DeWalt D28886 T 1 Manual

DeWalt Slibemaskine D28886 T 1

Læs gratis den danske manual til DeWalt D28886 T 1 (80 sider) i kategorien Slibemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 53 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.8 stjerner ud af 27 anmeldelser. Har du et spørgsmål om DeWalt D28886 T 1, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/80
1
®
D28885
D28886
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 11
English 17
Español 23
Français 29
Italiano 35
Nederlands 41
Norsk 47
Português52
Suomi 58
Svenska 63
Türkçe
68
EÏÏËÓÈη 74
3
A
1
D
28885
D
28886
24
4
12
3
5
4
4 3 67
4 67
B
C
5
D
6
DANSK
FORMSLIBEVÆRKTØJ D28885/D28886
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Tekniske data
D28885 D28886
Spænding V 230 230
Motoreffekt W 500 710
Omdrejningstal ubelastet min
-1
27.000 7.000 - 27.000
Spændemøtrik mm 6 6
Vægt kg 1,4 1,8
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.
EU-Overensstemmelseserklæring
D28885/D28886
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med
EU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF, målt i
henhold til EN 50144:
D28885 D28886
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 78 78
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 91 91
* ved operatørens øre
Anvend høreværn.
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
D28885 D28886
5 m/s
2
5 m/s
2
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
7
DANSK
Sikkerhedsanvisninger
Når man anvender elværktøj skal de lokale
sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at
nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og
personskader.
Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt
igennem, inden værktøjet tages i brug.
Gem denne manual til fremtidige opslag.
Generelt
1 Hold arbejdsområdet rent.
Rodede områder og bænke kan forvolde ulykker.
2 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke
værktøjet på fugtige eller våde pladser.
Sørg for en god belysning over arbejdsområdet
(250 – 300 Lux). Anvend ikke værktøjet, hvor der
er risiko for, at der kan opstå brand eller
forekomme eksplosioner. F. eks. aldrig i
nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
3 Hold børn borte
Børn, besøgende eller dyr må ikke komme i
nærheden af arbejdsområdet eller røre ved
værktøjet eller netkablet.
4 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løsthængende tøj eller smykker. De kan
sidde fast i bevægelige dele. Brug hårnet, hvis du
har langt hår. Brug passende handsker og
skridsikkert fodtøj, når du arbejder udendørs.
5 Personlig beskyttelse
Brug altid beskyttelsesbriller. Brug ansigts- eller
støvmaske, når brug af værktøjet kan danne støv
eller flyvende partikler. Bær også et
varmebestandigt forklæde, hvis disse partikler er
meget varme. Brug altid høreværn. Bær altid en
beskyttelseshjelm.
6 Beskyttelse mod elektrisk stød
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks.
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe). Når man
bruger værktøjet under ekstreme forhold (f. eks.
høj fugtighed, når der dannes metalspåner osv.)
kan den elektriske sikkerhed forbedres ved at
indsætte en isolerende transformer eller en (FI)
fejlstrømsafbryder.
7 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
8 Vær opmærksom
Se på det du gør. Brug din sunde fornuft.
Brug ikke værktøjet, når du er træt.
9 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
10 Tilslut støvudsugningsudstyret
Hvis der findes enheder til at tilslutte
støvudsugnings- og støvopsamlingsudstyret,
skal man sørge for, at disse er tilsluttet og bruges
korrekt.
11 Fjern justernøgler og skruenøgler
Kontroller altid at nøgler og justerværktøj er
fjernet fra værktøjet, inden det startes.
12 Forlængerkabler
Før brugen skal forlængerkablet efterses og
udskiftes, hvis det er skadet. Når man bruger
værktøjet udendørs, må man kun benytte
forlængerkabler, der er beregnet til udendørs
brug og mærkede til dette.
13 Brug egnet værktøj
Denne instruktionsbog rummer en beskrivelse af
de formål, som dette værktøj er beregnet til.
Tving ikke små maskiner eller tilbehør til at udføre
et arbejde, som kræver en kraftig maskine.
Maskinen gør arbejdet bedre og mere sikkert ved
den hastighed, som den er beregnet til.
Værktøjet må ikke forceres.
Advarsel! Anvendelse af alt andet tilbehør eller
udstyr eller udførelse af andre opgaver med dette
værktøj end de, der anbefales i dette manual,
kan medføre risiko for personskader.
14 Kontrollér værktøjet for beskadigede dele
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet for
beskadigelser, før det tages i brug. Check de
bevægelige dele for skæv indstilling og
sammenbrændinger, brud på dele, skader på
skærme og kontakter samt alt andet, der kan
påvirke værktøjets funktion. Kontrollér,
at værktøjet fungerer rigtigt og kan udføre det
arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke
benyttes, hvis én af delene er beskadiget eller
defekt. Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan
tændes og slukkes ved afbryderen. Alle skadede
eller defekte dele skal repareres eller udskiftes på
et autoriseret DEWALT-værksted. Forsøg aldrig
selv at reparere værktøjet.
8
DANSK
15 Afbryde værktøjet
Sluk og vent til værktøjet er standset helt, før du
forlader det. Afbryd altid værktøjet, når det ikke
er i brug, og før du udskifter nogen som helst
værktøjsdel, noget som helst tilbehør eller udstyr,
og før der foretages service.
16 Undgå utilsigtet start af værktøjet
Man må ikke bære værktøjet med en finger på
afbryderen. Sørg for, at værktøjet er slukket,
når ledningen tilsluttes strømmen.
17 Ledningen må ikke misbruges
Bær aldrig værktøjet i ledningen. Træk aldrig i
ledningen for at tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie
og skarpe kanter.
18 Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
på et tørt, sikkert aflåst sted eller uden for børns
rækkevidde.
19 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Værktøjet skal holdes rent og i god stand, for at
det kan fungere bedst og sikrest.
Følg vejledningerne for vedligeholdelse og
udskiftning af tilbehør. Hold alle håndtag og
kontakter tørre, rene og fri for olie og fedt.
20 Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante
sikkerhedsbestemmelser. Få dit værktøj repareret
på et autoriseret DEWALT-værksted.
Reparationer må kun foretages af dertil
kvalificerede personer, som bruger originale
reservedele. I modsat fald kan der opstå
betydelig fare for brugeren.
Yderligere sikkerhedsregler for slibeværktøj
Dit slibeværktøj er konstrueret til slibning og
skæring af murværk og stål.
Der må ikke skæres eller slibes i let metal
med et magnesiumindhold over 80%,
da metal af denne type er brændbart.
Den højeste tilladte hastighed for slibeskiven,
skæretilbehøret eller andet tilbehør skal altid
svare til eller være større end den ubelastede
hastighed for værktøjet, der er angivet på
navnepladen.
Skær ikke i arbejdsemner, der kræver en større
maksimumskæredybde end skæretilbehørets.
Brug altid tilbehør med en skaftdiameter, der
svarer til størrelsen af værktøjets patron.
Brug ikke slibe- eller skæretilbehør, der ikke
passer til de mål, som er opgivet i de tekniske data.
Undersøg slibe- og skæretilbehøret før hver
anvendelse. Brug ikke splintret, revnet eller på
anden måde ødelagt tilbehør.
Sørg før brugen for, at slibe- eller skæretilbehøret
er monteret korrekt.
Lad værktøjet køre uden belastning i en sikker
position i mindst 30 sekunder. Hvis der er tydelige
vibrationer, eller hvis der forekommer defekter,
skal værktøjet standses, og årsagen skal findes.
Kontrollér, at arbejdsemnet er forsvarligt
understøttet.
Man må ikke betjene dette værktøj, uden at
beskyttelsesskærmen er på plads.
Det må ikke benyttes i nærheden af antændelige
væsker, gasser eller støv. Gnister eller varme
spåner, der dannes ved skæring eller udsendes
fra gnistdannende motorbørster, kan antænde
brændbare materialer.
Man må ikke betjene værktøjet, hvis man selv
befinder sig i dets bane. Hold andre personer
uden for arbejdsområdet.
Brug ikke skæreskiver til sideslibning.
Spindellåsen må ikke betjenes, mens værktøjet
kører.
Vær opmærksom på, at skiven fortsætter med at
rotere et stykke tid, efter at værktøjet er slukket.
Opbevar altid slibe- og skæretilbehøret på et tørt
sted.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Lige slibeværktøj
1 Nøgle (13 mm) (D28885)
1 Nøgle (19 mm)
1 Brugervejledning
1 Tegning
Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
9
DANSK
Beskrivelse (fig. A)
Dit lige slibeværktøj D28885/D28886 er beregnet til
professionelle slibe- og skærearbejder.
1 Afbryder
2 Beskyttelsesskærm
3 Spindellås (D28886)
4 Spændemøtrik
5 Omdrejningskontrol (D28886)
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret
i henhold til EN 50144; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.)
Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.
Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid
vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Montering af tilbehør (fig. B, C & D)
D28885 (fig. B)
Hold spindelen (6) med den medfølgende 13 mm
nøgle.
Løsn patronmøtrikken (4) ved at skrue den mod
uret.
Indsæt tilbehørets skaft i patronen (7).
Spænd patronen godt med den medfølgende
19 mm nøgle.
Tilbehøret fjernes i omvendt rækkefølge.
D28886 (fig. C)
Tryk på spindellåsen (3), og drej spindelen (6),
indtil den låser sig fast i positionen.
Løsn patronmøtrikken (4) ved at skrue den mod
uret.
Indsæt tilbehørets skaft i patronen (7).
Spænd patronen godt med den medfølgende
19 mm nøgle.
Slip spindellåsen.
Tilbehøret fjernes i omvendt rækkefølge.
Monter altid tilbehør med den nødvendige
skaftlængde X i patronen (fig. D).
Patronmøtrikken må ikke spændes,
hvis der ikke er tilbehør i patronen.
D28886 - Indstilling af den elektroniske
omdrejningskontrol (fig. A)
Med den elektroniske omdrejningskontrol (5) kan
hastigheden reguleres trinløst fra 7.000 - 27.000 min-1.
Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede
hastighed. Den rigtige indstilling er dog i høj grad
et spørgsmål om erfaring.
Hårdere materialer kræver generelt højere
hastigheder.
Brugervejledning
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
Sørg for, at alle de materialer, der skal slibes eller
skæres, er fastgjort på stedet.
Tryk kun ganske let på maskinen.
Undgå overbelastning. Skulle værktøjet blive
overophedet, skal det køre ubelastet i nogle minutter.
Før værktøjet tages i brug:
Sæt passende tilbehør i. Brug ikke tilbehør,
der er for slidt.
Starte og stoppe (fig. A)
Start værktøjet ved at trykke afbryderen (1) fremad.
Fortsæt arbejdet ved at trykke den forreste ende
af kontakten nedad.
Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
10
DANSK
Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det
ved at trykke på den bageste ende af afbryderen.
Sådan holdes værktøjet
Hold altid værktøjet med begge hænder.
Kontakt din forhandler for at få yderligere information
om det passende tilbehor.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget
lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at
værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele
tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
At apparatet ikke er anvendt forkert.
At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT. Alternativt kan
De også finde en liste over DEWALT-
autoriserede serviceværksteder og detaljer om
vor eftersalgs-service på Internettet på følgende
adresse: www.2helpU.com
11
DEUTSCH
SCHLEIF-/TRENNGERÄT D28885/D28886
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT ent-
schieden, das die lange DEWALT-
Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen
Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinu-
ierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu
Recht zu einem verläßlichen Partner aller professio-
nellen Anwender.
Technische Daten
D28885 D28886
Spannung (Volt) 230 230
Leistungsaufnahme (Watt) 500 710
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 27.000 7.000 - 27.000
Spannzangenmutter (mm) 6 6
Gewicht (kg) 1,4 1,8
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebens-
gefahr oder mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges infolge der Nicht-
beachtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
elektrische Spannung
Feuergefahr
EG-Konformitätserklärung
D28885/D28886
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,
EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 und
EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Nieder-
lassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richt-
linien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG
und 98/37/EWG gemessen nach EN 50144:
D28885 D28886
L
pA
(Schalldruck) dB(A)* 78 78
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 91 91
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie einen geeigneten Gehör-
schutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
D28885 D28886
5 m/s
2
5 m/s
2
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
12
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch,
bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall-
gefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in einer
feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für
eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches
(250 - 300 Lux). Benutzen Sie das Werkzeug
nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere vom
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie
das Werkzeug und das Netzkabel nicht berühren.
4 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden können. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz. Beim Arbeiten im Freien sind
Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
5 Schutzmaßnahmen
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Tragen Sie
eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub
oder Späne erzeugen können. Falls diese Teil-
chen heiß sind, so müssen Sie auch eine hitzebe-
ständige Schürze tragen. Tragen Sie stets einen
Gehörschutz. Tragen Sie stets einen Schutzhelm.
6 Schutz vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen
(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metall-
staub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines
Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
7 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
8 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
9 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es wird damit sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Werkzeuges mit beiden Händen.
10 Schließen Sie Vorrichtungen zur
Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum
Sammeln von Staub an das Werkzeug
angeschlossen werden können, vergewissern Sie
sich, daß diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden.
11 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
12 Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungs-
kabel und tauschen Sie es aus, falls es beschä-
digt ist. Wenn Sie das Gerät im Freien verwen-
den, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
sich für den Einsatz im Freien eignen und ent-
sprechend gekennzeichnet sind.
13 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem
richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit. Überlasten Sie das Werkzeug nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Werkzeug, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entspre-
chen, kann zu Unfallgefahren führen.
14 Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf
Beschädigungen
Überprüfen Sie das Werkzeug und das Netzkabel
vor der Arbeit auf Beschädigungen.
13
DEUTSCH
Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig
montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob
keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschä-
digt sind, und ob irgendwelche andere Schäden
den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges
beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
daß das Werkzeug ordnungsgemäß funktionieren
wird. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter
nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer
von einer unserer autorisieren DEWALT-Kunden-
dienstwerkstätten austauschen. Versuchen Sie
nie, das Werkzeug selber zu reparieren.
15 Ziehen Sie den Netzstecker.
Schalten Sie das Werkzeug ab und warten Sie,
bis das Werkzeug vollkommen zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es unbeaufsichtigt
lassen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgend-
welche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile
auswechseln und bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen.
16 Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Einschalten!
Tragen Sie das Werkzeug nicht mit dem Finger
am Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Werkzeug niemals an seiner
Leitung. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
19 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
sämtliche Handgriffe und Schalter trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
20 Reparaturen:
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer autorisier-
ten DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen.
Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräf-
ten und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber
entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifer
Ihr Schleifer wurde zum Schleifen und Trennen
von Mauerwerk und Stahl entworfen.
Trennen bzw. schleifen Sie keine
Leichtmetalle mit einem Magnesium-
gehalt von mehr als 80%, da solche
Metalle brennbar sind.
Die maximal zulässige Drehzahl der Schleif- oder
Trennscheibe bzw. anderen geeigneten Zubehörs
muß der auf dem Typenschild des Werkzeugs
angegebenen Leerlaufdrehzahl entsprechen oder
diese überschreiten.
Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke größer
ist als die maximale Schnittiefe der Trennscheibe.
Verwenden Sie stets Zubehör mit einem
Schaftdurchmesser, der der Größe der im Gerät
angebrachten Spannzange entspricht.
Verwenden Sie keine Schleif- bzw. Trennscheiben,
die nicht mit den in den technischen Daten
angegebenen Abmessungen übereinstimmen.
Überprüfen Sie die Schleif- oder Trennscheiben
vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie keine
Schleif- oder Trennscheiben, die abgeblättert,
gerissen oder anderweitig beschädigt sind.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, daß die
Schleif- oder Trennscheibe richtig angebracht ist.
Lassen Sie das Werkzeug mindestens 30 Sekunden
lang in einer sicheren Lage im Leerlauf laufen.
Falls stärkere Vibrationen festgestellt werden
oder andere Schäden eintreten, schalten Sie das
Werkzeug ab und finden Sie die Ursache heraus.
Stellen Sie sicher, daß das Werkstück sicher
gestützt wird.
Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, ohne daß
die Schalterschutzvorrichtung ordnungsgemäß
montiert ist.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Funken oder heiße Späne könnten
explosive Stoffe entzünden.
14
DEUTSCH
Betreiben Sie das Werkzeug nicht, während Sie
sich in einer Linie zur Schleif- bzw. Trennscheibe
befinden. Halten Sie andere Personen vom
Arbeitsbereich fern.
Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitliches
Schleifen.
Betätigen Sie nicht die Spindelsicherung,
während das Werkzeug läuft.
Seien Sie sich darüber im Klaren, daß nach dem
Abschalten des Geräts sich die Scheibe eine
kurze Zeit weiterdreht.
Bewahren Sie Schleif- und Trennscheiben immer
an einem trockenen Platz auf.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Geradschleifer
1 Steckschlüssel (13 mm) (D28885)
1 Steckschlüssel (19 mm)
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Geradschleifer D28885/D28886 wurde zum
professionellen Schleifen und Trennen entwickelt.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Schalterschutzvorrichtung
3 Spindelarretierung (D28886)
4 Spannzangenmutter
5 Geschwindigkeitswähler (D28886)
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung
konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netz-
spannung der auf dem Typenschild des Elektro-
werkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei-
nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer-
den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs-
sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs-
kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro-
werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie
das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer
völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Montieren des Zubehörs (Abb. B, C & D)
D28885 (Abb. B)
Halten Sie die Spindel (6) mit Hilfe des mitgelieferten
13-mm-Schlüssels fest.
Lösen Sie die Spannzangenmutter (4) durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Stecken Sie den Schaft des Zubehörs in die
Spannzange (7).
Ziehen Sie die Spannzange mit dem mit-
gelieferten 19-mm-Schlüssel sicher an.
Gehen Sie zum Entfernen des Zubehörs in
umgekehrter Reihenfolge vor.
D28886 (Abb. C)
Drücken Sie den Spindelarretierknopf (3) und
drehen Sie die Spindel (6), bis sie in ihrer Lage
einrastet.
15
DEUTSCH
Lösen Sie die Spannzangenmutter (4) durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Stecken Sie den Schaft des Zubehörs in die
Spannzange (7).
Ziehen Sie die Spannzange mit dem mit-
gelieferten 19-mm-Schlüssel sicher an.
Lassen Sie die Spindelsicherung los.
Gehen Sie zum Entfernen des Zubehörs in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Bringen Sie das Zubehör stets mit der
erforderlichen Länge X des Schafts in der
Spannzange (Abb. D) an.
Ziehen Sie niemals die Spannzange an,
ohne daß sich ein Zubehörteil in der
Spannzange befindet.
D28886 - Einstellen des elektronischen
Geschwindigkeitswählers (Abb. A)
Die Geschwindigkeit ist unter Verwendung des
elektronischen Geschwindigkeitswählers (5) von
7.000 - 27.000 min-1 stufenlos einstellbar.
Drehen Sie den Regelschalter auf den
gewünschten Wert. Die erforderliche Einstellung
ist eine Erfahrungssache.
Im allgemeinen muß für härteres Material ein
höherer Wert eingestellt werden.
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheitshin-
weise und die gültigen Vorschriften.
Stellen Sie sicher, daß sämtliche zu schleifende bzw.
zu schneidende Materialien in ihrer Lage gesichert sind.
Üben Sie nur einen leichten Druck auf das Elektro-
werkzeug aus.
Vermeiden Sie Überlastungen. Sollte sich das
Elektrowerkzeug überhitzen, so lassen Sie es einige
Minuten lang im Leerlauf laufen.
Vor dem Betrieb:
Montieren Sie das entsprechende Zubehör.
Verwenden Sie keine übermäßig abgenutzten
Zubehörteile.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts den
Ein-/Ausschalter (1) nach vorne.
Drücken Sie für Dauerbetrieb das vordere Ende
des Schalters nach unten.
Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den
Ein-/Ausschalter los.
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts im
Dauerbetrieb hinten auf den Ein-/Ausschalter.
Halten des Geräts
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, ein-
wandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung
voraus.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen
bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch.
16
DEUTSCH
Recycling (nicht zutreffend für
Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fachge-
recht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere
namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben
ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel
und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von
Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz-
und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können
beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT
eingeschickt werden. Beim Recycling werden
sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und
Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Rest-
stoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung
für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern,
Handel und Markenherstellern.
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-
Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des Original-
Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen
bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferum-
fang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt.
Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-
service
Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwen-
det wurden, die ausdrücklich von DEWALT als
zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen
geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Telefonnummer auf
der Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT-
Kundendienstwerkstätte und weitere Informatio-
nen finden Sie auch im Internet: www.2helpU.com
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie
können nach Ihrer Wahl diese in gewissem
Umfange weitergehenden Rechte (Minderung
des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des
Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend
machen.
17
ENGLISH
DIE GRINDER D28885/D28886
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
D28885 D28886
Voltage V 230 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115
Power input W 500 710
No-load speed min
-1
27,000 7,000 - 27,000
Collet nut mm 6 6
Weight kg 1.4 1.8
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard.
EC-Declaration of conformity
D28885/D28886
DEWALT declares that these power tools have been
designed in compliance with: 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the
address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
98/37/EEC, measured according to EN 50144:
D28885 D28886
L
pA
(sound pressure) dB(A)* 78 78
L
WA
(acoustic power) dB(A) 91 91
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
D28885 D28886
5 m/s
2
5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
18
ENGLISH
Safety instructions
When using power tools, always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
Read all of this manual carefully before operating
the tool.
Save this manual for future reference.
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool
in damp or wet conditions. Keep the work area
well lit (250 - 300 Lux). Do not use the tool where
there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in
the presence of flammable liquids and gases.
3 Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come
near the work area or to touch the tool or the
mains cable.
4 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these
can be caught in moving parts. Wear protective
hair covering to keep long hair out of the way.
When working outdoors, preferably wear suitable
gloves and non-slip footwear.
5 Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust
mask whenever the operations may produce
dust or flying particles. If these particles might be
considerably hot, also wear a heat-resistant
apron. Wear ear protection at all times. Wear a
safety helmet at all times.
6 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).
When using the tool under extreme conditions
(e.g. high humidity, when metal swarf is being
produced, etc.), electric safety can be improved
by inserting an isolating transformer or a (FI)
earth-leakage circuit-breaker.
7 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
8 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
9 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
10 Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure that
these are connected and properly used.
11 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches
are removed from the tool before operating the
tool.
12 Extension cables
Before use, inspect the extension cable and
replace if damaged. When using the tool
outdoors, only use extension cables intended for
outdoor use and marked accordingly.
13 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended. Do not force the tool.
Warning! The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with thistool
other than those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.
14 Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains
cable for damage. Check for misalignment and
seizure of moving parts, breakage of parts, damage
to guards and switches and any other conditions
that may affect its operation. Ensure that the tool
will operate properly and perform its intended
function. Do not use the tool if any part is damaged
or defective. Do not use the tool if the switch does
not turn it on and off. Have any damaged or
defective parts replaced by an authorised DEWALT
repair agent. Never attempt any repairs yourself.
15 Unplug tool
Switch off and wait for the tool to come to a
complete standstill before leaving it unattended.
Unplug the tool when not in use, before changing
any parts of the tools, accessories or
attachments and before servicing.
16 Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the switch.
Be sure that the tool is switched off before
plugging in.
19
ENGLISH
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord. Never pull the
cord to disconnect from the socket. Keep the
cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Store idle tools
When not in use, tools must be stored in a dry
place and locked up securely, out of reach of
children.
19 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for
better and safer performance. Follow the
instructions for maintenance and changing
accessories. Keep all handles and switches dry,
clean and free from oil and grease.
20 Repairs
This tool is in accordance with the relevant safety
regulations. Have your tool repaired by an
authorised DEWALT repair agent. Repairs should
only be carried out by qualified persons using
original spare parts; otherwise this may result in
considerable danger to the user.
Additional safety rules for grinders
Your grinder has been designed for grinding and
cutting masonry and steel.
Do not cut or grind light metal with a
magnesium content exceeding 80%
since this type of metal is flammable.
The max. allowable speed of the grinding wheel
or cutting accessory, or any other suitable
accessory, must always be equal to or greater
than the no-load speed of the tool specified on
the nameplate.
Do not cut workpieces requiring a maximum depth
of cut exceeding that of the cutting accessory.
Always use accessories with a shank diameter
corresponding to the size of the collet installed in
your tool.
Do not use grinding and cutting accessories that
do not conform to the dimensions stated in the
technical data.
Inspect grinding and cutting accessories before
each use. Do not use chipped, cracked or
otherwise defective accessories.
Ensure that the grinding or cutting accessory is
mounted correctly before use.
Let the tool run at no-load in a safe position for at
least 30 seconds.
If there is a considerable vibration or if any other
defect occurs, stop the tool and check it to
determine the cause.
Check that the workpiece is properly supported.
Do not operate this tool without the switch guard
in place.
Do not operate the tool near flammable liquids,
gases or dust. Sparks or hot chips from cutting
or arcing motor brushes may ignite combustible
materials.
Do not operate the tool while standing in line with
the accessory. Keep other persons away from
the work area.
Do not use cutting discs for side grinding.
Do not operate the spindle lock while the tool is
running.
Beware that after switching off the tool the wheel
continues to rotate for a short period.
Always store grinding and cutting accessories in
a dry place.
Package contents
The package contains:
1 Straight grinder
1 Spanner (13 mm) (D28885)
1 Spanner (19 mm)
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your straight grinder D28885/D28886 has been
developed for professional grinding and cutting
applications.
1 On/off switch
2 Switch guard
3 Spindle lock (D28886)
4 Collet nut
5 Speed control dial (D28886)
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
20
ENGLISH
Your DEWALT tool is double insulated in
accordance with EN 50144; therefore no
earth wire is required.
Mains plug replacement
(U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the supply.
Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)
and Blue is for Neutral (N) (4).
Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W,
we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
extension cable suitable for the power input of this
tool (see technical data). The minimum conductor
size is 1.5 mm2.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
Also refer to the table below.
Conductor size (mm
2
) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0-2.0 66 66 610
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always
unplug the tool.
Mounting an accessory (fig. B, C & D)
D28885 (fig. B)
Hold the spindle (6) using the 13 mm spanner
provided.
Loosen the collet nut (4) by turning it
counterclockwise.
Insert the shank of the accessory into the collet (7).
Securely tighten the collet using the 19 mm
spanner provided.
To remove the accessory, proceed in reverse
order.
D28886 (fig. C)
Press the spindle lock (3) and rotate the spindle
(6) until it locks in position.
Loosen the collet nut (4) by turning it
counterclockwise.
Insert the shank of the accessory into the collet (7).
21
ENGLISH
Securely tighten the collet using the 19 mm
spanner provided.
Release the spindle lock.
To remove the accessory, proceed in reverse
order.
Always mount the accessory with the
required length X of the shank inserted in
the collet (fig. D).
Never tighten the collet nut without an
accessory in the collet.
D28886 - Setting the electronic speed control
dial (fig. A)
The speed is infinitely variable from 7,000 - 27,000
min-1 using the electronic speed control dial (5).
Turn the electronic speed control dial to the
required level. The correct setting, however, is a
matter of experience.
Generally, harder materials require a higher setting.
Instructions for use
Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
Ensure all materials to be ground or cut are secured
in place.
Apply only a gentle pressure to the tool.
Avoid overloading. Should the tool become hot, let it
run a few minutes under no load condition.
Prior to operation:
Install the appropriate accessory. Do not use
excessively worn accessories.
Switching on and off (fig. A)
To run the tool, press the on/off switch (1) to the
front.
For continuous operation, press down the front
end of the switch.
To stop the tool, release the on/off switch.
To stop the tool in continuous operation,
press the rear end of the on/off switch.
Holding the tool
Always hold the tool with both hands.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean
the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DEWALT repair
agent where it will be disposed of in an
environmentally safe way.
22
ENGLISH
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to the
point of purchase, for a full refund or exchange.
Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes labour and
spare parts for Power Tools. Excludes
accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase,
we guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
The product has not been misused.
Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized
DEWALT repair agent, please use the appropriate
telephone number on the back of this manual.
Alternatively, a list of authorized DEWALT repair
agents and full details on our after-sales service
are available on the Internet at www.2helpU.com
24
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica,
de lesiones y de incendio.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la
herramienta en ambientes húmedos o mojados.
Procure que el área de trabajo esté bien iluminada
(250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde
exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la
proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños.
No permita que niños, otras personas o animales
se acerquen al área de trabajo ni toquen la
herramienta o el cable de corriente.
4 Vista ropa de trabajo apropiada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene
el pelo largo, manténgalo recogido y cubierto.
Cuando trabaje en ambientes externos utilice
preferentemente guantes y calzado antideslizante
apropiados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de protección. Utilice una
mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u
otras partículas volantes. Si esas partículas están
a una temperatura considerablemente caliente
utilice también un delantal de trabajo.
Lleve puesta siempre la protección auditiva.
Lleve un casco de seguridad en todo momento.
6 Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (p. ej.
humedad elevada, formación de polvo metálico,
etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica
intercalando un transformador de separación o
un disyuntor con derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas cosas al
mismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el
sentido común. No maneje la herramienta
cuando esté cansado.
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
10 Conecte los accesorios para la extracción
de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión
de accesorios extractores y para el
almacenamiento del polvo, asegúrese de que
conectarlos y utilizarlos adecuadamente.
11 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
12 Cables alargadores
Compruebe que el cable alargador no presente
despecfectos antes de utilizarlo. Al utilizar las
herramientas en exteriores, utilice exclusivamente
aquellos cables prolongadores diseñados para
estas condiciones.
13 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está
destinada cada herramienta. No utilice
herramientas o dispositivos acoplables de baja
potencia para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas. No fuerce la herramienta.
Atención! El uso de otros accesorios,
adaptadores, o la propia utilización de la
herramienta en cualquier forma que no sea la
recomendada en este manual de instrucciones
puede presentar riesgo de lesiones a los
usuarios.


Produkt Specifikationer

Mærke: DeWalt
Kategori: Slibemaskine
Model: D28886 T 1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til DeWalt D28886 T 1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Slibemaskine DeWalt Manualer

DeWalt

DeWalt DWE4115 Manual

30 December 2025
DeWalt

DeWalt DWE46103 Manual

15 September 2024
DeWalt

DeWalt DW887-220 Manual

13 September 2024
DeWalt

DeWalt D28106-XE Manual

4 September 2024
DeWalt

DeWalt DW800 Manual

4 September 2024
DeWalt

DeWalt DW806 Manual

4 September 2024
DeWalt

DeWalt DWE4121 Manual

4 September 2024
DeWalt

DeWalt D28130 Manual

4 September 2024
DeWalt

DeWalt DWE46155 Manual

3 September 2024
DeWalt

DeWalt DWE4997 Manual

30 August 2024

Slibemaskine Manualer

Nyeste Slibemaskine Manualer