäristöystävällistä materiaa-
lia, jonka voi viedä paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Tuotteen hävittämisohjeita voi kysyä paikallisilta
viranomaisilta tai jätehuollosta.
.
TAKUU:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co.
KG:n takuu.
Tuotteella on kolmen vuoden takuu ostopäivämäärästä
alkaen. Jos tuotteessa ilmenee puutteita, on teillä lailliset
oikeudet kääntyä myyjän puoleen. Seuraavat takuueh-
tomme eivät rajoita laillisia oikeuksianne kuluttajana.
TAKUUEHDOT:
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä alkuperäinen kas-
sakuitti tallessa. Se tarvitaan todisteeksi ostosta. Mikäli
kolmen vuoden sisällä ostopäivästä tuotteessa ilmenee
materiaali- tai valmistusvirhe, vaihdamme tai korjaamme
tuotteen oman päätöksemme mukaan maksutta. Takuu-
vaade edellyttää sitä, että kolmen vuoden takuuaika on
voimassa ja kassakuitti on tallessa. Lisäksi tulee lyhyesti
kuvata mikä vika tuotteessa on ja milloin se on ilmennyt.
Jos vika kuuluu takuumme piiriin, saatte tilalle joko korja-
tun tai uuden tuotteen. Tuotteen vaihto tai korjaus ei oikeu-
ta uuteen takuuaikaan.
FITNESSRULLE
Bruksanvisning
Grattis!
Med detta köp har du skaffat dig ett träningsredskap av
hög kvalitet. Bekanta dig med träningsredskapet innan
användning. Läs noggrant igenom följande bruksanvis-
ning. Använd träningsredskapet endast enligt anvisning-
arna och för angivna ändamål. Förvara bruksanvisning-
en på ett säkert ställe. Lämna med alla dokument vid
överlåtelse av träningsutrustningen till tredje person.
SYMBOLER I DENNA BRUKS- & MON-
TERINGSANVISNING:
Denna symbol varnar när risk för personskador
föreligger.
Så här har kompletterande information markerats.
AVSEDD ANVÄNDNING
:
Träningsredskapet är avsett för ökning av genomblöd-
ningen i muskulaturen, självmassage, upplösning av
spänningar och bunden bindväv samt regenerering.
Redskapet är tänkt att användas i privata sammanhang
och är inte avsedd för medicinska eller yrkesmässiga än-
damål. Annan användning eller förändringar av produk-
ten anses vara ej avsedd användning och kan leda till
risker eller skador. För skador som som uppstått genom
ej avsedd användning tar distributören inget ansvar. Pro-
dukten är inte avsedd för yrkesmässig användning.
LEVERANSOMFÅNG:
1 x Fitnessrulle
1 x Bruksanvisning
TEKNISKA DATA:
Typ: Fitnessrulle
Mått: ca. 14 x 33 cm (Ø x L)
Användarens vikt: max. 100 kg
IAN 292887
Artikelnr..: 60025 / 60026
Version: PO30000266 / 2017
Garanti: 3 år
SÄKERHETSANVISNINGAR!
OBSERVERA! RISK FÖR DÖDSFALL OCH
SKADOR.
Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Det före-
ligger bl.a. kvävningsrisk!
Obs! Inte lämplig för barn och personer med psykiska
eller fysiska funktionshinder. Risk för skada föreligger.
Håll borta från eld!
Träningsredskapet är inte lämpligt som leksak och ska
förvaras utom räckhåll för barn när det inte används.
Risk för skada föreligger.
För att undvika skador får små barn under träning inte
befinna sig inom räckhåll för träningsredskapet.
Föräldrar och andra som tar hand om barnet måste
vara medvetna om sitt ansvar, då barns naturliga le-
kinstinkt och upptäckarglädje leder till situationer och
beteenden för vilka träningsredskapet inte är konstrue-
rat. Risk för skada föreligger.
Upplys med eftertryck barn om att träningsredskapet
inte är någon leksak, och låt inte barn använda fitness-
rullen. Risk för skada föreligger.
Använd inte fitnessrullen för att slå eller stöta på
människor, djur, föremål etc., som hävstång, stöd eller
liknande. Risk för skada föreligger.
Förändra inte fitnessrullens grundkonstruktion. Risk för
skada föreligger.
Undersök träningsredskapet regelbundet för tecken på
slitage. Risk för skada föreligger.
Använd inte träningsredskapet vid synliga skador. Risk
för skada föreligger.
Fitnessrullen kan inte repareras.
En defekt fitnessrulle måste kasseras. Felaktigt utförda
reparationer kan leda till allvarlig fara för användaren.
För att uppnå bästa möjliga träningsresultat och undvika
skador bör du planera in uppvärmnings- respektive avslapp-
ningsövningar i anslutning till ditt träningsprogram. Se till att
träningslokalen är väl ventilerad. Undvik dock tvärdrag.
Vid träning bör du bära bekväma men inte för löst
sittande kläder för att undvika att fastna i träningsred-
skapet. Se till att du har tillräckligt med rörelseutrymme
när du tränar med ditt träningsredskap. Håll tillräckligt
avstånd från andra personer vid träning. Förvara trä-
ningsredskapet på ett sådant sätt att ingen kan skada
sig på det. Träningsredskapet får inte användas av flera
personer samtidigt. Inte lämplig för terapeutisk träning!
TRÄNINGSANVISNINGAR:
Rådfråga din läkare innan du påbörjar träningen. Låt lä-
karen föreslå en träningsnivå som är lämplig för dig. Vid
särskilda funktionsnedsättningar, t.ex. på grund av pa-
cemaker, inflammatoriska sjukdomar i leder eller senor,
ortopediska besvär eller graviditet måste träningen pla-
neras i samråd med läkaren. Felaktig eller överdriven trä-
ning kan skada din hälsa! Sluta omedelbart att träna och
kontakta din läkare om något av följande symtom skulle
uppträda: Illamående, yrsel, andnöd eller bröstsmärtor.
Inte lämplig för terapeutisk träning!
INTRODUKTION:
Ökar musklernas flexibilitet, elasticitet och kapacitet ge-
nom myofasciell självmassage.
Fitnessrullen gör det möjligt för dig att, med liten dag-
lig ansträngning, nå ditt mål. Genom regelbunden och
målinriktad träning regenereras musklerna, smärtsam
bunden bindväv såväl som spänningar i muskulaturen
löses upp, utan att muskeltonen sänks.
Dessutom är fitnessrullen ett idealiskt hjälpmedel för
optimal uppvärmning inför idrottsliga prestationer eller
som avslappnings- och regenerationshjälp efter den
sportsliga aktiviteten.
Pressningens och självmassagens intensitet varierar du
med din egen kroppsvikt. De flesta pressningarna kan
utövas i sittande eller liggande ställning. Genom att stöd-
ja kroppen med de obelastade armarna eller benen kan
intensiteten ökas eller sänkas. För alla övningarna gäller:
8–12 Upprepningar. Beroende på träningsnivån kan an-
talet upprepningar minskas eller ökas.
Rullens hårdhet kan varieras med den uttagbara innerrullen.
Den kan dessutom användas som ett självständigt trä-
ningsredskap för att rulla mindre muskelpartier, t.ex.
underarmarna och fötterna.
RENGÖRINGS- OCH
SKÖTSELANVISNINGAR:
- rengör med en fuktig trasa
- doppa den inte i vattnet
- Fitnessrullen är underhållsfri
- Förvara fitnessrullen svalt, torrt och UV-skyddat
AVFALLSHANTERING:
Förpackningen består till 100 % av miljövänligt
material vilket kan avfallshanteras av lokala åter-
vinningsstationer.
Produkten får inte kastas i det vanliga hushållsavfallet.
Kontakta din kommun angående möjligheterna för av-
fallshantering av produkten.
GARANTI:
Garanti från MONZ Handelsgesellschaft International
mbH & Co. Kg.
Bästa kund , du erhåller 3 års garanti från inköpsdatum
för denna utrustning. I händelse av defekter på denna
produkt har du lagstadgade rättigheter gentemot försäl-
jaren av produkten. Dessa lagstadgade rättigheter be-
gränsas inte genom vår nedan beskrivna garanti.
GARANTIVILLKOR:
Garantiperioden har sin början vid inköpsdatumet. Var
god bevara original kassakvittot. Detta dokument krävs
som bevis för köpet. Om, inom tre år från inköpsdatumet
av produkten, ett material-eller fabriksfel skulle uppdagas,
kommer produkten att - enligt vår bedömning- repareras
eller ersättas utan kostnad. Denna garanti förutsätter att,
inom tre-årsperioden, den defekta utrustningen och kassak-
vittot uppvisas tillsammans med en kort skriftlig beskrivning
av defekten och information om när den uppstått. Om de-
fekten täcks av vår garanti, kommer du att få tillbaka den
reparerade delen eller en ny produkt. Med reparationen
eller utbytet av produkten startar en ny garantiperiod.
WAŁEK FITNESS
Instrukc ja obsługi
Serdecznie gratulujemy!
Kupując nasz wyrób, zdecydowali się Państwo na
sprzęt treningowy najwyższej jakości. Przed pierwszym
użyciem należy się z nim zapoznać. W tym celu prosi-
my o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Sprzętu treningowego należy używać wyłącznie w opi-
sany sposób i do podanych celów. Instrukcję obsługi
należy zachować. W przypadku przekazania urzą-
dzenia treningowego osobom trzecim należy dołączyć
całą dokumentację.
OZNAKOWANIA W INSTRUKCJI
OBSŁUGI & MONTAŻU:
Ten znak ostrzega przed ryzykiem obrażeń.
W ten sposób oznakowane są dodatkowe informacje.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z
PRZEZNACZENIEM:
Przyrząd treningowy wpływa na poprawę ukrwienia
mięśni, służy do automasażu oraz likwiduje napięcia i
sklejenia powięzi, jak również sprzyja regeneracji.
Przyrząd jest przeznaczony do użytku prywatnego i
nie nadaje się do celów medycznych i komercyjnych.
Odmienne zastosowania lub modyfikacje produktu
uważa się za działania niezgodne z przeznaczeniem
i mogą one powodować zagrożenia, a także obraże-
nia i uszkodzenia. Podmiot wprowadzający produkt do
obrotu nie ponosi odpowiedzialności za szkody będą-
ce rezultatem stosowania produktu niezgodnie z jego
przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do za-
stosowań komercyjnych.
W ZESTAWIE:
1 x wałek fitness
1 x instrukcja obsługi
DANE TECHNICZNE:
Typ: wałek fitness
Wymiary: ok. 14 x 33 cm (Ø x dł.)
Waga użytkownika: maks. 100 kg
IAN 292887
Nr art.: 60025 / 60026
Wersja: PO30000266 / 2017
Gwarancja: 3 lata
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA!
UWAGA! RYZYKO ŚMIERCI LUB OBRA-
ŻEŃ.
Materiał opakowaniowy chronić przed dziećmi. Niebez-
pieczeństwo m.in. uduszenia!
Uwaga! Sprzęt nie nadaje się dla dzieci i osób o ogra-
niczonych zdolnościach psychicznych lub fizycznych.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Przechowywać z dala od ognia!
Sprzęt treningowy nie jest zabawką. Gdy nie jest używa-
ny, należy przechowywać go w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Podczas treningu małe dzieci nie powinny przebywać
w zasięgu sprzętu treningowego, aby wykluczyć ryzy-
ko odniesienia obrażeń.
Rodzice oraz opiekunowie muszą być świadomi odpo-
wiedzialności, jaka na nich spoczywa – z uwagi na na-
turalną dziecięcą chęć zabawy i eksperymentowania
może dojść do sytuacji i zachowań, dla których sprzęt
treningowy nie jest przeznaczony. Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń.
Należy zwrócić uwagę dzieciom zwłaszcza na to, że
sprzęt treningowy nie jest zabawką – nie pozwalać
dzieciom na korzystanie z wałka fitness. Niebezpie-
czeństwo odniesienia obrażeń.
Nie używać wałka fitness do uderzania lub popycha-
nia ludzi, zwierząt, przedmiotów itd., jako dźwigni,
podpory itp. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Nie modyfikować konstrukcji wałka fitness. Niebezpie-
czeństwo odniesienia obrażeń.
Regularnie kontrolować sprzęt treningowy pod kątem
oznak zużycia. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Nie korzystać ze sprzętu treningowego w przypadku
widocznych uszkodzeń. Niebezpieczeństwo odniesie-
nia obrażeń.
Wałka fitness nie można naprawiać.
Uszkodzony wałek fitness należy wyrzucić. Nieprawi-
dłowo wykonane naprawy mogą stwarzać poważne
zagrożenie dla użytkownika.
Aby osiągnąć optymalne rezultaty treningu i zapobiec
kontuzjom, przed rozpoczęciem treningu koniecznie za-
planować rozgrzewkę, a po treningu fazę odprężenia.
Zadbać o to, by pomieszczenie treningowe było do-
brze wentylowane. Unikać przeciągów.
Podczas treningu nosić wygodną, lecz nie za obszerną
odzież, aby zapobiec „zaczepianiu się” o wałek. Pod-
czas treningu ze sprzętem treningowym zapewnić so-
bie odpowiednio dużo miejsca do ćwiczeń. Trenować,
zachowując wystarczający odstęp od innych osób.
Sprzęt treningowy przechowywać tak, aby nikt się o
niego nie mógł skaleczyć. Ze sprzętu treningowego nie
może jednocześnie korzystać kilka osób.
Wałek nie jest przeznaczony do treningu terapeutycznego!
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE TRENINGU:
Przed rozpoczęciem treningu skonsultować się z leka-
rzem. Zapytać go o stosowny zakres treningu. W przy-
padku szczególnych ograniczeń, takich jak np. wszcze-
piony rozrusznik serca, schorzenia zapalne stawów lub
ścięgien, dolegliwości ortopedyczne lub ciąża, trening
należy omówić z lekarzem. Nieprawidłowo wykonywa-
ny lub zbyt intensywny trening może zagrażać zdrowiu!
W przypadku wystąpienia jednego z poniższych symp-
tomów należy natychmiast przerwać trening i skonsulto-
wać się z lekarzem: mdłości, zawroty głowy, duszności
lub bóle w klatce piersiowej.
Mata nie jest przeznaczona do treningu terapeutycznego!
WSTĘP:
Popraw giętkość, elastyczność i wydajność układu mię-
śniowego dzięki autorozluźnieniu powięziowemu.
Wałek fitness pozwala osiągnąć założone cele niewiel-
kim wysiłkiem w ramach codziennych ćwiczeń. Dzięki
regularnemu i precyzyjnemu treningowi zregenerujesz
mięśnie oraz zlikwidujesz bolesne sklejenia powięzi i
napięcia w układzie mięśniowym, nie obniżając przy
tym napięcia spoczynkowego mięśni.
Ponadto wałek fitness to idealne narzędzie, które zapew-
ni optymalną rozgrzewkę przed właściwym treningiem
lub pomoże rozluźnić się i zregenerować po treningu.
Intensywność nacisku i automasażu można regulo-
wać masą własnego ciała. Siedząc i leżąc, możesz
wywierać największy nacisk. Podpierając ciało nieob-
ciążonym ramieniem lub nogą możesz zwiększyć lub
zmniejszyć intensywność. Podczas wszystkich ćwiczeń
obowiązuje zasada: 8–12 powtórzeń. W zależności
od stopnia zaawansowania treningu można zreduko-
wać lub zwiększyć ilość powtórzeń.
Wyjmowana rolka wewnętrzna służy do zmiany twar-
dości wałka. Można jej używać jako samodzielnego
przyrządu treningowego do masowania niewielkich
partii mięśni, np. przedramion lub stóp.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
CZYSZCZENIA I PIELĘGNACJI:
- czyścić wilgotną ściereczką
- nie zanurzać w wodzie
- wałek fitness nie wymaga zabiegów konserwacyj-
nych
- wałek fitness przechowywać w miejscu chłodnym,
suchym i zabezpieczonym przed światłem UV
UTYLIZACJA:
Opakowanie składa się w 100% z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można od-
dać do recyklingu.
Informacje o możliwościach usuwania produktu można
uzyskać w gminie lub magistracie.
GWARANCJA:
Gwarancja Monz Handelsgesellschaft International
MBH & CO. KG.
Szanowni klienci, to urządzenie jest objęte 3-letnią gwa-
rancją od daty zakupu. W przypadku wad produktu
mogą dochodzić państwo swoich ustawowych roszczeń
wobec sprzedawcy produktu. Tych ustawowych roszczeń
nie ogranicza nasza przedstawiona poniżej gwarancja.
WARUNKI GWARANCJI:
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. Prosimy
o zacho-wanie paragonu kasowego. Ten dokument sta-
nowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu tego produk-
tu ujawni się wada materiałowa lub błąd produkcyjny,
produkt – według naszego uznania – zostanie przez
nas bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy.
Warunkiem skorzystania ze świadczeń gwarancyjnych
jest przedłożenie w czasie trzyletniego okresu gwaran-
cyjnego wadliwego urządzenia i dowodu zakupu (pa-
ragonu) oraz krótkie opisanie, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje tę wadę, otrzymają pań-
stwo naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą
lub wymianą produktu nie rozpoczyna się nowy okres
obowiązywania gwarancji.
SVEIKATINGUMO RITINYS
Naudojimo instrukcija
Sveikiname! Įsigijote puikios kokybės mankštos priemonę. Prieš pra-
dėdami naudoti mankštos priemonę, pirmiausia gerai su
ja susipažinkite. Įdėmiai perskaitykite toliau pateikiamą
naudojimo instrukciją. Mankštos priemonę naudokite tik
kaip aprašyta, ir tik pagal nurodytą paskirtį. Išsaugokite
šią naudojimo instrukciją. Perduodami treniruoklį tretie-
siems asmenims, taipogi perduokite visus dokumentus.
ŽENKLAI ŠIOJE NAUDOJIMO IR
MONTAVIMO INSTRUKCIJOJE:
Šis ženklas Jus įspėja apie susižalojimo pavojus.
Taip yra paženklinta papildoma informacija.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
:
Treniruoklis yra tinkamas raumenų kraujotakos didini-
mui, savarankiškam masažui, įvaržų ir sulipusių fascijų
atpalaidavimui bei regeneracijai.
Treniruoklis yra suprojektuotas naudoti privačiame sek-
toriuje, ir nėra tinkamas medicininiams ir komerciniams
tikslams. Kitokie gaminio naudojimo būdai arba pakeiti-
mai yra laikomi paskirties neatitinkančiais, ir gali sukelti
pavojus bei sužalojimus ir pažeidimus. Už žalą, atsira-
dusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį, realizuotojas ne-
atsako. Gaminys nėra skirtas komerciniam naudojimui.
KOMPLEKTACIJA:
1 sveikatingumo ritinys
1 naudojimo instrukcija
TECHNINIAI DUOMENYS:
Tipas: sveikatingumo ritinys
Matmenys: apie 14 x 33 cm (Ø x ilgis)
Naudotojo svoris: maks. 100 kg
IAN 292887
Prekės kodas: 60025 / 60026
Versija: PO30000266 / 2017
Garantija: 3 metai
SAUGOS INSTRUKCIJA!
DĖMESIO! MIRTIES RIZIKA IR ŽALA.
Pakuotės medžiagas laikyti atokiai nuo vaikų. Be
kita ko, kyla pavojus uždusti!
Dėmesio! Gaminys nepritaikytas vaikams ir ribotų proti-
nių ar fizinių gebėjimų žmonėms. Kyla pavojus susižaloti.
Laikyti atokiai nuo ugnies!
Mankštos priemonė nėra žaislas, todėl nenaudojamą
gaminį reikia laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Kyla pavojus susižaloti.
Siekiant užkirsti kelią sužalojimo pavojui, mankštos metu
maži vaikai turi būti toliau nuo mankštos priemonės.
Tėvai ir globėjai turi atminti savo atsakomybę, nes reikia
atsižvelgti į natūralų vaikų poreikį žaidimams ir polinkį
eksperimentuoti, todėl galimos situacijos, kurioms mankš-
tos priemonė nėra pritaikyta. Kyla pavojus susižaloti.
Nurodykite vaikams, kad mankštos priemonė nėra žais-
las, neleiskite vaikams naudoti sveikatingumo ritinio.
Kyla pavojus susižaloti.
Nenaudokite sveikatingumo ritinio žmonėms, gyvū-
nams, daiktams mušti arba stumti, nenaudokite kaip
sverto, atramos ar panašiai. Kyla pavojus susižaloti.
Niekada nekeiskite sveikatingumo ritinio konstrukcijos.
Kyla pavojus susižaloti.
Reguliariai tikrinkite mankštos priemonę, ar nematyti su-
sidėvėjimo požymių. Kyla pavojus susižaloti.
Nenaudokite akivaizdžiai apgadinto mankštos priemo-
nės. Kyla pavojus susižaloti.
Sveikatingumo ritinio negalima taisyti.
Sveikatingumo ritinį su defektais reikia išmesti. Dėl netin-
kamo taisymo gali kilti pavojus naudotojui.
Siekiant geriausių galimų mankštos rezultatų ir norint
išvengti sužalojimų, prieš mankštą būtinai suplanuokite
apšilimą, o po mankštos – atsipalaidavimo fazę.
Pasirūpinkite, kad patalpa, kurioje mankštinatės, būtų
gerai vėdinama. Tačiau venkite skersvėjo.
Mankštindamiesi dėvėkite patogius, tačiau ne pernelyg
laisvus drabužius, kad jie neužsikabintų. Pasirūpinkite,
kad būtų pakankamai vietos mankštintis su savo mankš-
tos priemone. Mankštinkitės išlaikydami pakankamą
atstumą iki kitų žmonių. Mankštos priemonę padėkite
taip, kad nieko negalėtų sužeisti. Mankštos priemone
neturi dalytis keli asmenys vienu metu.
Nepritaikyta gydomajai mankštai!
MANKŠTOS PATARIMAI:
Prieš pradėdami mankštintis pasitarkite su savo gydytoju.
Pasiteiraukite, kokia mankštos apimtis yra jums tinkama.
Esant ypatingiems apribojimams, pavyzdžiui, nešiojant
širdies stimuliatorių, sergant sąnarių ar sausgyslių uždegi-
mu, turint ortopedinių sutrikimų, esant nėštumui, mankšta
turi būti suderinta su gydytoju. Netinkama ar pernelyg
intensyvi mankšta gali kenkti jūsų sveikatai! Pasireiškus py-
kinimui, svaiguliui, dusuliui ar skausmui krūtinėje nedels-
dami nutraukite mankštą ir kreipkitės į gydytoją.
Nepritaikyta gydomajai mankštai!
ĮVADAS:
Padidinkite savo raumenų aparato lankstumą, elastingu-
mą ir pajėgumą savarankišku miofascialiniu masažu.
Sveikatingumo ritinys Jums leidžia mažomis kasdienėmis
pastangomis pasiekti savo tikslų. Reguliariomis ir tikslin-
gomis treniruotėmis Jūs regeneruosite raumenis ir atpalai-
duosite skausmingus fascijų sulipimus ir įvaržas raumenų
aparate, tuo metu nesumažindami raumenų tonuso.
Be to, sveikatingumo ritinys yra ideali pagalbinė priemonė
optimizuotai apšilimo treniruotei prieš sportą arba pagal-
binė atsipalaidavimo ir regeneracijos priemonė po sporto.
Slėgio ir savarankiško masažo intensyvumą keiskite
savo kūno svoriu. Sėdėdami ir gulėdami galite išvysty-
ti didžiausią slėgį. Atremdami kūną neapkrauta ranka
arba koja, galite didinti arba mažinti intensyvumą. Vi-
siems pratimams galioja taisyklė: 8–12 pakartojimų.
Priklausomai nuo treniruotumo, galima sumažinti arba
padidinti pakartojimų skaičių.
Išimamas vidinis ritinys yra skirtas keisti ritinio kietumą.
Jį taip pat galima naudoti kaip autonominį treniruo-
klį, kad ritinti mažas raumenų dalis, pavyzdžiui, dilbių
arba pėdų.
VALYMO IR PRIEŽIŪROS
INSTRUKCIJA:
- valykite drėgna šluoste
- nemerkite į vandenį
- sveikatingumo ritinys nereikalauja techninės priežiūros
- sveikatingumo ritinį laikykite vėsioje, sausoje ir nuo
UV šviesos apsaugotoje vietoje
ŠALINIMAS:
100% pakuotės sudaro ekologiškos medžiagos,
kurias galite pašalinti per vietinius perdirbimo
punktus.
Dėl šalinimo galimybių teiraukitės savo savivaldybėje.
GARANTIA:
„MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co.
KG“ garantija.
Gerbiamoji Kliente, gerbiamasis Kliente, šiam prietaisui
Jūs gaunate 3 metų garantiją nuo pirkimo datos. Šio
gaminio trūkumų atveju Jums priklauso įstatyminės teisės
gaminio pardavėjo atžvilgiu. Šios įstatyminės teisės nėra
apribotos mūsų toliau nurodytos garantijos.
GARANTIJOS SĄLYGOS:
Garantinis laikotarpis prasideda nuo pirkimo datos. Iš-
saugokite originalų kasos kvitą. Šio dokumento reikia
kaip pirkimo patvirtinimo. Jei per tris metus nuo šio ga-
minio pirkimo datos atsiranda medžiagų arba gamybos
broko, gaminį mes – savo nuožiūra – Jums nemokamai
remontuojame arba keičiame. Ši garantinė paslauga
reikalauja, kad per trijų metų laikotarpį būtų pateiktas
sugedęs prietaisas ir pirkimo dokumentas (kasos kvitas),
ir trumpai raštu aprašyta, koks yra trūkumas ir kada jis
atsirado. Jei gedimui yra taikoma mūsų garantija, atgausi-
te suremontuotą arba naują gaminį. Po gaminio remonto
arba keitimo neprasideda naujas garantinis laikotarpis.
FITNESSROLLE
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Trainingsgerät entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Trainingsgerät vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung. Benutzen Sie das Trainingsgerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Trainingsgeräts an Dritte ebenfalls mit aus.
ZEICHEN IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Dieses Zeichen warnt Sie vor Verletzungsgefahren.
So sind ergänzende Informationen gekennzeichnet.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG:
Das Trainingsgerät ist zur Durchblutungssteigerung der
Muskulatur, zur Selbstmassage, zur Lösung von Ver-
spannungen und verklebten Faszien sowie zur Regene-
ration geeignet. Das Trainingsgerät ist für den Einsatz im privaten Be-
reich konzipiert und für medizinische und gewerbliche
Zwecke nicht geeignet. Andere Verwendungen oder
Veränderungen am Produkt gelten als nicht bestim-
mungsgemäß und können zu Risiken sowie Verletzun-
gen und Beschädigungen führen. Für Schäden, die aus
der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultie-
ren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
LIEFERUMFANG:
1 x Fitnessrolle
1 x Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN:
Typ: Fitnessrolle
Maße: ca. 14 x 33 cm (Ø x L)
Benutzergewicht: max. 100 kg
IAN 292887
ART-Nr.: 60025 / 60026
Version: PO30000266 / 2017
Garantie: 3 Jahre
SICHERHEITSHINWEISE!
ACHTUNG! ES BESTEHT LEBENS- UND
VERLETZUNGSGEFAHR.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es be-
steht unter anderem Erstickungsgefahr!
Achtung! Nicht geeignet für Kinder und Personen mit
geistigen oder körperlichen Einschränkungen. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
Von Feuer fernhalten!
Das Trainingsgerät ist nicht als Spielzeug geeignet und
muss bei Nichtbenutzung für Kinder unzugänglich auf-
bewahrt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Kleinkinder dürfen sich während des Trainings nicht in
Reichweite des Trainingsgerätes befinden, um Verlet-
zungsgefahren auszuschließen.
Eltern und andere Aufsichtspersonen müssen sich ihrer
Verantwortung bewusst sein, da aufgrund des natürli-
chen Spieltriebes und der Experimentierfreudigkeit von
Kindern mit Situationen und Verhaltensweisen zu rech-
nen ist, für die das Trainingsgerät nicht geeignet ist. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Weisen Sie Kinder insbesondere darauf hin, dass das
Trainingsgerät kein Spielzeug ist. Halten Sie Kinder von
der Verwendung der Fitnessrolle ab. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
Verwenden Sie die Fitnessrolle nicht zum Schlagen
oder Stoßen von Personen, Tieren, Gegenständen etc.,
als Hebel, Stütze oder Ähnliches. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
Verändern Sie die Fitnessrolle nicht in ihrer Konstruktion.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Untersuchen Sie das Trainingsgerät regelmäßig auf Ver-
schleißspuren. Es besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie das Trainingsgerät nicht bei sichtbaren
Schäden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Die Fitnessrolle kann nicht repariert werden.
Eine defekte Fitnessrolle muss entsorgt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefah-
ren für den Benutzer entstehen.
Um bestmögliche Trainingsresultate zu erzielen und
Verletzungen vorzubeugen, planen Sie unbedingt vor
Trainingsbeginn eine Aufwärmphase und nach dem
Training eine Entspannungsphase ein.
Sorgen Sie dafür, dass der Trainingsraum gut belüftet
ist. Vermeiden Sie jedoch Zugluft.
Tragen Sie beim Training komfortable, jedoch nicht zu lo-
ckere Kleidung, um ein „Hängenbleiben” zu verhindern.
Achten Sie auf genügend Bewegungsfreiraum beim
Trainieren mit Ihrem Trainingsgerät. Trainieren Sie mit
ausreichendem Abstand zu anderen Personen.
Lagern Sie das Trainingsgerät so, dass sich niemand
daran verletzen kann. Das Trainingsgerät darf nicht von
mehreren Personen gleichzeitig benutzt werden.
Nicht für therapeutisches Training geeignet!
TRAININGSHINWEISE:
Bevor Sie mit dem Training beginnen, konsultieren Sie
Ihren Arzt. Fragen Sie ihn, in welchem Umfang ein Trai-
ning für Sie angemessen ist. Bei besonderen
Beeinträchtigungen, wie z. B. Tragen eines Herzschritt-
machers, entzündlichen Erkrankungen von Gelenken
oder Sehnen, orthopädischen Beschwerden
oder Schwangerschaft, muss das Training mit dem Arzt
abgestimmt sein. Unsachgemäßes oder übermäßiges
Training kann Ihre Gesundheit gefährden! Beenden Sie
das Training sofort und suchen Sie einen Arzt auf, wenn
eines der folgenden Symptome auftreten sollte: Übel-
keit, Schwindel, Atemnot oder Schmerzen in der Brust.
Nicht für therapeutisches Training geeignet!
EINFÜHRUNG:
Steigern Sie Flexibilität, Elastizität und Leistungsfähig-
keit Ihres Muskelapparates durch myofasziale Selbst-
massage.
Die Fitnessrolle ermöglicht Ihnen, mit geringem tägli-
chem Aufwand Ihre Ziele zu erreichen. Durch ein re-
gelmäßiges und gezieltes Training regenerieren Sie die
Muskeln und lösen Sie schmerzhafte Verklebungen der
Faszien und Verspannungen im Muskelapparat, ohne
dabei den Muskeltonus zu senken.
Zusätzlich ist die Fitnessrolle ein ideales Hilfsmittel für
ein optimiertes Aufwärmtraining vor dem Sport oder als
Entspannungs- und Regenerationshilfe nach dem Sport.
Die Intensität des Drucks und der Selbstmassage variie-
ren Sie mit Ihrem eigenen Körpergewicht. Im Sitzen und
Liegen können Sie den meisten Druck ausüben. Durch
Unterstützung des Körpers mit dem unbelasteten Arm
oder Bein können Sie die Intensität steigern oder redu-
zieren. Für alle Übungen gilt: 8–12 Wiederholungen.
Je nach Trainingsstand kann die Anzahl der Wiederho-
lungen reduziert oder gesteigert werden.
Die herausnehmbare Innenrolle dient dazu, die Härte
der Rolle zu variieren.
Sie kann zusätzlich als eigenständiges Trainingsgerät
eingesetzt werden um kleine Muskelpartien, beispiels-
weise an Unterarmen oder Füßen, zu rollen.
REINIGUNG & PFLEGEHINWEIS:
- mit feuchtem Lappen reinigen
- nicht ins Wasser tauchen
- die Fitnessrolle ist wartungsfrei
- die Fitnessrolle kühl, trocken und vor UV-Licht ge-
schützt lagern
ENTSORGUNG:
Die Verpackung besteht zu 100% aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Über Entsorgungsmöglichkeiten des Produktes informie-
ren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwal-
tung.
GARANTIE:
Garantie der MONZ Handelsgesellschaft International
mbH & Co. KG.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten
auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die-
se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen-
den dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
GARANTIEBEDINGUNGEN:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte be-
wahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das de-
fekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Man-
gel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, er-
halten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zu-
rück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
DISTRIBUTOR/JÄLLEENMYYJÄ/
ÅTERFÖRSÄLJARE/ PODMIOT
WPROWADZAJĄCY DO
OBROTU/ REALIZUOTOJAS/
INVERKEHRBRINGER:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62 / 54292 Trier / Germany
SERVICE ADDRESS/HUOLTOLIIKE/
SERVICEADRESS/ADRES SERWISU/
APTARNAVIMO SKYRIAUS
ADRESAS/SERVICEADRESSE:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (free of
charge, mobile networks may vary/ilmaiseksi,
Matkapuhelin poikkeava/kostnadsfritt, avgift för
mobilsamtal kan variera/Połączenie bezpłatne
z telefonu stacjonarnego. Połączenie z telefonu
komórkowego płatne według stawki operatora/
nemokamai, Mobiliojo ryšio kainos gali skirtis/
kostenfrei, Mobilfunk abweichend)
Mail: monz-gb@teknihall.com
Mail: monz-fi@teknihall.com
Mail: monz-se@teknihall.com
Mail: monz-pl @teknihall.com
Mail: monz-lt@telemarcom.eu
Mail: monz-de@teknihall.com
Mail: monz-at@teknihall.com
Mail: monz-ch@teknihall.com