DeWalt DXIR1A1A2P3 Manual


Læs gratis den danske manual til DeWalt DXIR1A1A2P3 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 19 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 10 anmeldelser. Har du et spørgsmål om DeWalt DXIR1A1A2P3, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
GB
DEWALT DXI Range
General
A respiratory device consists of a face-piece (full face mask or half mask) and a pair of lters (gas lter, particle/particulate lter, or combined/
combination lter). Respiratory devices clean the inhaled air of detrimental gases, vapours, dusts, or mists provided that the guidance in these
instructions and accident prevention regulations are observed. These lters are non-powered.
Each lter displays a colour coded specication concerning the scope of protection, along with the permitted storage period and conditions.
Range of lters
With Full Face Mask
DEWALT DXIR1FFM
DXIR1A1A2P3
DXIR1P3
With Half Mask
DEWALT DXIR1HM
DXIR1A1A2P3
DXIR1P3
Selection
See also User Instructions of the face-piece to be used (full face mask or half mask) and applicable national and local guidelines.
The lter is selected according to the type of hazard present.
Filter Type Main Areas of ApplicationColour European Standard
P3 R
White
(Reusable)
Particles
“R” marking means that the particle lters and particle lter elements
of combined lters are suitable for reuse against aerosols (Several Work
Shifts)
For Combination Filters, a “D” marking means the lter is resistant to
clogging
Clogging is a mandatory requirement on particle lters; it is an optional
requirement on combination lters
EN 143
A Brown Organic gases and vapours with boiling point >65°c EN 14387
B Grey Inorganic gases and vapours EN 14387
E Yellow Sulphur Dioxide and other acidic gases and vapours EN 14387
K Green Ammonia and organic Ammonia derivatives EN 14387
Gas Filter Class Particle Filter Class
1 = low capacity 1 = low efciency
2 = medium capacity 2 = medium efciency
3 = high capacity 3 = high efciency
Before Use
Only use the lter if the packaging is undamaged / sealed before rst use. Damaged or opened packaging will invalidate the expiry date and
may reduce lter performance.
• Check the lter is clean and undamaged. Replace the lter if it is damaged, has sustained heavy impact, or compression.
• Make sure the lter is within its expiry date. This is marked on the lter.
• Only use the ltering device where the environment and contamination are known, and the composition of the atmosphere will remain consistent
and within the capability of the device. If in doubt, use a respirator which functions independently of the atmosphere.
• The lters should not be used in an oxygen-decient atmosphere.
• Make sure the correct lter is selected for the required use. The lter type and class are marked on the lter.
• Only trained and suitable persons may use respiratory protective devices.
Use
For use only with approved DEWALT respiratory face-pieces (DXIR1FFM full face mask or DXIR1HM half mask); refer also to face-piece user
instructions (full face mask or half mask, as applicable).
• Make sure to observe the mask instructions.
• Two lters must be used at the same time; these must be of the same type and class.
• Make sure the lter is correctly tted to the mask.
• To attach lters to the mask:
• Check the integrity of the face seal. If the face seal worn or damaged, replace the seal/mask, as applicable.
• Push the lter onto the mask connector (Image 01).
• Rotate the lter clockwise until you feel it “lock” (Image 02).
• Make sure the arrow on the lter is aligned with the arrow on the mask (Image 03).
• Ensure lters are mounted parallel to the sealing surface.
• To remove lters from the mask:
• Rotate the lter anticlockwise (Image 04).
• Lift the lter away from the mask (Image 05).
• Perform leak tightness / t tests as per user instructions for the mask.
• Both lters should be changed at the same time.
• Remove the mask from the face whilst changing lters.
If breathing becomes difcult, or dizziness or other distress or irritation is experienced, or the respirator gets damaged, or contaminants in the work
area can be smelled or tasted, LEAVE THE AREA IMMEDIATELY.
• Some individuals may be susceptible to allergic reaction when the device is in contact with their skin. Should this occur, the wearer is advised to
leave the hazard area, remove the device, and seek medical attention.
Limitations of use
• The respiratory device may be used only if the oxygen content of the air is 19.5 – 24% volume.
• The respiratory device is NOT SUITABLE for use in the following areas:
• Explosive atmospheres.
• Escape Purposes.
• Tasks involving high heat (e.g., reghting, work with any open ame or molten metal).
• Sandblasting.
• For contaminants not covered by the lter labelling.
• The ltering device DOES NOT offer protection for eyes or skin against contaminates that may irritate, burn, or penetrate.
Particle lters do not protect against gases or vapours. Similarly, gas lters do not provide protection against particles. In case of doubt, use
combined lters.
• Particle lters should not be used against gaseous radioactive agents (e.g., methyl iodide).
• Particle lters are tested for use against viruses, bacteria, and other microorganisms.
Normal ltering devices do not protect against certain gases such as CO (carbon monoxide) and CO2 (carbon dioxide). Use lters specically
designed for these gases.
• The lter markings are those for non-powered respirator lters (EN143/EN14387); make sure not to confuse them with lter markings of powered
respirator lters (EN12941/12942).
Filter life
• The duration of use of a lter depends on its load, e.g., type and concentration of contaminant, the wearer’s breathing rhythm and intensity, and
other factors. A greater load will reduce the duration of use.
• The presence of odour, taste and/or irritation indicate that the gas lter no longer works.
Filters used against detrimental gases that do not display any signicant indications (odour, taste, irritation) require special regulations for the
duration of use and correct usage.
Change the lters often. As a minimum, this must be once every three months or when breathing resistance increases (for particle and combination
lters) and/or the hazard can be tasted or smelled (for gas and combination lters).
Cleaning and disinfection
• If the lter is to be reused, either remove or keep the lter tted to the mask and wipe the lters outer surface only with a soft cloth made damp
with warm soapy water. Dry with a clean, soft cloth.
• DO NOT attempt to open the lter.
• DO NOT immerse the lter in water or other uid or allow water to enter the lter.
• DO NOT use abrasive cleaners.
Maintenance and storage
• For transportation, put the lters in a container which will prevent damage to the lters.
• After use, an opened lter must be kept in a dry, tightly sealed container if it is to be reused.
• Replace as specied in the ‘Use’ and ‘Filter Life’ sections above.
• Store in a dry place, away from direct sunlight and away from risk of physical damage.
• The lters should be always cleaned before storage, regardless of how long they may remain unused.
• The lters are sealed in plastic bags by the manufacturer. Store between -10 °C to +50 °C and relative humidity (RH) under 75 %.
• The expiry date for lters is marked on the lter.
• Do not try to regenerate the lters.
• Never clean the lters with a vacuum device (e.g., vacuum cleaner), compressed air or compressed water.
• Filters must be disposed of in accordance with local waste treatment regulations. Treat all used lters as hazardous waste.
Filters not maintained, stored, or transported in accordance with these instructions will invalidate the expiry date and may reduce the lters’
performance.
EU Declaration of Conformity
The EU Declaration of Conformity can be found at: www.dewalt.co.uk.
The DEWALT DXI range of lters have been designed to conform to European legislation relating to personal protective equipment:
• REGULATION (EU) 2016/425 from its entry into force (from April 2018).
• Regulation 2016/425 on personal protective equipment as brought into UK law and amended (for UKCA).
Further, the lter range conforms to relevant harmonised standards, as appropriate:
EN143:2000 Incorporating Corrigenda Nos. 1 and 2 and Amendment No. 1 Respiratory protective devices - Particle Filters - Requirements,
testing, marking.
EN14387:2004 + A1:2008 Incorporating corrigendum December 2004 Respiratory protective devices - Gas lter(s) and combined lter(s) -
Requirements, testing, marking.
The lters were certied by, and are subject to ongoing surveillance by BSI (2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam.
The lters were certied by, and are subject to ongoing surveillance by BSI Assurance UK Ltd – AB 0086 Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill,
Milton Keynes.
FR
Gamme DEWALT DXI
Généralités
L’appareil de protection respiratoire est constitué d’un masque (masque complet ou demi-masque) et d’une paire de ltres (ltre antigaz, ltre à
particules ou ltre combiné). Les appareils de protection respiratoire éliminent les gaz, les vapeurs, les poussières ou les brumes néfastes de l’air
inspiré, à condition de respecter les consignes gurant dans ce manuel d’utilisation et les réglementations en matière de prévention des accidents.
Ces ltres ne sont pas à ventilation assistée.
Chaque ltre dispose d’une spécication ayant un code de couleur concernant l’étendue de la protection, ainsi que la durée et les conditions de
stockage autorisées.
Gamme de ltres
Filtre combiné Filtre à particules
Avec masque complet
DEWALT DXIR1FFM
DXIR1A1A2P3
DXIR1P3
Avec demi-masque
DEWALT DXIR1HM
DXIR1A1A2P3
DXIR1P3
Sélection
Veuillez également consulter le manuel d’utilisation du masque qui est utilisé (masque complet ou demi-masque) et les directives nationales et
locales applicables.
Le ltre est sélectionné en fonction du type de danger présent.
Type de ltre Couleur Principaux domaines d’application Norme européenne
P3R
Blanc
(Réutilisable)
Particules
Le marquage «R» signie que les ltres à particules et les éléments
ltrants à particules des ltres combinés peuvent être réutilisés pour
laprotection contre les aérosols (plusieurs périodes de travail)
Pour les ltres combinés, un marquage «D» signie que le ltre est
résistant au colmatage
La résistance au colmatage est une exigence obligatoire pour les ltres
àparticules; cette exigence est facultative pour les ltres combinés
EN143
A Marron Gaz et vapeurs organiques avec point d’ébullition >65°C EN14387
B Gris Gaz et vapeurs inorganiques EN14387
E Jaune Dioxyde de soufre et autres gaz et vapeurs acides EN14387
K Vert Ammoniac et dérivés organiques d’ammoniac EN14387
Classe du ltre à gaz Classe du ltre à particules
1=Faible capacité 1=Faible efcacité
2=Capacité moyenne 2=Efcacité moyenne
3=Haute capacité 3=Haute efcacité
Avant l’utilisation
•Utiliser le ltre uniquement si l’emballage n’est pas endommagé ou est scellé avant la première utilisation. Un emballage endommagé ou ouvert
annulera la date d’expiration et réduira les performances du ltre.
•S’assurer que le ltre est propre et n’est pas endommagé. Remplacer le ltre s’il est endommagé, a subi un choc violent ou une compression.
•S’assurer que la date d’expiration du ltre n’est pas dépassée. Celle-ci est inscrite sur le ltre.
•Utiliser uniquement l’appareil ltrant si l’environnement et la contamination sont connus et si la composition de l’atmosphère reste constante
et dans les limites de la capacité de l’appareil. En cas de doute, utiliser un appareil de protection respiratoire qui rend l’utilisateur indépendant de
l’atmosphère environnant.
•Les ltres ne doivent pas être utilisés dans une atmosphère pauvre en oxygène.
•S’assurer que le ltre approprié est sélectionné pour l’utilisation requise. Le type et la classe de ltre sont marqués sur le ltre.
•Seules les personnes formées et qualiées peuvent utiliser les appareils de protection respiratoire.
Utilisation
•À utiliser uniquement avec les masques de protection respiratoire homologués DEWALT (masque complet DXIR1FFM ou demi-masque DXIR1HM);
se reporter également au manuel d’utilisation du masque (masque complet ou demi-masque, selon le cas).
•Veiller à respecter les instructions du masque.
•Deux ltres doivent être utilisés en même temps; ils doivent être du même type et de la même classe.
•S’assurer que le ltre est bien xé au masque.
•Pour xer les ltres sur le masque:
•Vérier l’intégrité du joint facial. S’il est usagé ou endommagé, remplacer le joint ou le masque, selon le cas.
•Pousser le ltre sur le raccord du masque (Image01).
•Tourner le ltre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit «verrouillé» (Image02).
•S’assurer que la èche du ltre est alignée avec la èche du masque (Image03).
•S’assurer que les ltres sont disposés parallèlement à la surface d’étanchéité.
•Pour retirer les ltres du masque:
•Tourner le ltre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Image04).
•Soulever le ltre et le retirer du masque (Image05).
•Effectuer les tests de détection des fuites et d’ajustement selon les consignes indiquées dans le manuel d’utilisation du masque.
•Les deux ltres doivent être changés en même temps.
•Retirer le masque lors du changement des ltres.
•Si la respiration devient difcile, ou si l’utilisateur ressent des vertiges, un malaise ou une irritation, ou si l’appareil de protection respiratoire est
endommagé, ou si l’utilisateur détecte le goût ou l’odeur des contaminants dans la zone de travail, QUITTER IMMÉDIATEMENT LA ZONE.
•Certaines personnes peuvent avoir une réaction allergique lorsque l’appareil est en contact avec la peau. Si cela se produit, il est conseillé à
l’utilisateur de quitter la zone dangereuse, d’enlever l’appareil et de consulter un médecin.
Limites d’utilisation
•L’appareil de protection respiratoire peut être utilisé uniquement si la teneur en oxygène de l’air est de 19,5 à 24% en volume.
•L’appareil de protection respiratoire NE CONVIENT PAS à une utilisation dans les zones et domaines suivants:
•Dans des atmosphères explosives,
•À des ns d’évacuation,
•Pour des tâches impliquant une forte chaleur (par ex., la lutte contre l’incendie, le travail avec une amme nue ou le tal en fusion),
•Pour les tâches de sablage ou,
•Pour les contaminants qui ne sont pas mentionnés sur l’étiquette du ltre.
•L’appareil ltrant n’offre PAS de protection pour les yeux ou la peau contre les contaminants qui peuvent irriter, brûler ou pénétrer.
•Les ltres à particules ne protègent pas contre les gaz ou les vapeurs. De même, les ltres à gaz n’offrent pas de protection contre les particules.
En cas de doute, utiliser des ltres combinés.
•Les ltres à particules ne doivent pas être utilisés contre des agents gazeux radioactifs (par ex., l’iodure de méthyle).
•Les ltres à particules sont testés pour une utilisation contre les virus, bactéries et autres micro-organismes.
•Les appareils ltrants ordinaires ne protègent pas contre certains gaz comme le monoxyde de carbone (CO) et le dioxyde de carbone (CO2).
Desltres spécialement conçus pour ces gaz doivent être utilisés.
•Le marquage des ltres correspond à des ltres respiratoires sans ventilation assistée (EN143/EN14387); veiller de ne pas le confondre avec le
marquage pour ltres respiratoires à ventilation assistée (EN12941/12942).
Durée de vie du ltre
•La durée d’utilisation d’un ltre dépend des conditions d’utilisation, par exemple, le type et la concentration de contaminant, le rythme et l’intensité
de la respiration de l’utilisateur, et d’autres facteurs. Des conditions d’utilisation difciles réduiront la durée d’utilisation.
•La présence d’odeur, de goût et/ou d’irritation indique que le ltre antigaz ne fonctionne plus.
•Les ltres utilisés contre les gaz nocifs qui ne présentent pas de signes reconnaissables (comme l’odeur, le goût, l’irritation) sont soumis à des
réglementations spéciales concernant la durée d’utilisation et l’usage approprié.
•Les ltres doivent être changés fréquemment. Les ltres à particules et les ltres combinés doivent être remplacés au moins une fois tous les
trois mois, ou bien lorsque la résistance respiratoire augmente (pour les ltres à particules et les combinés) et/ou lorsque vous sentez le gaz ou
constatez son goût dans la bouche (pour les ltres antigaz et combinés).
Nettoyage et désinfection
•Si le ltre doit être réutilisé, retirer le ltre ou le laisser sur le masque et essuyer uniquement la surface extérieure du ltre avec un chiffon doux
humidié avec de l’eau tiède savonneuse. Sécher avec un chiffon doux et propre.
•NE PAS essayer d’ouvrir le ltre.
•NE PAS immerger le ltre dans l’eau ou un autre liquide, ni laisser l’eau pénétrer dans le ltre.
•NE PAS utiliser de produits nettoyants abrasifs.
Entretien et stockage
•Pour le transport, les ltres doivent être placés dans un contenant pour éviter de les endommager.
•Après l’utilisation, un ltre ouvert doit être conservé dans un contenant sec hermétique s’il doit être réutilisé.
•Remplacer conformément aux instructions des sections «Utilisation» et «Durée de vie du ltre» ci-dessus.
•Stocker dans un endroit sec, à l’abri de la lumière directe du soleil et protégé contre tout dommage physique.
•Les ltres doivent toujours être nettoyés avant d’être stockés, quelle que soit la durée jusqu’à leur prochaine utilisation.
•Les ltres sont scellés dans des sacs en plastique par le fabricant. Stocker à des températures comprises entre -10°C et +50°C, et une humidité
relative (HR) inférieure à 75%.
•La date d’expiration des ltres est indiquée sur le ltre.
•Ne pas essayer de régénérer les ltres.
•Ne jamais nettoyer les ltres avec un dispositif aspirant (par exemple: un aspirateur), de l’air comprimé ou de l’eau à haute pression.
•Les ltres doivent être éliminés conformément à la réglementation locale en matière de traitement des déchets. Traiter tous les ltres usagés
comme des déchets dangereux.
•Les ltres qui ne sont pas entretenus, stockés ou transportés conformément à ces instructions annuleront la date d’expiration et pourront réduire
les performances des ltres.
Déclaration de conformité pour l’UE
La déclaration de conformité UE peut être consultée sur: www.dewalt.co.uk.
La gamme de ltres DEWALTDXI a été conçue pour respecter la législation européenne relative aux équipements de protection individuelle:
•RÈGLEMENT(UE)2016/425 à partir de son entrée en vigueur (à partir d’avril 2018).
•Règlement2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle tel qu’il a été introduit dans le droit britannique et modié (pour UKCA).
La gamme de ltres est également conforme aux normes harmonisées pertinentes, selon le cas:
•EN143:2000 Incorporant les recticatifs N° 1 et 2 et la modication N°1 concernant les Appareils de protection respiratoire- Filtres à particules-
Exigences, essais, marquage.
•EN14387:2004+ A1:2008 Incorporant les recticatifs de décembre2004 relatifs aux Appareils de protection respiratoire- Filtre(s) antigaz et
ltre(s) combiné(s) - Exigences, essais, marquage.
Les ltres ont été homologués et font l’objet d’un contrôle continu par BSI2797), Say Building, John M. Keynesplein9, 1066EP Amsterdam, Pays-Bas.
Les ltres ont été homologués et font l’objet d’un contrôle continu par BSI Assurance UKLtd– AB0086 Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill,
Milton Keynes, Royaume-Uni.
DE
Reihe DEWALT DXI
Allgemeines
Ein Atemschutzgerät besteht aus einer Maske (Vollmaske oder Halbmaske) und einem Filterpaar (Gaslter, Partikellter oder Kombinationslter).
Atemschutzgeräte reinigen die eingeatmete Luft von schädlichen Gasen, Dämpfen, Stäuben oder Nebeln, sofern die Hinweise in dieser Anleitung
und die Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden. Diese Filter werden nicht aktiv betrieben.
Jeder Filter trägt eine farbliche Kennzeichnung des Schutzumfangs sowie der zulässigen Lagerdauer und Lagerbedingungen.
Filterreihe
Kombinationslter Partikellter
Mit Vollgesichtsmaske
DEWALT DXIR1FFM
DXIR1A1A2P3
DXIR1P3
Mit Halbmaske
DEWALT DXIR1HM
DXIR1A1A2P3
DXIR1P3
Auswahl
Beachten Sie auch die Gebrauchsanweisung der zu verwendenden Maske (Vollmaske oder Halbmaske) und geltende nationale und lokale Richtlinien.
Der Filter wird entsprechend der Gefahrenart ausgewählt.
Filtertyp Farbe Haupteinsatzgebiete Europäische Norm
P3 R
Weiß
(Wiederver-
wendbar)
Partikel.
Die Kennzeichnung „R“ bedeutet, dass die Partikellter und
Partikellterelemente von Kombinationsltern zur Wiederverwendung gegen
Aerosole geeignet sind (mehrere Arbeitsschichten).
Bei Kombinationsltern bedeutet eine „D“-Markierung, dass der Filter
verstopfungsfrei ist.
Bei Partikelltern ist Verstopfung obligatorisch, bei Kombinationsltern
optional.
EN 143
A Braun Organische Gase und Dämpfe mit Siedepunkt > 65 °C EN 14387
B Grau Anorganische Gase und Dämpfe EN 14387
E Gelb Schwefeldioxid und andere saure Gase und Dämpfe EN 14387
K Grün Ammoniak und organische Ammoniak-Derivate EN 14387
Filterklasse Partikellterklasse
1 = geringe Kapazität 1 = geringer Wirkungsgrad
2 = mittlere Kapazität 2 = mittlerer Wirkungsgrad
3 = hohe Kapazität 3 = hoher Wirkungsgrad
Vor der Verwendung
Verwenden Sie den Filter nur, wenn die Verpackung vor dem ersten Gebrauch unbeschädigt/versiegelt ist. Beschädigte oder geöffnete
Verpackungen führen zum Erlöschen des Verfallsdatums und reduzieren wahrscheinlich die Leistung der Filter.
Stellen Sie sicher, dass der Filter sauber und unbeschädigt ist. Tauschen Sie den Filter aus, wenn er beschädigt ist oder starke Stöße oder
Verdichtungen erlitten hat.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter sein Verfallsdatum nicht überschritten hat. Dieses ist auf dem Filter angegeben.
Verwenden Sie den Filter nur, wenn Umgebung oder Verunreinigung bekannt sind und wenn die Zusammensetzung der Atmosphäre konstant
ist und innerhalb des Anwendungsbereichs des Geräts liegt. Verwenden Sie im Zweifelsfall ein Atemschutzgerät, das unabhängig von der
Umgebungsatmosphäre funktioniert.
• Die Filter dürfen nicht in sauerstoffarmen Umgebungen eingesetzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der richtige Filter für die erforderliche Anwendung ausgewählt ist. Der Filtertyp und die Klasse sind auf dem Filter angegeben.
• Nur geschulte und geeignete Personen dürfen Atemschutzgeräte verwenden.
Verwendung
• Nur zur Verwendung mit zugelassenen DEWALT-Atemschutzmasken (DXIR1FFM Vollmaske oder DXIR1HM Halbmaske) vorgesehen. Beachten Sie
auch die Gebrauchsanweisung der Maske (Vollmaske bzw. Halbmaske).
• Beachten Sie unbedingt die Anweisungen der Maske.
• Zwei Filter müssen gleichzeitig verwendet werden. Diese müssen vom gleichen Typ und von der gleichen Klasse sein.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter korrekt an der Maske angebracht ist:
• Zum Anbringen von Filtern an der Maske:
Prüfen Sie die Unversehrtheit des Maskenanschlusses. Falls die Dichtung bzw. die Maske abgenutzt oder beschädigt ist, dann
ersetzen Sie sie.
• Schieben Sie den Filter auf den Maskenanschluss (Bild 01).
• Drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn, bis Sie ihn „einrasten“ spüren (Bild 02).
• Stellen Sie sicher, dass der Pfeil auf dem Filter mit dem Pfeil auf der Maske ausgerichtet ist (Bild 03).
• Stellen Sie sicher, dass die Filter parallel zur Oberäche der Atemschutzmaske angebracht sind.
• Zum Entnehmen von Filtern von der Maske:
• Drehen Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn (Bild 04).
• Heben Sie den Filter von der Maske weg (Bild 05).
• Führen Sie beide Dichtheitsprüfungen gemäß der Gebrauchsanweisung für die Maske durch.
• Beide Filter sollten gleichzeitig gewechselt werden.
• Entfernen Sie die Maske vom Gesicht, während Sie die Filter wechseln.
Wenn die Atmung schwierig wird, Schwindel oder andere Beschwerden oder Irritationen auftreten, oder das Atemschutzgerät beschädigt wird,
oder Verunreinigungen im Arbeitsbereich gerochen oder geschmeckt werden können, DANN VERLASSEN SIE DEN BEREICH SOFORT.
Einige Personen können anfällig für allergische Reaktionen sein, wenn das Gerät mit ihrer Haut in Berührung kommt. In diesem Fall wird dem
Träger empfohlen, den Gefahrenbereich zu verlassen, das Gerät zu entfernen und einen Arzt aufzusuchen.
Nutzungsbeschränkungen
• Das Atemschutzgerät darf nur verwendet werden, wenn der Sauerstoffgehalt der Luft 19,5–24 % Vol. beträgt.
• Das Atemschutzgerät ist NICHT für den Einsatz in den folgenden Bereichen geeignet:
• in explosionsgefährdeten Bereichen,
• für Fluchtzwecke,
• für Arbeiten bei hoher Hitze (z. B. Brandbekämpfung, Arbeiten mit offener Flamme oder geschmolzenem Metall),
• für Sandstrahlen oder
• für Verunreinigungen, die nicht durch die Filterkennzeichnung abgedeckt sind.
• Das Filtergerät bietet KEINEN Schutz für Augen oder Haut vor Verunreinigungen, die reizen, brennen oder eindringen können.
Partikellter schützen nicht vor Gasen oder Dämpfen. Ebenso bieten Gaslter keinen Schutz vor Partikeln. Verwenden Sie im Zweifelsfall Kombinationslter.
• Partikellter sind nicht für den Einsatz gegen gasförmige radioaktive Stoffe (z.B. Methyliodid) geeignet.
• Partikellter sind getestet gegen Viren, Bakterien und andere Mikroorganismen.
Normale Filtergeräte schützen nicht vor bestimmten Gasen wie CO (Kohlenmonoxid), CO2 (Kohlendioxid) und N2 (Stickstoff). Verwenden Sie
speziell für diese Gase entwickelte Filter.
Die Filterkennzeichnungen gelten für nicht aktiv betriebene Atemschutzlter (EN143/EN14387). Verwechseln Sie sie nicht mit den
Filterkennzeichnungen aktiv betriebener Atemschutzlter (EN12941/12942).
Filterlebensdauer
• Die Nutzungsdauer eines Filters ist abhängig von seiner Belastung, z. B. Art und Konzentration der Schadstoffe, Atemrhythmus und -intensität des
Trägers und anderen Faktoren. Eine höhere Belastung reduziert die Nutzungsdauer.
• Vorhandensein von Geruch, Geschmack und/oder Reizung deutet darauf hin, dass der Gaslter nicht mehr funktioniert.
• Filter gegen schädliche Gase, die keine signikanten Anzeichen (Geruch, Geschmack, Irritation) aufweisen, benötigen besondere Vorschriften für
die Nutzungsdauer und richtige Anwendung.
Wechseln Sie die Filter häug. Dies muss alle 3 Monate oder spätestens dann erfolgen, wenn der Atemwiderstand steigt (für Partikel- und
Kombinationslter) und/oder eine Gefahr geschmeckt oder gerochen werden kann (für Gas- und Kombinationslter).
Reinigung und Desinfektion
• Wenn der Filter wiederverwendet werden soll, halten Sie den Filter an der Maske fest und wischen Sie die Außenseite des Filters nur mit einem
weichen, mit warmem Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie ihn mit einem sauberen, weichen Tuch.
• Versuchen Sie NICHT, den Filter zu öffnen.
• Tauchen Sie den Filter NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und lassen Sie kein Wasser in den Filter eindringen.
• Verwenden Sie KEINE Scheuermittel.
Wartung und Lagerung
• Legen Sie die Filter zum Transport in einen Behälter, der Beschädigung der Filter verhindert.
Nach Gebrauch muss ein geöffneter Filter in einem trockenen, dicht verschlossenen Behälter aufbewahrt werden, wenn er wiederverwendet
werden soll.
• Ersetzen Sie ihn entsprechend der oben in den Abschnitten zur Nutzung und Lebensdauer angegebenen Verwendungsdauer.
• Lagern Sie ihn an einem trockenen Ort, vor direkter Sonneneinstrahlung und vor Beschädigung geschützt.
• Vor der Lagerung müssen die Filter immer gereinigt werden, unabhängig davon, wie lange sie nicht verwendet wurden.
• Die Filter sind vom Hersteller in Plastiktüten versiegelt. Lagern Sie sie zwischen -10 °C bis +50 °C und relativer Luftfeuchtigkeit (RH) unter 75 %.
• Die Lagerdauer (Monat und Jahr) für Filter ist auf dem Filter markiert.
• Versuchen Sie nicht, die Filter zu regenerieren.
• Reinigen Sie die Filter niemals mit einem Staubsauger, mit Druckluft oder Druckwasser.
• Filter müssen gemäß den örtlichen Abfallvorschriften entsorgt werden. Behandeln Sie alle gebrauchten Filter als Sondermüll.
Filter, die nicht gemäß dieser Anleitung gewartet, gelagert oder transportiert werden, verlieren ihr Verfallsdatum und können die Leistung der
Filter beeinträchtigen.
EU-Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung ist abrufbar unter www.dewalt.co.uk.
Die Filter der Reihe DEWALT DXI sind so konzipiert, dass sie der europäischen Gesetzgebung hinsichtlich persönlicher Schutzausrüstung entsprechen:
• VERORDNUNG (EU) 2016/425 ab Inkrafttreten (ab April 2018).
• Die Verordnung 2016/425 über persönliche Schutzausrüstungen, wie sie auch im Vereinigten Königreich gilt und angepasst wurde (für UKCA).
Darüber hinaus entspricht die Filterreihe den einschlägigen harmonisierten Normen:
EN143:2000 Aufnahme von Berichtigungen Nr. 1 und 2 und Änderung Nr. 1 Atemschutzgeräte - Partikellter - Anforderungen, Prüfung, Kennzeichnung.
• EN14387:2004 + A1:2008 mit Berichtigung Dezember 2004 Atemschutzgete - Gaslter und Kombinationslter - Anforderungen, Pfung, Kennzeichnung.
Die Filter sind zertiziert von und unterliegen einer ständigen Überwachung durch BSI (2797), Say Building, John M. Keynesplein 9,1066 EP Amsterdam.
Die Filter sind zertiziert von und unterliegen einer ständigen Überwachung durch BSI (0086), Kitemark Court, Davy Avenue, Knowhill, Milton Keynes
MK5 8PP, Großbritannien.
NL
DEWALT DXI-reeks
Algemeen
Een ademhalingstoestel bestaat uit een gelaatsstuk (volgelaatsmasker of halfgelaatsmasker) en een paar lters (gaslter, deeltjes-/partikellter,
of gecombineerde/combinatielter). Ademhalingsapparatuur zuivert de ingeademde lucht van schadelijke gassen, dampen, stof of nevels, mits de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en de voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht worden genomen. Deze lters zijn niet elektrisch.
Op elk lter staat een met kleurgecodeerde specicatie betreffende de beschermingsomvang, samen met de toegestane opslagperiode en -voorwaarden.
Serie lters
Gecombineerd lter Deeltjeslter
Met volgelaatsmasker
DEWALT DXIR1FFM
DXIR1A1A2P3
DXIR1P3
Met halfmasker
DEWALT DXIR1HM
DXIR1A1A2P3
DXIR1P3
Selectie
Zie ook de gebruiksaanwijzing van het te gebruiken gelaatsstuk (volgelaatsmasker of halfgelaatsmasker) en de toepasselijke nationale en
plaatselijke richtlijnen.
Het lter wordt geselecteerd op basis van het soort aanwezige gevaar.
Filtertype Kleur Voornaamste toepassingsgebieden Europese norm
P3 R
Wit
(Herbruikbaar)
Deeltjes
de "R"-markering betekent dat de deeltjeslters en deeltjeslterelementen
van gecombineerde lters geschikt zijn voor hergebruik tegen aërosolen
(verscheidene ploegendiensten)
Voor combinatielters betekent een "D"-markering dat het lter bestand
is tegen verstopping
Verstopping is een verplichte eis voor deeltjeslters; het is een optionele
eis voor combinatielters
EN 143
A Bruin Organische gassen en dampen met een kookpunt >65°c EN 14387
B Grijs Anorganische gassen en dampen EN 14387
E Geel Zwaveldioxide en andere zure gassen en dampen EN 14387
K Groen Ammoniak en organische ammoniakderivaten EN 14387
Klasse gaslter Klasse deeltjeslter
1 = lage capaciteit 1 = lage efciëntie
2 = gemiddelde capaciteit 2 = gemiddelde efciëntie
3 = hoge capaciteit 3 = hoge efciëntie
Voor gebruik
• Gebruik het lter alleen als de verpakking onbeschadigd/verzegeld is vóór het eerste gebruik. Beschadigde of geopende verpakkingen maken de
houdbaarheidsdatum ongeldig en kunnen de lterprestaties verminderen.
Controleer of het lter schoon en onbeschadigd is. Vervang het lter indien het beschadigd is, zware schokken heeft ondergaan of is samengedrukt.
• Zorg ervoor dat het lter binnen de houdbaarheidsdatum is. Dit staat op het lter aangegeven.
• Gebruik het ltreertoestel alleen daar waar de omgeving en de verontreiniging bekend zijn en de samenstelling van de atmosfeer constant zal blijven
en binnen de mogelijkheden van het apparaat valt. Gebruik in geval van twijfel een ademhalingstoestel dat onafhankelijk van de atmosfeer functioneert.
• De lters mogen niet worden gebruikt in een zuurstofarme atmosfeer.
• Zorg ervoor dat het juiste lter is gekozen voor het vereiste gebruik. Het ltertype en de lterklasse staan op het lter aangegeven.
• Alleen getrainde en geschikte personen mogen ademhalingsbeschermingsmiddelen gebruiken.
Gebruik
• Alleen te gebruiken met goedgekeurde DEWALT-respiratoire gelaatstukken (volgelaatsmasker DXIR1FFM of halfgelaatsmasker DXIR1HM); zie ook
de gebruiksaanwijzing van het gelaatsstuk (volgelaatsmasker of halfgelaatsmasker, al naar gelang van toepassing).
• Zorg ervoor dat u de instructies van het masker in acht neemt.
• Er moeten twee lters tegelijk worden gebruikt; deze moeten van hetzelfde type en dezelfde klasse zijn.
• Zorg ervoor dat het lter correct op het masker is gemonteerd.
• Om lters aan het masker te bevestigen:
Controleer de integriteit van de gezichtsafdichting. Als de gelaatsafdichting versleten of beschadigd is, vervangt u de
afdichting/het masker, zoals van toepassing.
• Druk het lter op de maskeraansluiting (afbeelding 01).
• Draai het lter rechtsom tot u het voelt “vastklikken” (afbeelding 02).
• Zorg ervoor dat de pijl op het lter uitgelijnd is met de pijl op het masker (afbeelding 03).
• Zorg ervoor dat de lters parallel aan het afdichtingsvlak worden gemonteerd.
• Om lters van het masker te verwijderen:
• Draai het lter linksom (afbeelding 04).
• Til het lter weg van het masker (afbeelding 05).
• Voer lekdichtheid-/pasvormtests uit volgens de gebruiksaanwijzing van het masker.
• Beide lters moeten tegelijkertijd worden vervangen.
• Verwijder het masker van het gezicht tijdens het verwisselen van de lters.
• Als de ademhaling moeilijk wordt, of als duizeligheid of ander ongemak of irritatie wordt ervaren, of als het ademhalingstoestel beschadigd raakt,
of als verontreinigende stoffen in de werkruimte geroken of geproefd kunnen worden, VERLAAT DAN ONMIDDELLIJK DE RUIMTE.
• Sommige personen kunnen gevoelig zijn voor allergische reacties wanneer het apparaat in contact komt met de huid. Als dit gebeurt, wordt de
drager geadviseerd de gevarenzone te verlaten, het apparaat te verwijderen en medische hulp in te roepen.
Beperkingen van het gebruik
• Het beademingstoestel mag alleen worden gebruikt als het zuurstofgehalte van de lucht 19,5 - 24% volume bedraagt.
• Het beademingstoestel is NIET GESCHIKT voor gebruik in de volgende gebieden:
• Explosieve atmosferen.
• Ontsnappingsdoeleinden.
• Werkzaamheden waarbij grote hitte vrijkomt (b.v. brandbestrijding, werken met open vuur of gesmolten metaal).
• Zandstralen.
• Voor verontreinigingen die niet onder de lteretikettering vallen.
• Het ltreerapparaat biedt GEEN bescherming voor ogen of huid tegen verontreinigingen die kunnen irriteren, branden of binnendringen.
Deeltjeslters bieden geen bescherming tegen gassen of dampen. Ook gaslters bieden geen bescherming tegen deeltjes. In geval van twijfel,
gecombineerde lters gebruiken.
• Deeltjeslters mogen niet worden gebruikt tegen gasvormige radioactieve stoffen (bv. methyljodide).
• Deeltjeslters zijn getest op gebruik tegen virussen, bacteriën en andere micro-organismen.
Normale lterapparatuur biedt geen bescherming tegen bepaalde gassen zoals CO (koolmonoxide) en CO2 (kooldioxide). Gebruik lters die
speciaal voor deze gassen zijn ontworpen.
• De ltermarkeringen zijn die voor lters van niet-elektrische ademhalingstoestellen (EN143/EN14387); zorg ervoor dat u ze niet verwart met de
ltermarkeringen van lters van elektrische ademhalingstoestellen (EN12941/12942).
Filter levensduur
De gebruiksduur van een lter hangt af van de belasting, b.v. het type en de concentratie van de verontreiniging, het ademhalingsritme en de
ademhalingsintensiteit van de drager, en andere factoren. Een grotere belasting zal de gebruiksduur verkorten.
• De aanwezigheid van geur, smaak en/of irritatie wijzen erop dat de gaslter niet meer werkt.
Voor lters die worden gebruikt tegen schadelijke gassen die geen signicante indicaties vertonen (geur, smaak, irritatie) zijn speciale voorschriften
nodig voor de gebruiksduur en het juiste gebruik.
• Vervang de lters vaak. Dit moet ten minste eenmaal om de drie maanden gebeuren of wanneer de ademweerstand toeneemt (voor deeltjes- en
combinatielters) en/of het gevaar kan worden geproefd of geroken (voor gas- en combinatielters).
Reiniging en ontsmetting
• Indien het lter opnieuw moet worden gebruikt, verwijdert u het op het masker gemonteerde lter of laat het zitten en veeg het buitenoppervlak
van het lter alleen af met een zachte doek die u vochtig maakt met een warm sopje. Drogen met een schone, zachte doek.
• Probeer NIET het lter te openen.
• Dompel het lter NIET onder in water of een andere vloeistof en laat geen water in het lter komen.
• Gebruik GEEN schurende reinigingsmiddelen.
Onderhoud en opslag
• Voor transport moeten de lters in een houder worden geplaatst die beschadiging van de lters voorkomt.
• Na gebruik moet een geopend lter in een droge, goed afgesloten houder worden bewaard, om het opnieuw te kunnen gebruiken.
• Vervangen zoals aangegeven in de rubrieken “Gebruik” en “Levensduur lter” hierboven.
• Bewaren op een droge plaats, uit de buurt van direct zonlicht en uit de buurt van gevaar voor fysieke schade.
• De lters moeten altijd worden gereinigd voordat ze worden opgeslagen, hoe lang ze ook ongebruikt worden.
• De lters worden door de fabrikant in plastic zakken verzegeld. Bewaren tussen -10 °C en +50 °C en relatieve vochtigheid (RH) onder 75%.
• De vervaldatum van lters staat op de lter.
• Probeer de lters niet te regenereren.
• Reinig de lters nooit met een vacuümapparaat (bijv. stofzuiger), perslucht of perswater.
Filters moeten worden afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke afvalverwerkingsvoorschriften. Behandel alle gebruikte lters als
gevaarlijk afval.
Filters die niet volgens deze instructies worden onderhouden, opgeslagen of vervoerd, maken de houdbaarheidsdatum ongeldig en kunnen de
prestaties van de lters verminderen.
EU-conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsverklaring is te vinden op: www.dewalt.co.uk.
De DEWALT DXI-serie lters zijn ontworpen om te voldoen aan de Europese wetgeving met betrekking tot persoonlijke beschermingsmiddelen:
• VERORDENING (EU) 2016/425 vanaf de inwerkingtreding ervan (vanaf april 2018).
• Verordening 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals in het Britse recht opgenomen en gewijzigd (voor UKCA).
Verder voldoet de lterreeks aan de relevante geharmoniseerde normen, voor zover van toepassing:
EN14387:2004 + A1:2008 Incorporating corrigendum december 2004 Ademhalingsbeschermingsmiddelen - Gaslter(s) en gecombineerde
lter(s) - Vereisten, testen, markeren.
De lters zijn gecerticeerd door, en staan onder voortdurend toezicht van BSI (2797), Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam.
De lters zijn gecerticeerd door, en staan onder voortdurend toezicht van BSI Assurance UK Ltd - AB 0086 Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill,
Milton Keynes.
See lter label for type
Consulter l’étiquette du ltre
pour le type
Zie het lterlabel voor het type
Beachten Sie das
Filtertypenschild für den Typ


Produkt Specifikationer

Mærke: DeWalt
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: DXIR1A1A2P3

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til DeWalt DXIR1A1A2P3 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret DeWalt Manualer

DeWalt

DeWalt DWST83471 Manual

30 Oktober 2025
DeWalt

DeWalt DXCMTB5590856 Manual

16 September 2025
DeWalt

DeWalt DWE46170 Manual

7 September 2025
DeWalt

DeWalt DXV50SPTA Manual

4 September 2025
DeWalt

DeWalt DE0734 Manual

4 September 2025
DeWalt

DeWalt DXV38PRO Manual

3 September 2025
DeWalt

DeWalt DXV53PRO Manual

3 September 2025
DeWalt

DeWalt DCR009 Manual

3 September 2025
DeWalt

DeWalt DXV53P Manual

3 September 2025
DeWalt

DeWalt DCT418 Manual

3 September 2025

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer