DEHN MDFL M 255 Manual

DEHN bryter MDFL M 255

Læs gratis den danske manual til DEHN MDFL M 255 (2 sider) i kategorien bryter. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 12 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 6.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om DEHN MDFL M 255, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Safety
Instructions
p.t.o.
Publication No. 1390 / UPDATE 11.13 Id. No. 070346
© COPYRIGHT 2013 DEHN + SÖHNE / protected by ISO 16016
replace
with RCD! /
mit FI-Schutzschalter!
RCD / FI
I
in TT-System
LPZ 0A LPZ 1 LPZ 2 LPZ 3
Class I
Type 1
Class II
Type 2
DEHNflex M
DFL M 255
Type 3
Class III
Wiring
blue
brown
green/yellow
N / (L)
L / (N)
PE
o.k.
DEHNflex M
DFL M 255
Type DFL M 255
UN 230 V (50/60 Hz) Tol.: 0,9x UN ... UC
UC 255 V (50/60 Hz)
ISCCR 1 kArms
max.
B 16 A
°C ϑ
-25°C ... +40°C
IPE ≤ 5 μA
humidity / Feuchte 5% ... 95%
Ports 1
IP Code IP 20 (built in / eingebaut)
L x W x H 50 mm x 11 mm x 30 mm
1 mm2
No additonal distance must be
maintained between the SPD and
earthed surface /
Es ist kein zusätzlicher Abstand
vom SPD zu geerdeten Flächen
einzuhalten
(indoor use only / Nur im Innenraum)
DIN VDE 0185-305-4: ...
IEC 62305-4: ...
H
L
W
acoustic-signal
OFF
acoustic-signal
ON
DEHNflex M
DFL M 255
DEHNflex M
DFL M 255
Technical Data / Technische Daten
Mounting in combined wall and joint boxes / Montage in V Werbindungs- / anddose Mounting in switch and socket boxes / Montage im Gerätebecher
Coordination / Koordination
Technical Data
Acoustic Fault Indication / Akustische Defektanzeige
TT, TN-SConnection / Anschluss
ca. 115 mm
Class III IEC 61643-11: ...
Type 3 EN 61643-11: ...
DEHN + SÖHNE GmbH + Co.KG.
www.dehn.de
info@dehn.de
Hans-Dehn-Str. 1
Postfach 1640
D-92306 Neumarkt
Germany
Tel: +49 9181 906-0
Fax: +49 9181 906-1100
Publication No. 1390 Update 11.13
PT IT ES
SE
NL
FR DE
GB
GR
DK FI PL
Instruções de segurança
A ligação e a montagem do aparelho
apenas devem ser efectuadas por
electricistas. Cumprir as normas nacionais
e as disposições de segurança (IEC
60364-5-53 (VDE 0100 Teil 534:...).
Antes da montagem, controlar se o
aparelho apresenta danos exteriores. o
se pode proceder à montagem do
aparelho, se for detectado um dano ou
qualquer outro defeito.
A utilização do aparelho é permitida
no âmbito das condições referidas e
indicadas no presente manual de
montagem. No caso de cargas superiores
aos valores indicados, podem ser
causados danos no aparelho, assim como
nos meios de produção eléctricos ligados
a este. As inte venções e as alterões no r
aparelho causam a perda do direito à
garantia.
Indicaciones de
seguridad
La conexión y el montaje del aparato sólo
deben ser realizados por un electricista
especializado.
Deben obse varse las normativas y r
disposiciones de seguridad nacionales (IEC
60364-5-53 (VDE 0100 Teil 534:...).
Antes de iniciar el montaje, debe comprobar-
se que el aparato no presente daños
externos. En caso de obse var daños u otros r
defectos, no debe efectuarse el montaje del
aparato.
El empleo del aparato está limitado a las
condiciones indicadas y mostradas en estas
instrucciones de montaje. Si las cargas
superan los valores indicados, puede dañar
tanto el aparato como los medios de
producción eléctricos conectados al mismo.
La manipulación interior o la modificación
del aparato invalidan el derecho de garantía.
Consignes de sécurité
Montage et branchement de l’appareil à
faire effectuer exclusivement par un électrici-
en qualié. Respecter les normes et les
prescriptions de sécurité en vigueur
localement (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Teil
534:...).
Avant montage, procéder à un contrôle
visuel extérieur de l’appareil. Ne pas monter
celui-ci en cas de dommage manifeste ou
si tout autre défaut est présenté.
La mise en œ uvre de l’appareil nest
autorisée que pour la destination et aux
conditions présentées et explicitées dans
les présentes instructions de service. Des
charges non comprises dans les plages de
valeurs indiquées pourront abîmer l’appareil
ainsi que les matériels électriques qui lui
sont raccordés.
Toute revendication en garantie sera exclue
dans le cas d’une inte vention sur l’appareil r
ou d’une transformation de celui-ci.
Safety Instructions
The device may only be connected and
installed by an electrically skilled person.
National standards and safety regulations
must be obse ved (see IEC 60364-5-53 (VDE r
0100 Teil 534:...).
The device must be checked for external
damage prior to installation. If any damage
or other faults are detected in this check,
the device must not be installed.
Its use is only permitted within the limits
shown and stated in these installation
instructions. The device and the equipment
connected to can be destroyed by loads
exceeding the values stated.
Opening or othe wise tampering with the r
device invalidates the warranty.
Sicherheitshinweise
Der Anschluss und die Montage des
Gerätes da f nur du ch eine Elektrofachr r -
kraft e folgen. Die nationalen r Vorschriften
und Sicherheitsbestimmungen sind zu
beachten (siehe auch IEC 60364-5-53
(VDE 0100 Teil 534:...)).
Vor der Montage ist das Gerät auf äußere
Beschädigung zu kontrollieren. Sollte eine
Beschädigung oder ein sonstiger Mangel
festgestellt werden, da f das Gerät nicht r
montiert werden.
Der Einsatz des Gerätes ist nur im
Rahmen der in dieser Einbauanleitung
genannten und gezeigten Bedingungen
zulässig. Bei Belastungen, die über den
ausgewiesenen Werten liegen, können
das Gerät sowie die daran angeschlos-
senen elektrischen Betriebsmittel zerstört
werden.
Eingriffe und Veränderungen am Gerät
hren zum Erlöschen des Gewährlei-
stungsanspruches.
Informazioni di
sicurezza
L’allacciamento ed il montaggio dell’appa-
recchiatura possono essere effettuati solo
da personale qualificato. Sono da osservare
le prescrizioni e le disposizioni di sicurezza
nazionali (IEC 60364-5-53 (VDE 0100 Teil
534:...).
Prima del montaggio, controllare che
l’apparecchiatura non presenti danneggia-
menti all’esterno. Nel caso in cui dovesse
essere constatato un danneggiamento o un
altro difetto, non montare l’apparecchiatura.
L’impiego dell’apparecchiatura è consentito
esclusivamente in presenza delle condizioni
menzionate ed indicate in queste istruzioni
sul montaggio. In caso di carico superiore
ai valori dimostrati, l’apparecchiatura e
l’impianto elettrico collegatovi possono
subire gravi danneggiamenti. Inte venti o r
modifiche all’apparecchiatura comportano
la perdita del diritto di garanzia.
V r-eiligheidsvoo
schriften
Aansluiting en montage van het apparaat
mogen enkel door een erkend elektricien
uitgevoerd worden.
De nationale voorschriften en veiligheidsbepalin-
gen dienen opgevolgd te worden (IEC 60364-5-
53 (VDE 0100 Teil 534:...).
Voor de montage dient het apparaat op
uitwendige schade nagekeken te worden.
Indien schade of een andere fout vastgesteld
wordt, mag het apparaat niet gemonteerd
worden.
Het gebruik van het apparaat is alleen
toegelaten binnen het kader van de in deze
montagehandleiding opgenoemde en getoonde
omstandigheden. Bij belastingen die hoger
liggen dan de getoonde waarden, kunnen zowel
het apparaat als de aangesloten elektrische
werktuigen beschadigd worden.
Verkeerd gebruik en veranderingen aan het
apparaat leiden tot het verlies van het recht op
waarborg.
Säkerhetsföreskrifter
Apparaten får endast anslutas och
monteras av berig elektriker. Nationella
föreskrifter och säkerhetsbestämmelser
ste beaktas (IEC 60364-5-53 (VDE
0100 Teil 534:...).
Kontrollera apparaten på yttre skador
innan den monteras. Om skador eller
andra brister föreligger, r apparaten
inte monteras.
Apparaten får endast användas under de
villkor som mns och åskådligrs i
denna monteringsanvisning. Vid
belastningar som sträcker sig uver
mnda värden, kan apparaten samt
anslutna elektriska driftenheter förstöras.
Ingrepp i och förändringar av apparaten
leder till att alla garantianspråk bortfaller.
Turvaohjeet
Tämän laitteen liittämisen saa suorittaa
vain sähköalanammattimies. Maakohtai-
sia määräyksja turvallisuusmääräyksiä
on noudatettava (IEC 60364-5-53 (VDE
0100 Teil 534:...).
Kone on tarkastettava ennen asennusta
mahdollisten ulkoisten vaurioiden varalta.
Todettaessa vaurio tai muu puute, ei
laitetta saa asentaa.
Koneen käyttö on sallittua vain näissä
asennusohjeissa mainituissa ja osoitetuis-
sa olosuhteissa. Laite sekä siihen liitetyt
sähkökäyttövälineet saattavat vaurioitua
kuormituksilla, jotka ylittävät annetut
arvot.
Kajoaminen laitteeseen ja muutokset
siinä johtavat takuuvaatimuksen mitäi-
tymiseen.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ç óýíäåóç êáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò
åðéôñÝðåôáé íá äéåîá÷ôïýí ìüíï áðü
êÜðïéïí/êÜðïéá çëåêôñïëüãï.
ÐñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé åèíéêÝò äéáôÜîåéò êáé
ïäçãßåò áóöáëåßáò (IEC 60364-5-53 (VDE
0100-534:...).
Ðñéí ôç óõíáñìïëüãçóç ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá
åëå÷ôåß ãéá ôõ÷üí åîùôåñéêÝò âëÜâåò. Äåí
åðéôñÝðåôáé ç óõíáñìïëüãçóç ôçò óõóêåõÞò óå
ðåñßðôùóç ðïõ åîáêñéâþóåôå êÜðïéá æçìéÜ Þ
Üëëï åëÜôôùìá.
Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé ìüíï óôï
ðëáßóéï ôùí üñùí ðïõ áíáöÝñïíôáé ó´ áõôÝò
ôéò ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò. Óå ðåñßðôùóç
åðéâáñýíóåùí ðïõ õðåñâáßíïõí ôéò
ðñïäéáãñáììÝíåò ôéìÝò ìðïñåß íá
êáôáóôñáöïýí ç óõóêåõÞ êáé ïé óõíäåäåìÝíïé
ì´ áõôÞí ðüñïé.
ÅðåìâÜóåéò êáé ìåôáôñïðÝò óôç óõóêåõÞ ïäçãïýí
óôçí áðþëåéá ôùí áîéþóåùí ðïõ áðïññÝïõí
áðü ôçí åããýçóç.





  








 




 


Sikkerhedshenvisninger
Tilslutning og montering af aflederen
kun udføres af en fagkyndig. De
nationale forskrifter og sikkerhedsbestem-
melser skal efterkommes (SBEi kap. 53
afsnit 534 /I
EC 60364-5 534:...
).
Før monteringen skal aflederen kontrolle-
res for udvendige skade . Hvis der r
konstateres skader eller andre mangler,
må aflederen ikke monteres.
Anvendelse af aflederen er kun tilladt i
forbindelse med betingelserne, der er
nævnt og vist i montagevejledningen.
V red belastninge , der overskrider de
anførte værdier, kan aflederen såvel som
de tilsluttede installationer og apparater
ødelægges.
Åbning og indgreb i aflederen medfører
bortfald af enhver garanti.


Produkt Specifikationer

Mærke: DEHN
Kategori: bryter
Model: MDFL M 255

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til DEHN MDFL M 255 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig