Domo DO361A Manual
Domo
Klimaanlæg
DO361A
Læs gratis den danske manual til Domo DO361A (58 sider) i kategorien Klimaanlæg. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 66 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 33.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Domo DO361A, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/58

PRODUCT OF
DO361A
Handleiding Air conditioner
Mode d’emploi Climatiseur
Gebrauchsanleitung Klimaanlage
Instruction booklet Air conditioner
Manual de instrucciones Aire acondicionado portátil
Istruzioni per l’uso Condizionatore d’aria portatile

Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
NL Nederlands 3
FR Français 18
DE Deutsch 33
EN English 48
ES Espagnol 62
IT Italiano 76

3
DO361Awww.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige

4
DO361A
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
· Plaats het toestel nooit in de buurt van een gastoestel, vuur of een lichtontvlambare vloeistof.
· Sla nooit op het toestel of schud niet met het toestel, om schade te voorkomen.
· Dek de luchtinlaat en -uitlaat nooit af, om oververhitting te voorkomen.
· Besprenkel het toestel nooit met water of plaats het toestel nooit in de buurt van water, om
elektrocutie te voorkomen.
· Deel de stroomtoevoer naar de airco nooit met een ander toestel.
· Steek de stekker nooit in het stopcontact of verwijder de stekker nooit uit het stopcontact met natte
handen.
· Steek nooit vreemde voorwerpen in de openingen van het toestel.
· Gebruik nooit een verlengsnoer.
· Laat kinderen nooit in de buurt van het toestel spelen.
· Wanneer je het toestel uitzet en kort daarna terug aanzet, zal de compressor minstens 3 minuten
nodig hebben om terug op te starten.

5
DO361Awww.domo-elektro.be
NL
· Plaats het toestel minstens op 1 meter afstand van tv of radio, om storingen te voorkomen.
· Plaats het toestel niet in rechtstreeks zonlicht, om verkleuring van het toestel te voorkomen.
· Laat het toestel nooit meer dan 35° hellen wanneer je het verplaatst. Verplaats de airco altijd
rechtopstaand. Verplaats het toestel nooit ondersteboven.
· Verwijder steeds het water uit het toestel voor je het opbergt, zo verleng je de levensduur van het
toestel.
· Gebruik geen chemische middelen om het toestel te reinigen, dit zal het toestel beschadigen.
· Zorg er steeds voor dat je de stroom uitschakelt voor je het luchtinlaatrooster weghaalt of plaatst.
· Zorg ervoor dat de airco steeds beschermd is tegen vocht, zoals condensatie, spatwater, etc. Zorg
ervoor dat de airco zo staat dat hij niet in water of een andere vloeistof kan vallen. Wanneer hij toch in
water of een vloeistof moest vallen, verwijder dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
· Gebruik de airco niet in een vochtige ruimte zoals een badkamer of wasplaats.
· Neem steeds contact op met een gekwaliceerde persoon om het toestel te laten herstellen.
· Zorg ervoor dat de vrije ruimte rondom het toestel minstens 30 cm bedraagt.
· Wanneer de airco omgevallen is, moet je onmiddellijk de stekker uit het stopcontact verwijderen.
· Bedien de toetsen van het toestel alleen met je vingers en met geen enkel ander voorwerp.
· Verwijder geen vaste delen van de airco. Gebruik het toestel niet wanneer het niet naar behoren
functioneert, wanneer het toestel gevallen of beschadigd is.
· Gebruik nooit de stekker om het toestel aan of uit te zetten.
· Gebruik het toestel niet in de buurt van licht ontvlambare stoen, zoals alcohol, insecticide,
petroleum, …
· Herstellingen, detectie van lekken en werkzaamheden aan de installatie dienen te gebeuren door
bevoegde personen voorzien van de relevante certicaten.
Specieke informatie over apparaten met R290 koelgas
· Lees grondig alle waarschuwingen.
· Gebruik bij het reinigen van het apparaat geen andere gereedschappen dan de gereedschappen
aanbevolen door het productiebedrijf.
· Het apparaat moet worden geplaatst in een ruimte zonder permanente ontstekingsbronnen
(bijvoorbeeld: open vlammen, gasapparaten of elektrische apparaten in werking).
· Het mag niet worden doorprikt of verbrand.
· Koelgassen kunnen geurloos zijn.
· Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een ruimte die groter is dan 11 m2.
· Dit apparaat bevat een aantal grammen R290 koelgas (zie het typeplaatje achteraan op het systeem).
· R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese milieurichtlijnen. Geen enkel onderdeel van het
koelcircuit mag worden doorprikt.
· Als het apparaat geïnstalleerd, gebruikt of bewaard wordt in een niet-geventileerde ruimte, moet deze
ruimte ontworpen zijn om de opbouw van koelmiddellekken te voorkomen, omdat deze lekken leiden
tot een risico op brand of explosies door de ontsteking van het koelmiddel, die wordt veroorzaakt door
elektrische verwarming, elektrische kachels of andere ontstekingsbronnen.
· Het apparaat moet zodanig worden bewaard dat mechanische defecten worden voorkomen.
· Personen die het koelcircuit gebruiken of er werkzaamheden aan uitvoeren, moeten beschikken
over de juiste certicaten, verstrekt door een geaccrediteerde organisatie, die een garantie biedt
van bevoegdheid in de behandeling van koelmiddelen, in overeenstemming met een specieke
beoordeling erkend door verenigingen in de sector.
· Reparaties moeten worden uitgevoerd op basis van de aanbevelingen van het productiebedrijf.
Onderhoud en reparaties waarvoor de assistentie van ander gekwaliceerd personeel nodig is,
moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een persoon die is aangeduid voor het gebruik van
ontvlambare koelmiddelen.

6
DO361A
NL
Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare materialen.
Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en is
blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er gevaar voor brand.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ENERGIETIPS
· Gebruik het toestel alleen in ruimtes welke niet groter zijn dan de aanbevolen grootte.
· Plaat het toestel zo, dat luchtstroom niet belemmerd wordt door meubelen of andere voorwerpen.
· Hou gordijnen gesloten tijdens het warmste uur van de dag.
· Zorg ervoor dat de lters altijd zuiver zijn.
· Houd ramen en deuren steeds gesloten om de koude lucht binnen te houden en de warme lucht
buiten.

8
DO361A
NL
INSTALLATIE
INSTALLATIE
· Plaats de airco op een solide en stabiele ondergrond, om de geluidshinder en
vibratie tot een minimum te beperken. Zorg er ook voor dat de ondergrond sterk
genoeg is om het gewicht van het toestel te dragen.
· Om het toestel makkelijk te kunnen verplaatsen, is het voorzien van wieltjes.
Zorg ervoor dat je het toestel alleen rolt over een gladde en vlakke ondergrond.
Wees voorzichtig wanneer je het toestel al rollend verplaatst over een tapijt. Rol
het toestel nooit over een object.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat
geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
· Monteer het accessoire voor snoeropberging op de achterkant van het toestel.
· Plaats geen voorwerpen binnen een straal van 30 cm rondom het toestel.
· Zorg er ook voor dat zich rondom de luchtuitlaat buiten, in een straal van 50 cm,
geen obstakels bevinden.
· Zorg ervoor dat de luchtuitlaat met de slang naar buiten wordt gebracht. Houd de
opening naar buiten zo klein mogelijk zodat er geen warme lucht van buiten terug binnen kan.
· Zorg ervoor dat de luchtuitlaatslang niet te fel gebogen is bij het gebruik.
INSTALLATIE VAN DE RAAMUITLAAT
De luchtuitlaatslang moet gebruikt worden tijdens de instelling
“cool”, “heat” of “auto”. Tijdens de instelling “fan”, “dry” heb je de
luchtuitlaatslang niet nodig.
1. Plaats het koppelstuk slang/toestel aan de ene kant van de
luchtuitlaatslang en het koppelstuk slang/raamadapter op de
andere kant van de slang. De koppelstukken klikken vast zodra
je deze op de slang duwt.
2. Bevestig de slang aan het toestel. De kant van de slang met
koppelstuk slang/toestel moet gemonteerd worden op de
luchtuitlaat aan de achterkant van het toestel. Schuif het
koppelstuk in de houders van de luchtuitlaat. Zorg ervoor dat
het haakje op het koppelstuk overeenkomt met de inkeping
boven de luchtuitlaat.
3. Plaats de raamadapter in het venster. Dit kan zowel
horizontaal als verticaal. Maak gebruik van de raamdichtingen
om eventuele openingen in de venster af te sluiten. Blokkeer
de raamadapter op de gewenste lengte met behulp van de
meegeleverde raamadapter stop.
4. Indien gewenst kan je het raam vastzetten met het L-ijzer en
2 schroeven.
5. Bevestig het koppelstuk op de raamadapter.
1.
2.
3.
4.
5.
50cm

9
DO361Awww.domo-elektro.be
NL
INSTALLATIE MUURUITLAAT
De luchtuitlaatslang moet geplaatst worden tijdens de instelling
“cool”, “heat” of “auto”. Tijdens de instelling “fan”, “dry” heb je de
luchtuitlaatslang niet nodig.
1. Maak een opening in de muur ter grootte van de
muuradapter (125 mm).
Plaats de muuradapter in de opening en bevestig deze in de
muur met de 4 meegeleverde pluggen en schroeven.
2. Plaats het koppelstuk slang/toestel aan de ene kant van de
luchtuitlaatslang en het koppelstuk slang/muuradapter op
de andere kant van de slang. De koppelstukken klikken vast
zodra je deze op de slang duwt.
3. Bevestig de slang aan het toestel. De kant van de slang met
koppelstuk slang/toestel moet gemonteerd worden op de
luchtuitlaat aan de achterkant van het toestel. Schuif het
koppelstuk in de houders van de luchtuitlaat. Zorg ervoor dat
het haakje op het koppelstuk overeenkomt met de inkeping
boven de luchtuitlaat.
4. Bevestig de luchtuitlaatslang op de muuradapter.
5. Wanneer je de airconditioner niet gebruikt, kan je de
muuradapter afsluiten met het deksel.
GEBRUIK
CONTROLEPANEEL
1234567
10
89
1. ON/OFF – toets
Om het toestel aan en uit te schakelen.
2. SLEEP – toets
Gebruik je om de “sleep” functie in te stellen.
Wanneer je deze instelling selecteert, zal de ingestelde temperatuur binnen 30 min. met 1°C veranderen
(stijgen bij de “cool”-instelling, dalen bij de “heat”-instelling). Na nog 30 min. zal de temperatuur opnieuw
met 1°C veranderen. Deze temperatuur zal aangehouden worden voor de komende 7 uur. Na deze tijd
gaat de temperatuur terug naar de origineel ingestelde temperatuur en wordt de “sleep”-instelling
beëindigd. NOTA: deze instelling kan niet geselecteerd worden bij “fan” en “dry”-instelling.
3.
2.
max 120cm
min 30cm
1.

10
DO361A
NL
3. FAN – toets
Met deze toets kan je de ventilatiesnelheid instellen. Het desbetreende indicatielichtje zal oplichten op
het controlepaneel.
Er zijn vier instellingen:
· laag
· midden
· hoog
· auto. In de auto-stand zal geen indicatielichtje oplichten.
4. “+” en “-” – toetsen
Gebruik je om de temperatuurinstelling aan te passen of om de instellingen van de timer aan te passen.
Als je beide pijltjes tegelijkertijd ingedrukt houdt gedurende 3 sec, kan je wisselen tussen Celsius “°C” en
Fahrenheit “°F”.
5. MODE – toets
Met deze toets kan je de gewenste gebruiksinstelling selecteren. Telkens je op de toets drukt, zal de
gebruiksinstelling wijzigen: AUTO, COOL, DRY, FAN, HEAT. Het desbetreende indicatielichtje op het
controlepaneel zal oplichten.
AUTO-instelling
Wanneer je de airco in de “auto”-functie instelt, zal de airco automatisch kiezen tussen de “cool”,
“heat” of “fan”-functie, aankelijk van de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur.
De airco zal automatisch de kamertemperatuur stabiliseren op de ingestelde temperatuur.
Wanneer je gebruik maakt van de “auto”-instelling, kan je de ventilatiesnelheid niet instellen.
COOL-instelling
Het toestel zal koelen met deze instelling.
Druk op de “mode”-toets tot het “cool”-indicatielampje brandt. Gebruik de “+” en “-” toetsen, om de
gewenste kamertemperatuur in te stellen. Gebruik de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in
te stellen.
DRY-instelling
Deze functie gebruik je om de lucht te ontvochtigen.
Druk op de “mode”-toets tot het “dry”-indicatielampje brandt. Bij deze instelling kan je de temperatuur
of de ventilatiesnelheid niet instellen. Houd ramen en deuren gesloten, om zo de ontvochtiging
optimaal te laten verlopen. Het is niet nodig de luchtuitlaatslang te plaatsen bij deze functie.
FAN-instelling
Met deze functie gebruik je het toestel als ventilator.
Druk op de “mode”-toets tot het “fan”-indicatielampje brandt. Druk op de “fan”-toets om de
ventilatiesnelheid in te stellen. De temperatuur kan niet worden ingesteld. Het is niet nodig de
luchtuitlaatslang te plaatsen bij deze functie.
HEAT-instelling
Het toestel zal verwarmen met deze instelling.

11
DO361Awww.domo-elektro.be
NL
Druk op de “mode”-toets tot het “heat”-indicatielampje brandt. Gebruik de “+” en “-” toetsen, om de
gewenste kamertemperatuur in te stellen. Gebruik de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in
te stellen.
6. TIMER – toets
Met deze toets kan je de tijd instellen wanneer het toestel moet aan- of uitschakelen.
Wanneer het toestel aanstaat, druk je op de “timer”-toets. Het “timer o”-indicatielampje brandt. Dit
geeft aan dat de automatische uitschakeling actief is. Druk opnieuw op de “timer”-toets, het “timer on”-
indicatielampje licht op, de automatische start functie is nu actief.
Druk en houd de pijltjestoetsen ingedrukt om de tijd in te stellen. Max. in te stellen tijdvertraging is 24
uur.
Na instelling zal op de display de resterende tijd aftellen tot start of stop van de airco. Aankelijk van wat
je ingesteld heb.
Je kan de timerinstelling op elk ogenblik annuleren door op de aan/uit-toets te drukken.
Wanneer de error code E1 of E2 voorkomt, zal de timerinstelling geannuleerd worden.
7. SWING – toets
Aanpassing van de luchtstroom.
8. FOLLOW ME-indicatielichtje
Als je de FOLLOW ME-functie instelt, zal dit indicatielichtje oplichten. Je kan deze functie enkel activeren
met de afstandsbediening.
9. HEAT-indicatielichtje
Als je de HEAT-instelling activeert met de “mode”-toets , zal dit indicatielichtje oplichten.
10. LED display
Toont de ingestelde temperatuur en de timerinstelling. Wanneer het toestel in de DRY of FAN instelling
staat, zal op de display de kamertemperatuur weergegeven worden.
AFSTANDSBEDIENING
· Gebruik de afstandsbediening op maximum 8 meter van het toestel. Richt de
afstandsbediening in de richting van de airco. De ontvangst wordt bevestigd met
een biepsignaal.
· De airco zal niet reageren op de afstandsbediening als het signaal geblokkeerd
wordt door gordijnen, deuren of andere materialen.
· Zorg ervoor dat de afstandsbediening niet nat wordt. Stel de afstandsbediening
niet bloot aan direct zonlicht of warmte.
· Wanneer de infraroodontvanger op het toestel in het zonlicht staat, is het mogelijk
dat de airco niet reageert op de afstandsbediening. Zorg er dus voor dat er geen
direct zonlicht op de infraroodontvanger staat.
· Wanneer andere elektrische toestellen reageren op de afstandsbediening,
verwijder deze toestellen dan uit de buurt van de airco of contacteer de verdeler.
· Gebruik geen oude en nieuwe batterijen in de afstandsbediening. Gebruik ook geen
twee verschillende types van batterijen.
· Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening wanneer je de afstandsbediening gedurende een
langere periode (meer dan 2 maanden) niet gebruikt.
· Gebruikte batterijen moet je op de juiste manier recycleren.
ON FF/O
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME

13
DO361Awww.domo-elektro.be
NL
HEAT-instelling
Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets om de gewenste
instelling (heat) te selecteren. Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen.
Druk op de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen. Druk op de “on/o”-toets om
het toestel aan te zetten.
FAN FAN-TOETS
Je gebruikt deze toets om de ventilatiesnelheid in te stellen: auto, low
, med
, high
.
SHORT
CUT SHORTCUT-TOETS
Met deze toets kan je een voorkeursinstelling vastleggen en inschakelen.
Als je een bepaalde instelling vaker gebruikt, kan je deze vastleggen door de SHORTCUT-toets gedurende
3 seconden ingedrukt te houden. Het toestel onthoudt dan de instellingen die op het moment van
indrukken ingeschakeld zijn. Deze instellingen kunnen zijn: de gebruiksinstelling (MODE), ingestelde
temperatuur, ventilatiesnelheid (FAN) en eventueel ook de SLEEP-instelling.
Op het moment dat je op de SHORTCUT-toets drukt, zal het toestel werken op de eerder vastgelegde
instellingen.
Als je de eerste keer, nadat je het toestel hebt aangesloten, op de shortcut-toets drukt, zal het toestel in
auto-functie functioneren. Dit is op 26° en de fan-snelheid is auto.
TIMER
ON TIMER ON-TOETS
Druk op deze toets als je het toestel op een bepaald tijdstip wil laten
inschakelen. Elke druk op deze knop zal de inschakeltijd met 30 min.
verhogen. Max. in te stellen tijdvertraging is 24 uur. Om automatische
inschakeling te annuleren, blijf je op deze toets drukken tot er terug 0.0 op de
display staat.
Opgelet: als je op de ON/OFF-toets van de afstandsbediening drukt, worden
alle timers geannuleerd.
Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “timer
on”-toets. Op de display verschijnt de laatste instelling van de “timer on”-
instelling. Stel nu de gewenste inschakeltijd in door nogmaals op de “timer
on”-toets te drukken”. Telkens je op de “timer on”-toets drukt, zal de tijd
aangepast worden, tot max. 24 uur. Na het beeïndigen van de instelling,
duurt het ongeveer 2 sec, voor de ingestelde temperatuur terug verschijnt op
het display.
Aeeldingen ter voorbeeld voor een startuitstel van 2,5 uur.
TIMER
OFF TIMER OFF-TOETS
Druk op deze toets als je het toestel op een bepaald tijdstip wil uitschakelen.
Elke druk op deze toets zal de uitschakeltijd met 30 min verhogen. Max. in te
stellen tijdvertraging is 24 uur. Om automatische uitschakeling te annuleren,
blijf je op deze toets drukken tot er terug 0.0 op de display staat.
Opgelet: als je op de ON/OFF-toets van de afstandsbediening drukt, worden
alle timers geannuleerd.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
SL
EEP
1sec
x5
1
3
2
4
TIM ER ON TIM ER ON
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TI MER ON
TI MER OF
F
TEMP
SL EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER OF F TIMER OF F

14
DO361A
NL
Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “timer o”-toets. Op de display
verschijnt de laatste “timer o”-instelling. Stel nu de gewenste uitschakeltijd in door nogmaals op de
“timer o”-toets te drukken”. Telkens je op de “timer o”-toets drukt, zal de tijd aangepast worden,
tot max. 24 uur. Na het beëindigen van de instelling, duurt het ongeveer 2 sec, voor de ingestelde
temperatuur terug verschijnt op de display.
Aeeldingen ter voorbeeld voor een stopuitstel van 5 uur.
Timer on + Timer o
Je kan beide functies ook gelijktijdig inschakelen. Hierdoor bepaal je wanneer het toestel inschakelt, maar
ook wanneer het toestel uitschakelt.
Let op: deze tijd is telkens vanaf het uur dat je de instelling programmeert. Bijvoorbeeld: het is nu 13:00.
Je wil het toestel laten werken van 16:30 tot 18:00. Stel de functie TIMER ON in op 3,5 h en de TIMER OFF
op 5,0 h.
SLEEP SLEEP – TOETS
Deze instelling kan je selecteren wanneer je gaat slapen. Het behoudt de comfortabele temperatuur
en bespaart energie. Deze functie kan je instellen bij de functies “cool”, “heat” en “auto”. Op de display
verschijnt het symbool . Je kan deze instelling annuleren door op de “on/o”, “fan”, “sleep” of “mode”
toets te drukken.
Wanneer je deze instelling selecteert, zal de ingestelde temperatuur binnen 30 min. met 1°C veranderen
(stijgen bij de “cool”-instelling, dalen bij de “heat”-instelling). Na nog 30 min. zal de temperatuur opnieuw
met 1°C veranderen. Deze temperatuur zal aangehouden worden voor de komende 7 uur. Na deze tijd
gaat de temperatuur terug naar de origineel ingestelde temperatuur en wordt de “sleep”-instelling
beëindigd. NOTA: deze instelling kan niet geselecteerd worden bij “fan” en “dry”-instelling.
SWING SWING – TOETS
Met deze toets activeer je de automatische beweging van de lamellen.
FOLLOW
ME FOLLOW ME – TOETS
Met deze functie wordt de omgevingstemperatuur gemeten door de afstandsbediening in plaats van
door het toestel. Leg de afstandsbediening op de plaats waar je de ingestelde temperatuur wilt bekomen.
Bij de “auto”, “heat” en “cool” - instelling zorgt deze functie voor de optimale temperatuur. Druk op de
“follow me”-toets om de functie te activeren. De afstandsbediening zal om de 3 minuten een signaal
sturen naar de airconditioner. Op de display verschijnt het symbool . Druk opnieuw op de knop om de
functie te annuleren.
LED LED – TOETS
Druk op deze knop om alle indicatielichtjes van de display uit te schakelen, bvb. als je het toestel ‘s nachts
gebruikt. Druk nog een keer op de knop om de display terug in te schakelen.

15
DO361Awww.domo-elektro.be
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
DRAINAGE
Permanente drainage
Tijdens het ontvochtigen, kan je een permanente drainage gebruiken.
1. Verwijder de drainage afsluiting en het rubber dopje in het midden,
achteraan het toestel.
2. Bevestig de drainageslang aan de drainageopening.
3. Zorg ervoor dat het water op een veilige en permanente manier
kan wegvloeien.
Drainage bij P1 code
Wanneer je geen gebruik maakt van de permanente drainage, zal het water opgevangen worden in de
drainagebak, onderaan het toestel.
· Wanneer deze vol is, zal je enkele biepsignalen horen en op de display verschijnt de code “P1”. De
ontvochtiging of airconditioning zal stoppen. De ventilator blijft wel werken, dit is normaal.
· Verplaats het toestel voorzichtig naar een plaats waar je het water makkelijk kan laten weglopen.
· Verwijder de afsluiting van de drainageopening onderaan het toestel. Het water zal nu weglopen.
· Nadat het water volledig verwijderd is, plaats je de afsluiting terug op de drainageopening.
· Je kan nu het toestel terug opstarten. Let er op dat de code
“P1” op de display verdwijnt. Indien de code niet onmiddellijk
verdwijnt, kan je enkele malen proberen om het toestel uit en
terug in te schakelen. Wanneer de code zich blijft herhalen,
moet je contact opnemen met de servicedienst.
· NOTA: installeer altijd eerst de drainage afsluiting, voordat je
het toestel terug aanzet.
REINIGING
· Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen.
· Gebruik geen chemische of schurende producten om het toestel te reinigen.
· Was het toestel nooit met water of een andere vloeistof, dit kan elektrocutie tot gevolg hebben.
· Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen of hersteld worden door de dienst na
verkoop van de fabrikant of een gekwaliceerd persoon.
Luchtlters
· Het toestel bevat 2 luchtlters. Reinig de luchtlters minstens om de 2
weken. Om te voorkomen dat de ventilator slecht gaat werken door stof
in de lter.
· Reinig de lters in lauw water met een mild detergent. Spoel de lters
grondig en laat deze aan de lucht drogen.
· Als de lters volledig droog zijn, kan je deze terug in het toestel plaatsen.
1
2

16
DO361A
NL
Behuizing
Gebruik een vochtige, zachte doek en een beetje mild detergent om de buitenkant van het toestel te
reinigen. Maak het toestel achteraf grondig droog met een zachte, droge doek.
Opbergen
Voor je het toestel opbergt voor een langere tijd, kan je best eerst het volgende doen, om schade aan het
toestel te voorkomen:
· Verwijder al het water uit het toestel met behulp van de drainage.
· Zet het toestel daarna aan op de FAN-instelling. Laat het toestel gedurende een halve dag in een
verwarmde ruimte werken. Zo kan het toestel volledig drogen aan de binnenkant en voorkom je
schimmelvorming.
· Zet het toestel uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen uit de
afstandsbediening.
· Maak de lter schoon en plaats deze terug in het toestel.
· Berg het toestel op in een droge, donkere ruimte.
MOGELIJKE PROBLEMEN EN HUN OPLOSSING
Het toestel werkt niet wanneer je op de aan/uit toets drukt.
· Op de display staat P1: verwijder het water uit het toestel.
· De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur op het toestel. Pas de temperatuur op
het toestel aan.
De ruimte koelt niet voldoende af.
· De ramen en deuren zijn niet gesloten. Zorg ervoor dat alle ramen en deuren gesloten zijn.
· Er zijn warmte producerende toestellen in de ruimte. Verwijder indien mogelijk de warmtebronnen.
· De luchtuitlaatslang is niet aangesloten of geblokkeerd. Sluit de slang aan en zorg ervoor dat ze naar
behoren kan functioneren.
· De ingestelde temperatuur is te hoog. Pas de ingestelde temperatuur aan.
Het toestel maakt te veel lawaai of zorgt voor trillingen.
· De vloer is niet recht of vlak genoeg. Plaats het toestel op een rechte, vlakke ondergrond, indien
mogelijk.
· De luchtlter is vuil. Reinig de luchtlter.
Het toestel maakt een gorgelend geluid.
· Het geluid komt van de koelvloeistof in het toestel. Dit is normaal.

17
DO361Awww.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.

18
DO361A
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés

22
DO361A
FR
PARTIES
1. Panneau de commande
2. Évacuation d’air
3. Roulettes
4. Poignée
5. Vidange permanente
6. Évacuation d’air
7. Rangement prise
8. Rangement du cordon
9. Vidange bas
10. Arrivée d’air + Filtres à air
11. Flexible de vidange
12. Tuyau d’évacuation d’air
13. Kit de xation à la fenêtre
· a. Adaptateur de fenêtre
· b. Embout du tuyau/adaptateur de fenêtre
· c. Étanchéité de la fenêtre
· d. Bouchon adaptateur
· e. Cornière avec vis
14. Kit de xation murale
· a. Embout du tuyau/adaptateur mural
· b. Adaptateur mural
· c. Vis et chevilles
15. Accessoire de rangement de câble
16. Télécommande avec piles, support et vis
17. Raccord de exible/appareil
11 12
13
14 15 16 17
10
6
5
8
9
7
1
2
3
4
a. b.
c.
d.
e.
a. b.
c.

24
DO361A
FR
INSTALLATION DE L’ÉVACUATION MURALE
Le tuyau d’évacuation d’air doit être placé pendant le réglage
« froid », « heat » ou « auto ». Vous n’avez pas besoin du
tuyau d’évacuation d’air lorsque vous vous trouvez en mode
« ventilateur » et « sec ».
1. Pratiquez une ouverture dans le mur de la taille de
l’adaptateur mural (125 mm).
Placez l’adaptateur mural dans l’ouverture et xez-le dans le
mur avec les 4 chevilles et vis fournies.
2. Placez le raccord de exible/appareil sur une extrémité du
exible de sortie d’air et le raccord de exible/adaptateur
mural sur l’autre extrémité du exible. Les raccords
s’enclenchent dès que vous les insérez dans le exible.
3. Fixez le exible à l’appareil. L’extrémité du exible avec le
raccord de exible/appareil doit être montée sur la sortie d’air
à l’arrière de l’appareil. Glissez le raccord dans les supports
de la sortie d’air. Assurez-vous que le crochet du raccord
correspond à l’encoche au-dessus de la sortie d’air.
4. Fixez le exible de sortie d’air sur l’adaptateur mural.
5. Lorsque vous n’utilisez pas le climatiseur, vous pouvez fermer
l’adaptateur mural avec le couvercle.
UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
1234567
10
89
1. Touche MARCHE-ARRÊT
Pour allumer et éteindre l’appareil.
2. Touche VEILLE
Utilisez cette touche pour paramétrer la fonction « veille ».
Lorsque vous sélectionnez ce réglage, la température paramétrée van changer de 1° en 30 minutes
(augmenter avec le réglage « Cool » et diminuer avec le réglage « Heat »). Après 30 minutes
supplémentaires, la température changera à nouveau de 1°C. Cette température est conservée pour les
7 heures suivantes. Ensuite, la température revient à la température réglée d’origine et le mode « veille »
est terminé.
NOTE : ce paramètre ne peut pas être sélectionné pour les modes « ventilateur » et « sec ».
3.
2.
max 120cm
min 30cm
1.

26
DO361A
FR
Mode HEAT
Ce réglage va permettre à l’appareil de chauer.
Appuyez sur la touche « Mode » jusqu’à ce que le témoin « Heat » s’allume. Utilisez les touches « + » et
« - » pour programmer la température ambiante souhaitée. Utilisez la touche ventilateur pour régler la
vitesse de ventilation souhaitée.
6.Touche MINUTERIE
Cette touche permet de régler la durée pendant laquelle l’appareil doit être allumé/éteint.
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche « minuterie ». Le témoin « arrêt minuterie » s’allume.
Cela indique que l’arrêt automatique est activé. Appuyez à nouveau sur la touche « minuterie », le témoin
« démarrage minuterie » s’allume, la fonction démarrage automatique est maintenant activée.
Maintenez les èches enfoncées pour régler l’heure. Le démarrage diéré maximum est de 24 heures.
Après réglage, l’écran ache le décompte du temps restant jusqu’à l’arrêt de la climatisation. Selon ce que
vous avez réglé.
Vous pouvez annuler le réglage de la minuterie à tout moment en appuyant sur la touche marche/arrêt.
Lorsque le code d’erreur E1 ou E2 apparaît, le réglage de la minuterie est annulé.
7. Touche SWING
Cette touche permet d’activer le mouvement automatique des lamelles.
8. Voyant FOLLOW ME
Lorsque vous activez la fonction FOLLOW ME, ce voyant s’allume. Vous ne pouvez activer cette fonction
qu’avec la télécommande.
9. Témoin HEAT
Ce témoin va s’allumer lorsque vous activez le réglage HEAT avec la touche « Mode ».
10. Écran LED
Ache le paramètre déni de température et de minuterie. Lorsque l’appareil se trouve en mode SEC ou
VENTILATEUR, l’écran ache la température ambiante.
TÉLÉCOMMANDE
· Utilisez la télécommande à maximum 8 mètres de l’appareil. Dirigez la
télécommande vers la climatisation. La réception est conrmée par un signal
sonore.
· La climatisation ne réagit pas à la télécommande si le signal est bloqué par des
rideaux, des portes ou d’autres matériaux.
· Veillez à ce que la télécommande ne soit pas mouillée. N’exposez pas la
télécommande à la lumière directe du soleil ou à la chaleur.
· Lorsque le récepteur infrarouge de l’appareil est exposé au soleil, il est possible que
la climatisation ne réagisse pas à la télécommande. Veillez à ce que le récepteur
infrarouge ne soit pas directement exposé à la lumière du soleil.
· Si d’autres appareils électriques réagissent à la télécommande, enlevez ces
appareils de la proximité de la climatisation ou contactez le distributeur.
· Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées dans la télécommande. N’utilisez
pas non plus deux types de piles diérents.
ON FF/O
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME

27
DO361Awww.domo-elektro.be
FR
· Enlevez les piles de la télécommande lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée (plus de 2 mois).
· Recyclez de manière adéquate les piles usagées.
Piles
· La télécommande fonctionne avec 2 piles AAA (R03/LR3).
· Enlevez le couvercle à l’arrière de la télécommande en appuyant dessus et en
le faisant glisser de la télécommande. Placez les piles dans la télécommande
en respectant la polarité indiquée. Refermez le compartiment des piles avec le
couvercle.
· NOTE : lorsque vous changez les piles, tous les paramètres sont supprimés.
Lorsque vous remplacez les piles, la télécommande doit être reprogrammée.
TOUCHES DE FONCTION
ON/OFF TOUCHE MARCHE/ARRÊT
Pour allumer et éteindre l’appareil. Le symbole « » s’ache à l’écran.
FLÈCHES
Utilisez ces touches pour augmenter ou réduire la température réglée. Si vous maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes, vous pouvez basculer entre Celsius « °C » et Fahrenheit « °F ».
MODE TOUCHE MODE
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous modiez le paramètre : auto, froid, sec, ventilateur,
heat.
Fonction AUTO
Veillez à insérer la che dans la prise.
Appuyez sur la touche mode de la télécommande et sélectionnez « auto ».
Appuyez sur les èches pour régler la température.
Appuyez sur la touche « marche/arrêt » pour allumer la climatisation.
NOTE : si vous sélectionnez la fonction « auto », l’appareil détermine seul dans quel mode il fonctionne
(climatisation - ventilateur - sec - heat) selon la température ambiante.
Fonction FROID
Veillez à insérer la che dans la prise.
Appuyez sur la touche « mode » pour sélectionner le paramètre souhaité.
Appuyez sur les èches pour régler la température souhaitée.
Appuyez sur la touche « ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation souhaitée.
Fonction SEC
Veillez à insérer la che dans la prise.
Appuyez sur la touche « mode » et sélectionnez « sec ».
Appuyez sur les èches pour régler la température.
Appuyez sur la touche « marche/arrêt » pour allumer la climatisation.

28
DO361A
FR
Fonction VENTILATEUR
Veillez à insérer la che dans la prise.
Appuyez sur la touche « mode » pour sélectionner le paramètre souhaité.
Appuyez sur la touche « vitesse du ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation souhaitée.
Appuyez sur la touche « marche/arrêt » pour allumer l’appareil.
NOTE : en mode « ventilateur » la température n’est pas indiquée à l’écran. La température de la pièce
ne peut pas être contrôlée.
Fonction HEAT
Assurez-vous que la che est branchée dans la prise murale. Appuyez sur le bouton « Mode » pour
sélectionner le réglage souhaité (Heat). Appuyez sur les èches pour régler la température souhaitée.
Appuyez sur la touche ventilateur régler la vitesse de ventilation souhaitée. Appuyez sur le bouton «
marche/arrêt » pour mettre l’appareil sous tension.
FAN TOUCHE VITESSE VENTILATEUR
Utilisez cette touche pour dénir la vitesse de ventilation. (auto – faible
– moyen
– élevé
).
SHORT
CUT FONCTION « SHORTCUT »
Cette touche vous permet d’enregistrer et d’utiliser un réglage spécique.
Si vous paramétrez souvent l’appareil de la même manière, vous pouvez enregistrer ce réglage en
maintenant le bouton « SHORTCUT » enfoncé pendant 3 secondes. L’appareil retient alors les paramètres
actifs au moment où vous maintenez la touche enfoncée. Ces paramètres peuvent être : le mode
d’utilisation (« MODE »), la température dénie, la vitesse de ventilation (« FAN »), et éventuellement le
réglage du mode veille (« SLEEP »).
Par la suite, l’appareil reviendra à ces paramètres dès que vous enfoncerez la touche « SHORTCUT ».
Si vous cliquez la première fois sur la touche shortcut après que vous ayez branché l’appareil, l’appareil
fonctionnera en mode auto. Ceci est au 26°C et la vitesse du ventilateur est auto.
TIMER
ON TOUCHE MARCHE MINUTERIE
Appuyez sur cette touche si vous souhaitez faire démarrer l’appareil à un certain moment. Chaque
pression sur ce bouton augmente l’heure d’activation de l’appareil de 30 minutes. Le démarrage diéré
maximum est de 24 heures. Pour annuler l’activation automatique, continuez à appuyer sur cette touche
jusqu’à ce que 0.0 apparaisse à nouveau à l’écran.
Attention : si vous appuyez sur le bouton ON-OFF de la commande à distance, toutes les minuteries
seront annulées.
Veillez à insérer la che dans la prise.
Appuyez sur la touche « marche minuterie ». À l’écran apparaît le dernier
réglage du paramètre « marche minuterie ».
Réglez alors l’heure d’activation souhaitée en appuyant à nouveau sur la
touche « marche minuterie ». Chaque fois que vous appuyez sur la touche
« marche minuterie », l’heure est adaptée, jusqu’à maximum 24 heures.
Une fois le réglage terminé, il faut environ 2 secondes pour que la
température réglée apparaisse à nouveau à l’écran.
Photos illustrant un départ retardé de 2,5 heures.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
SL
EEP
1sec
x5
1
3
2
4
TIM ER ON TIM ER ON

29
DO361Awww.domo-elektro.be
FR
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TI MER ON
TI MER OF
F
TEMP
S
LEEP
1sec
1
3
2
4
TIMER OFF TIMER OFF
TIMER
OFF TOUCHE ARRÊT MINUTERIE
Appuyez sur cette touche si vous souhaitez éteindre l’appareil à un certain moment.
Chaque pression sur ce bouton augmente l’heure d’arrêt de l’appareil de 30 minutes.
Le démarrage diéré maximum est de 24 heures. Pour annuler l’arrêt automatique, continuez à appuyer
sur cette touche jusqu’à ce que 0.0 apparaisse à nouveau à l’écran.
Attention : si vous appuyez sur le bouton ON-OFF de la commande à
distance, toutes les minuteries seront annulées.
Appuyez sur la touche « arrêt minuterie ». À l’écran apparaît le dernier
réglage du paramètre « arrêt minuterie ».
Réglez alors l’heure d’arrêt souhaitée en appuyant à nouveau sur la touche
« arrêt minuterie ». Chaque fois que vous appuyez sur la touche « arrêt
minuterie », l’heure est adaptée, jusqu’à maximum 24 heures.
Une fois le réglage terminé, il faut environ 2 secondes pour que la
température réglée apparaisse à nouveau à l’écran.
Photos illustrant un arrêt retardé de 5 heures.
Fonction « Timer on » + fonction « Timer o »
Vous pouvez activer ces deux fonctions en même temps. Vous déterminerez ainsi quand le climatiseur
s’allumera et quand il s’éteindra.
Attention : l’heure l’allumage et d’arrêt de l’appareil dépend de l’heure à laquelle vous programmez la
minuterie. Exemple : il est actuellement 13 h. Vous voulez que l’appareil fonctionne de 16 h 30 à 18 00.
Vous devez dans ce cas régler la fonction « TIMER ON » sur 3,5 h, et la fonction « TIMER OFF » sur 5 h.
SLEEP TOUCHE VEILLE
Vous pouvez sélectionner ce paramètre lorsque vous allez dormir. L’appareil garantit une température
confortable et permet d’économiser de l’énergie. Vous pouvez régler cette fonction à l’aide des fonctions
« froid », « heat » et « auto ». Le symbole « » s’ache à l’écran. Vous pouvez annuler ce paramètre en
appuyant sur les touches « marche/arrêt », « ventilateur », « veille » ou « mode ».
Lorsque vous sélectionnez ce paramètre, la température augmente de 1°C dans les 30 minutes. Après
encore 30 minutes, la température augmente à nouveau de 1°C. Cette température est conservée pour les
7 heures suivantes. Ensuite, la température revient à la température réglée d’origine et le mode « veille »
est terminé.
NOTE : ce paramètre ne peut pas être sélectionné pour les modes « ventilateur » et « sec ».
SWING TOUCHE SWING
Cette touche permet d’activer le mouvement automatique des lamelles.
FOLLOW
ME TOUCHE FOLLOW ME
Avec cette dernière, la température ambiante est mesurée par la télécommande et non par l’appareil.
Placez la télécommande à l’endroit où vous voulez connaître la température réglée. Avec les réglages «
auto » et « cool », cette fonction assure une température optimale. Appuyez sur la touche « follow p29-me
» pour activer la fonction. La télécommande enverra un signal au climatiseur toutes les 3 minutes. Le
symbole « » s’ache à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.

30
DO361A
FR
LED TOUCHE LED
Appuyez sur cette touche pour éteindre tous les voyants de l’écran, par exemple lorsque vous utilisez
l’appareil la nuit. Appuyez de nouveau sur la touche pour rallumer l’écran.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ÉVACUATION D’EAU
Vidange permanente
Vous pouvez utiliser une vidange permanente pendant la
déshumidication.
1. Enlevez le bouchon de vidange et le capuchon en caoutchouc, au
milieu à l’arrière de votre appareil.
2. Fixez le tuyau de vidange sur l’ouverture de vidange.
3. Veillez à ce que l’eau puisse s’écouler de manière sûre et continue.
Vidange code P1
Si vous n’utilisez pas la vidange continue, l’eau sera récupérée dans le
bac de vidange, au bas de l’appareil.
· Lorsque ce bac est plein, l’appareil émet quelques tonalités
et le code P1 apparaît à l’écran. La déshumidication ou la
climatisation s’arrête.
Le ventilateur continue à fonctionner, c’est normal.
· Déplacez l’appareil prudemment vers un endroit où vous pouvez
laisser l’eau s’évacuer facilement.
· Enlevez le bouchon de la vidange au bas de votre appareil. L’eau s’évacue alors.
· Lorsque l’eau est totalement évacuée, replacez le bouchon sur l’ouverture de vidange.
· Vous pouvez ensuite redémarrer l’appareil. Veillez à ce que le code « P1 » disparaisse de l’écran. Si le
code ne disparaît pas immédiatement, vous pouvez essayer plusieurs fois d’éteindre et de rallumer
l’appareil. Si le code se répète, veuillez prendre contact avec le service à la clientèle.
· NOTE : installez toujours d’abord le bouchon de vidange avant d’allumer à nouveau l’appareil.
NETTOYAGE
· Enlevez toujours la che de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil.
· N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
· Ne lavez jamais l’appareil à l’eau ou avec d’autres liquides car cela pourrait provoquer une
électrocution.
· Lorsque le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé
ou réparé par le service après-vente du fabricant ou par une personne
qualiée.
Filtres à air
· L’appareil contient 2 ltres à air. Nettoyez les ltres à air au moins toutes
les deux semaines. Pour éviter que le ventilateur ne fonctionne mal à
cause de poussières dans le ltre.
· Nettoyez les ltres à l’eau tiède avec un détergent doux. Rincez
soigneusement les ltres et laissez-les sécher à l’air libre.
1
2

32
DO361A
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets
de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.

33
DO361Awww.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches

35
DO361Awww.domo-elektro.be
DE
· Bedienen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.
· Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Önungen des Gerätes.
· Benutzen Sie keine Verlängerungsschnur.
· Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Kinder in der Nähe sind.
· Wenn Sie das Gerät innerhalb von kurzer Zeit an- und ausschalten dauert es etwa 3 min. bis der
Kompressor wieder einsatzbereit ist.
· Stellen Sie das Gerät zur Vermeidung von Störungen nicht in einen Umkreis von 1m zu Fernseher oder
Radio.
· Um Verfärbungen am Gehäuse zu vermeiden stellen Sie das Gerät nicht in direktes Sonnenlicht.
· Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 35° wenn Sie es transportieren und transportieren Sie es niemals
mit der Unterseite nach oben. Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht.
· Stellen Sie das Gerät auf einen achen Untergrund.
· Zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes entfernen Sie stets das Wasser aus dem Gerät, sofern
Sie es für längere Zeit wegstellen und nicht benutzen.
· Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes keine chemischen Mittel, da diese das Gerät beschädigen
könnten.
· Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht an den Strom angeschlossen ist, wenn Sie den Lüftungsrost
einsetzen oder entnehmen.
· Achten Sie darauf, dass die Klimaanlage nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit kommt (z.B.
Kondenswasser, Spritzwasser etc.). Sollte das Gerät zufälligerweise in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen sein, ziehen Sie unmittelbar den Stecker aus der Steckdose.
· Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen, wie z.B. Badezimmern oder Waschküchen.
· Wenn das Gerät nicht funktioniert nehmen Sie bitte Kontakt mit einem qualizierten Fachhändler auf.
· Sorgen Sie dafür, dass rund um das Gerät mindestens 30 cm Freiraum ist.
· Falls die Klimaanlage umgefallen ist muss sofort der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
· Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände oder nackte Füße haben.
· Entfernen Sie keine festmontierten Teile des Gerätes und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
vernünftig funktioniert, gefallen oder beschädigt ist.
· Benutzen Sie nicht den Stecker zum An- und Abschalten.
· Reparaturen, Detektion von Leckagen sowie Arbeiten an der Anlage müssen von qualizierten
Personen die über die geeigneten Zertikate verfügen, ausgeführt werden.
Detaillierte Informationen bezüglich der Geräte mit dem Kältemittel R290
· Bitte lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch.
· Verwenden Sie bei der Reinigung des Geräts keine anderen als vom Hersteller empfohlenen
Werkzeuge.
· Das Gerät muss in einem Raum auewahrt werden, in dem keine permanent betriebenen
Zündquellen vorhanden sind (zum Beispiel: oene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder
laufende Elektroheizung).
· Nicht durchstechen oder verbrennen.
· Kältemittel können geruchlos sein.
· Das Gerät muss in einem Raum aufgebaut, verwendet und gelagert werden, der größer als 11 m2 ist.
· Das Gerät enthält eine gewisse Menge (siehe Typenschild auf der Geräterückseite) des Kältemittels
R290.
· Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltrichtlinien. Beschädigen Sie nicht den
Kältekreislauf.

36
DO361A
DE
· Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, betrieben oder gelagert, muss der Raum so
gestaltet sein, dass sich das Kältemittel bei einer Leackage nicht sammeln und eine Explosions- und
Brandgefahr darstellen kann, aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch Elektroheizungen,
Öfen oder anderen Zündquellen.
· Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Schäden ausgeschlossen werden.
· Alle Personen, die an einem Kältemittelkreislauf arbeiten oder in ihn eingreifen, müssen im Besitz
eines gültigen Zertikats von einer anerkannten Prüfstelle sein, die ihnen bestätigt, dass sie sicher im
Umgang mit Kältemitteln gemäß der anerkannten Spezikationen sind.
· Reparaturen sind entsprechend der Empfehlungen des Hersteller durchzuführen. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, bei denen weitere Fachkräfte assistieren müssen, sind unter der Aufsicht der
Person, die in der Verwendung von brennbaren Kältemitteln geschult ist, durchzuführen.
Vorsicht: Brandgefahr / brennbare Materialien
Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kühlmittel. Wenn das Kühlmittel austritt und
einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
ENERGIETIPPS
· Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, die größer sind als für das Gerät empfohlen.
· Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Luftstrom nicht durch Möbel oder andere Gegenstände
behindert wird.
· Halten Sie Gardinen während der wärmsten Tageszeit geschlossen.
· Achten Sie darauf, dass die Filter immer sauber sind.
· Halten Sie Fenster und Türen geschlossen, um die gekühlte Luft drinnen und die warme Luft draußen
zu halten.

39
DO361Awww.domo-elektro.be
DE
4. Auf Wunsch können Sie das Fenster mit dem L-Eisen und 2 Schrauben befestigen.
5. Befestigen Sie den Anschluss am Fensteradapter.
MONTAGE DER WAND-LUFTABFUHR
Der Luftablassschlauch muss während der COOL-, HEAT- oder AUTO-Funktion angeschlossen werden.
Im FAN- oder DRY-Modus haben Sie den Luftablassschlauch nicht nötig.
1. Schaen Sie eine Wandönung in der Größe des
Wandadapters (125 mm).
Stecken Sie den Wandadapter in die Önung und befestigen
Sie ihn mit den 4 mitgelieferten Dübeln und Schrauben an
der Wand.
2. Platzieren Sie den Schlauch-/Geräteanschluss auf der
einen Seite des Luftauslassschlauches und den Schlauch-/
Wandadapteranschluss auf der anderen Seite des
Schlauches. Die Anschlüsse rasten ein, sobald Sie sie auf den
Schlauch drücken.
3. Befestigen Sie den Schlauch am Gerät. Die Seite des
Schlauches mit Schlauch-/Geräteanschluss muss am
Luftauslass auf der Rückseite des Gerätes montiert
werden. Schieben Sie den Anschluss in die Halterungen
der Luftauslassönung. Achten Sie darauf, dass der Haken
am Anschluss mit der Einkerbung über dem Luftauslass
übereinstimmt.
4. Befestigen Sie den Luftauslassschlauch am Wandadapter.
5. Wenn Sie die Klimaanlage nicht benutzen, können Sie den
Wandadapter mit dem Deckel schließen.
GEBRAUCH
BEDIENPANEL
1234567
10
89
1. ON-OFF-Taste
Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten.
3.
2.
max 120cm
min 30cm
1.

40
DO361A
DE
2. SLEEP-Taste
Mit dieser Taste können Sie das Gerät in Schlafmodus setzen.
Bei der Auswahl dieser Einstellung ändert sich die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 Minuten um 1
°C (Erhöhung bei der „Cool“-Einstellung, Verringerung bei der „Heat“-Einstellung). Nach weiteren 30 Min.
ändert sich die Temperatur wiederum um 1 °C. Die dann erreichte Temperatur wird anschließend für die
nächsten 7 Std. konstant gehalten. Danach sinkt die Temperatur auf ihre ursprüngliche Einstellung und ist
der „SLEEP“-Modus beendet.
HINWEIS: Diese Funktion kann nicht bei „DRY“- oder „FAN“-Funktion gewählt werden.
3. FAN-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators einstellen. Das entsprechende
Kontrolllämpchen auf dem Panel wird aueuchten.
Es gibt vier Einstellungen:
· gering
· durchschnittlich
· hoch
· automatisch Im Automatikmodus leuchtet keine Kontrollleuchte auf.
4. “+” und “-”-Tasten
Diese Tasten müssen Sie benutzen, wenn Sie die Temperatur- oder Timer-Einstellung ändern wollen. Wenn
Sie beide Pfeil-Tasten gleichzeitig 3 sek. Gedrückt halten können Sie zwischen °C und °F wählen.
5. MODE-Taste
Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Gebrauchseinstellung wählen. Bei jedem Druck auf diese
Taste wird die Gebrauchseinstellung verändern: AUTO, COOL, DRY, FAN und HEAT. Das entsprechende
Kontrolllämpchen auf dem Panel wird aueuchten.
„AUTO“- Funktion
Wenn Sie die Klimaanlage auf „AUTO“-Funktion laufen lassen, wird das Gerät selbst - abhängig von
der Zimmertemperatur und der eingestellten Temperatur – zwischen „COOL“-, „HEAT“- und „FAN“-
Funktion entscheiden. Die Klimaanlage wird automatisch die Zimmertemperatur auf die eingestellte
Temperatur stabilisieren. Bei der „AUTO“-Funktion kann die Ventilator-Geschwindigkeit nicht
eingestellt werden.
„COOL“-Funktion
Mit dieser Einstellung kühlt das Gerät ab.
Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „COOL“-Kontrolllämpchen leuchtet. Stellen Sie mit den
Pfeil-Tasten die gewünschte Raumtemperatur ein. Stellen Sie anschließend mit der „FAN“-Taste die
gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit ein.
„DRY“- Funktion
Diese Funktion wird verwendet, um die Luft zu entfeuchten.
Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „DRY“-Kontrolllämpchen leuchtet. Bei dieser Funktion
können Sie weder die Temperatur noch die Ventilator-Geschwindigkeit einstellen. Halten Sie Fenster
und Türen geschlossen, um den Entfeuchtungsvorgang optimal verlaufen zu lassen. Es ist nicht
erforderlich, den Luftauslassschlauch bei dieser Funktion zu installieren.

41
DO361Awww.domo-elektro.be
DE
„FAN“- Funktion
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Gerät als Lüfter zu verwenden.
Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „FAN“-Kontrolllämpchen leuchtet. Stellen Sie anschließend
mit der „FAN“-Taste die gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit ein. Bei dieser Funktion kann die
Temperatur nicht eingestellt werden und muss der Abluftschaluch nicht benutzt werden.
„HEAT“-Funktion
Mit dieser Einstellung heizt das Gerät auf.
Drücken Sie die „Mode“-Taste, bis die „Heat“-Kontrollleuchte aueuchtet. Verwenden Sie die Tasten „+“
und „-“, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Verwenden Sie die „Ventilator“-Taste, um
die gewünschte Lüftungsgeschwindigkeit einzustellen.
6. TIMER-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zeit einstellen, wann das Gerät sich an- oder ausstellen soll.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät auf die „TIMER“-Taste. Das „TIMER-OFF“-Kontrolllämpchen
wird leuchten. Das bedeutet, dass das automatische Abschalten aktiv ist. Drücken Sie nochmals auf die
TIMER-Taste. Das „TIMER-ON“-Kontrolllämpchen wird leuchten und die automatische Startfunktion ist
nun aktiv. Drücken Sie nun gleichzeitig beide Pfeil-Tasten, um die gewünschte Zeit einzustellen (max. 24
Std.). Nachdem die Zeit eingestellt ist wird auf dem Display die restliche Zeit bis zum Start oder Stopp des
Vorgangs ablaufen.
Sie können die „TIMER“-Funktion auch zu jedem beliebigen Zeitpunkt abbrechen, indem Sie auf den
An-/Ausschalter drücken. Sobald die Error-Meldung E1 oder E2 erscheint wird die „TIMER“-Einstellung
annulliert.
7. SWING-Taste
Einstellung der Luftströmung.
8. FOLLOW ME Kontrollleuchte
Wenn Sie die Funktion FOLLOW ME einstellen, leuchtet diese Kontrollleuchte auf. Sie können diese
Funktion nur mit der Fernbedienung aktivieren.
9. HEAT-Kontrollleuchte
Wird die HEAT-Einstellung mit der „Mode“-Taste aktiviert, leuchtet diese Kontrollleuchte auf.
10. LED-Display
Das LED-Display gibt die eingestellte Temperatur- und Zeiteinstellung wieder. Wenn das Gerät im DRY-
oder FAN-Modus steht, wird auf dem Display die Zimmertemperatur wiedergegeben.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Domo |
Kategori: | Klimaanlæg |
Model: | DO361A |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Domo DO361A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Klimaanlæg Domo Manualer
1 Januar 2024
9 Juli 2023
27 Maj 2023
16 December 2022
20 November 2022
18 November 2022
16 November 2022
16 November 2022
14 November 2022
2 November 2022
Klimaanlæg Manualer
- Perfect Aire
- Clatronic
- Friedrich
- Jocel
- Fuave
- Dometic
- Camry
- Ferroli
- Commercial Cool
- Igenix
- Altech
- Mestic
- Toyotomi
- Aircooler
- SereneLife
Nyeste Klimaanlæg Manualer
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025