EasyMaxx 07015 Manual


Læs gratis den danske manual til EasyMaxx 07015 (2 sider) i kategorien Vægskab. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om EasyMaxx 07015, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Outdoor-
Outdoor-
Flaschenkühler
Flaschenkühler
07015
07015
Signalrter
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen bei
Nichtbeachtung der dazugehörigen Hinweise.
WARNUNG – mittleres Risiko, kann schwere
Verletzung oder Tod zur Folge haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden zur
Folge haben
LIEFERUMFANG / AUF EINEN
BLICK
1 Handgriff
2 Ablage für 5 x 0,33 l-Dose (1 x)
3 Stange (3-teilig)
4 Ablage für 3 x Flasche Ø ca. 7 cm
und 1 x Flasche Ø ca. 9 cm (2 x)
5 Führungsring
6 Gehäuse (3-teilig)
7 Isolierdeckel
Mutter M8 (2 x)
Maulschlüssel 13 mm (1 x)
Gebrauchsanleitung
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
Das Produkt ist zum Kalthalten von vor-
gekühlten Getränken bestimmt. Es dient
nicht zum Herunterhlen.
Das Produkt ist für bis zu acht herkömm-
lichen Getränke flaschen
aus Glas und
Kunststoff
bis zu 1 Liter und fünf0,33 l-Ge-
tränkedosen geeignet.
Die maximale Traglast betgt 10 kg.
Das Produkt ist für den privaten Gebrauch,
nicht für eine gewerbliche Nutzung konzi-
piert. Nur wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben nutzen. Jede weitere Verwen-
dung gilt als bestimmungswidrig.
WARNUNG – Verletzungsgefahr!
Verpackungsmaterial von Kindern und
Tieren fernhalten! Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Das Produkt ist kein Spielzeug! Kinder und
Tiere nicht mit dem Produkt unbeaufsich-
tigt lassen, um Verletzungen durch unsach-
gemäße Benutzung zu vermeiden.
Das Gestell niemals auf dem Führungsring
abstellen! Es könnte umfallen und die
Flaschen könnten zu Bruch gehen.
Das Gehäuse niemals offen lassen. Es darf
keine Stolpergefahr darstellen!
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
Das Produkt nicht benutzen, wenn es
beschädigt ist.
Keine Änderungen am Produkt vornehmen
und nicht versuchen, es zu reparieren. Bei
Schäden den Kundenservice kontaktieren.
Ausreichend Freiraum um das Erdloch
lassen (min. 50 cm).
Das Produkt bei Bedarf mit einem feuchten
Tuch und ggf. mildem Reinigungsmittel
reinigen. Keine ätzenden oder scheuern-
den Reinigungsmittel verwenden! Diese
könnten die Oberfläche beschädigen.
VORBEREITUNG
Zusammenbau
1. Die drei Gehäuseteile (6) miteinander
verschrauben.
2. Eine Mutter auf das längere Gewinde
des längsten Stangenteils (3) aufdrehen.
Anschließend eine Ablage für Flaschen (4)
an das Ende mit Mutter schrauben. Die
Aussparungen der Ablage müssen nach
oben zeigen.
3. Die zweite Mutter auf das längere Gewinde
des mittleren Stangenteils aufdrehen und
anschließend die zweite Ablage für Fla-
schen an das Ende mit Mutter schrauben.
4. Die Ablage für Dosen (2) an das kürzeste
Stangenteil schrauben.
5. Die drei entstandenen Einheiten mitein-
ander verschrauben, sodass ein Gestell
entsteht (siehe Abbildung). Die Muttern mit
dem mitgelieferten Maulschlüssel nochmal
nachziehen.
6. Den Handgriff (1) an das obere Ende des
Gestells schrauben.
7. Den Führungsring (5) in die unterste
Ablagenöffnung stecken.
Gebrauchsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Mode d’emploi
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Erdloch ausheben
Beachten!
Sicherstellen, dass keine Leitungen ange-
bohrt bzw. zerstört werden. In Erfahrung
bringen, wo evtl. Leitungen verlaufen, und
diese umgehen.
Zum Ausheben des Erdlochs eignet sich am
besten ein Erdlochbohrer. Dabei unbedingt
die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung
des Erdlochbohrers beachten! Dieser ist nicht
im Lieferumfang enthalten.
L
Ein Erdlochbohrer kann in den meisten
Baumärkten ausgeliehen werden.
1. Ein Erdloch ausheben (Durchmesser ca.
25 cm). Dieses muss ca. 90 cm tief sein,
damit die Erde mit der Kante des Gehäu-
ses(6) abschließt.
2. Das zusammengeschraubte Gehäuse im
Erdloch platzieren.
3. Das Erdloch um das Gehäuse herum mit
Erde auffüllen. Diese dabei vorsichtig
verdichten.
4. Zum Entfernen des Gehäuses das Erdloch
um das Gehäuse großzügig erweitern. Das
Gehäuse sollte leicht in einem Stück aus
der Erde herausgezogen werden können.
BENUTZUNG
Beachten!
Die maximale Traglast des Produktes darf
nicht überschritten werden.
1. Kalte (!) Flaschen und Dosen in die Aus-
sparungen der Ablagen (2, 4) einsetzen.
2. Das bestückte Gestell vorsichtig in das
Gehäuse (6) in der Erde einsetzen.
3. Den Isolierdeckel (7) auf das Gehäuse
aufsetzen.
L
Um das Produkt bzw. dessen Inhalt
vor direkter Sonneneinstrahlung zu
schützen, den Isolierdeckel zusätzlich
abdecken, z. B. durch Abstellen eines
Blumentopfes auf dem Isolierdeckel.
PRODUKTDATEN
Artikelnummer: 07015
Gewicht: ca. 2,3 kg
Max. Traglast: 10 kg
Maße
(Höhe x Durchmesser):
ca. 90 cm x
Ø20 cm
ID Gebrauchsanleitung: Z 07015 M DS
V1 1121 dk
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial umweltge-
recht entsorgen und der Wertstoff-
sammlung zuführen.
Auch das Produkt umweltgerecht ent-
sorgen, wenn es nicht mehr verwendet
werden soll.
Alle Rechte vorbehalten.
Operating Instructions
EN
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen our
EASYmaxx outdoor bottle cooler. You can
use it to cool your beer, lemonade, mineral
water and other refreshing drinks quite simply
in the ground – without electricity, but kept
beautifully cool and dark.
If you have any
questions about the product and about spare
parts / accessories, contact the customer
service department via our website:
www.dspro.de/kundenservice
Information About the Operating
Instructions
Before using the product for the first time,
please read through these operating in-
structions carefully and keep them for future
reference and other users. They form an
integral part of the product. The manufacturer
and importer do not accept any liability if the
information in these operating instructions is
not complied with.
Symbols
Danger symbol: This symbol indicates
possible dangers. Read the associated
safety notices carefully and follow them.
Supplementary information
Signal Words
Signal words indicate hazards if the associated
notices are not followed.
WARNING – medium risk, may result in serious
injury or death
NOTICE – may result in risk of damage to
material
ITEMS SUPPLIED /
AT A GLANCE
1 Handle
2 Shelf for 5 x 0.33 l can (1 x)
3 Rod (3-piece)
4 Shelf for 3 x bottle Ø approx. 7 cm
and 1 x bottle Ø approx. 9 cm (2 x)
5 Guide ring
6 Housing (3-piece)
7 Insulating lid
Nut M8 (2 x)
Spanner 13 mm (1 x)
Operating instructions
INTENDED USE
The product is intended to be used to
keep precooled drinks cool. It is not de-
signed for cooling them down.
The product is suitable for up to eight
standard drinks bottles
made of glass and
plastic
up to 1 litre in size and five0.33 l
drinks cans.
The maximum load it can carry is 10 kg.
The product is designed for personal use
only and is not intended for commercial
applications. The product should only
be used as described in the operating
instructions. Any other use is deemed to
be improper.
WARNING – Danger of Injury!
Keep the packaging material away from
children and animals! There is a danger of
suffocation.
The product is not a toy! Do not leave chil-
dren and animals unsupervised with the
product in order to avoid injuries caused
by incorrect use.
Never place the frame down on the guide
ring! It could topple over and the bottles
could be broken.
Never leave the housing open. It must not
present a trip hazard!
NOTICE – Risk of Damage to Material
and Property
Do not use the product if it is damaged.
Do not make any changes to the product
and do not attempt to repair it. If you find
any damage, contact our customer service
department.
Leave a sufficient amount of clear space
around the hole in the ground (min. 50 cm).
If necessary, clean the product with a
damp cloth and mild cleaning agent if re-
quired. Do not use any caustic or abrasive
cleaning agents! These could damage the
surface.
PREPARATION
Assembly
1. Screw the three housing parts (6) to one
another.
2. Screw one nut onto the longer thread of
the longest rod part (3). Then screw one
shelf for bottles (4) onto the end with the
nut. The recesses in the shelf must be
pointing upwards.
3. Screw the second nut onto the longer
thread of the middle rod part and then
screw the second shelf for bottles onto the
end with the nut.
4. Screw the shelf for cans (2) onto the short-
est rod part.
5. Screw together the three resulting units
to create a frame (see illustration). Tighten
the nuts again with the spanner that is also
supplied.
Gebrauchsanleitung
DE
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für unseren
EASYmaxx Outdoor-Flaschenkühler ent-
schieden hast. Mit ihm kühlst du Bier, Limona-
de, Mineralwasser und andere Erfrischungs-
getnke ganz einfach im Erdboden – ohne
Strom, aber schön kalt und dunkel gelagert.
Solltest du Fragen zum Produkt sowie zu
Ersatz- / Zubehörteilen haben, wende dich an
den Kundenservice über unsere Web site:
www.dspro.de/kundenservice
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Produktes
diese Gebrauchs anleitung sorgfältig durch
und bewahre sie für spätere Fragen und wei-
tere Nutzer auf. Sie ist ein Bestandteil des Pro-
duktes. Hersteller und Importeur übernehmen
keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Symbole
Gefahrenzeichen: Dieses Symbol zeigt
mögliche Gefahren an. Die dazuge-
renden Sicherheitshinweise aufmerk-
sam lesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
1
2
3
5
7
6
14 cm30 cm34 cm
4
07015_Leporello_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indd 1-5
07015_Leporello_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indd 1-5
17.11.2021 10:30:34
17.11.2021 10:30:34
6. Screw the handle (1) onto the top end of
the frame.
7. Place the guide ring (5) into the bottom
shelf opening.
Digging a Hole in the Ground
Please Note!
Make sure that no cables are bored into
or destroyed. Find out where cables may
possibly run and avoid them.
A ground borer is best suited to digging the
hole in the ground. Make sure you follow the
operating instructions in the guide for the
ground borer! This is not supplied with the
product.
L
A ground borer can be borrowed from
most DIY stores.
1. Dig a hole in the ground (diameter of ap-
prox. 25 cm). This must be around 90 cm
deep so that the ground is flush with the
edge of the housing(6).
2. Place the screwed-together housing in the
hole in the ground.
3. Fill the hole in the ground around the
housing with earth. Carefully compact it as
you do so.
4. To remove the housing, spread out the
hole in the ground around the housing. It
should be possible to pull the housing out
of the ground easily in one go.
USE
Please Note!
The maximum load capacity for the product
must not be exceeded.
1. Cool (!) bottles and cans should be inserted
in the recesses in the shelves (2, 4).
2. Carefully insert the filled frame into the
housing (6) in the ground.
3. Place the insulating lid (7) on the housing.
L
To protect the product and its contents
from direct sunlight, also cover the
insulating lid, e.g. by placing a flower
pot on top of the insulating lid.
PRODUCT DATA
Article number: 07015
Weight: approx. 2.3 kg
Max. load capacity: 10 kg
Dimensions
(height x diameter):
approx. 90 cm x
Ø20 cm
ID of operating instruc-
tions:
Z 07015 M DS
V1 1121 dk
DISPOSAL
Dispose of the packaging material in
an environmentally friendly manner so
that it can be recycled.
The product should also be disposed
of in an environmentally friendly way if
it is no longer going to be used.
All rights reserved.
Mode d’emploi
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition
de notre porte-bouteilles isotherme d’exté-
rieur EASYmaxx. Grâce à lui, vous gardez au
frais bière, limonade, eau minérale et autres
boissons désaltérantes tout simplement dans
le sol – sans électricité, mais stockées bien au
frais et à l’abri du soleil.
Pour toute question
concernant ce produit et ses pièces de re-
change et accessoires, veuillez vous adresser
au service après-vente via notre site Internet:
www.dspro.de/kundenservice
Informations sur le mode d’emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode
d’emploi avant la première utilisation du pro-
duit et le conserver précieusement pour toute
question ultérieure ainsi que pour les autres
utilisateurs. Il fait partie intégrante du produit.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute
responsabilité en cas de non-observation des
instructions consignées dans le mode d’emploi.
Symboles
Symbole de danger: ce symbole
signale des possibles dangers. Lire et
observer attentivement les consignes
de sécurité correspondantes.
Informations complémentaires
Mentions d’avertissement
Les mentions d’avertissement désignent
les risques qu’implique le non-respect des
consignes correspondantes.
AVERTISSEMENT– Risque moyen pouvant
induire des blessures graves, voire mortelles
AVIS– Risque de dégâts matériels
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON/
APERÇU GÉNÉRAL
1 Poignée
2 Socle de pose pour 5 canettes de 0,33l (1 x)
3 Tige (en 3parties)
4 Socle de pose pour 3bouteilles Ø env.
7cm et 1 bouteille Ø env. 9cm (2 x)
5 Bague de guidage
6 Boîtier (en 3 parties)
7 Couvercle isolé
Écrous M8 (2 x)
Clé plate 13 mm (1 x)
Mode d’emploi
UTILISATION CONFORME
Le produit sert à maintenir au frais les
boissons préréfrigérées. Il ne sert pas à les
réfrigérer.
Ce produit est approprié pour recevoir
jusqu’à huit bouteilles ordinaires
en verre
et en plastique
d’une contenance allant
jusqu’à 1litre et cinq canettes de 0,33 l.
La capacité de charge maximale est de
10 kg.
Le produit est cou pour un usage do-
mestique, non professionnel. Il doit être
utilisé uniquement tel qu’indiqué dans
le présent mode d’emploi. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme.
AVERTISSEMENT – Risque de
blessure!
Tenir l’emballage hors de portée des enfants
et des animaux. Risque de suffocation!
Ce produit n’est pas un jouet! Ne pas laisser
les enfants et les animaux sans surveillance
en présence du produit afin d’éviter les bles
-
sures causées par un usage inapproprié.
Ne jamais déposer la structure sur la bague
de guidage! Elle risquerait de chuter et les
bouteilles pourraient se briser.
Ne jamais laisser le btier ouvert. Risque
de trébucher!
AVIS – Risque de déts matériels
Ne pas utiliser le produit s’il est endom-
magé.
N’apporter aucune modification à ce pro-
duit et ne pas tenter de le réparer. En cas
d’endommagement, contacter le service
après-vente.
Prévoir un espace suffisant autour du trou
dans la terre (50 cm min.).
Si nécessaire, nettoyer le produit avec un
chiffon humide et éventuellement un dé-
tergent doux. Ne pas utiliser de produits
de nettoyage corrosifs ou abrasifs qui
risqueraient d’endommager la surface du
produit.
PRÉPARATION
Assemblage
1. Visser les trois parties du btier(6) les
unes aux autres.
2. Visser un écrou sur le filetage long de la
partie de la tige la plus longue(3). Vis-
ser ensuite un socle de pose pour bou-
teilles(4) à l’extrémité dotée de l’écrou.
Les évidements du socle de pose doivent
être orientés vers le haut.
3. Visser le deuxième écrou sur le filetage le
plus long de la partie médiane de la tige
puis visser le deuxième socle de pose
pour bouteilles à l’extrémité dotée de
l’écrou.
4. Visser le socle de pose pour canettes(2)
sur la partie de la tige la plus courte.
5. Visser ensuite les trois unités obtenues
ensemble afin de créer une structure (voir
illustration). Resserrer les écrous à l’aide de
la clé plate fournie.
6. Visser la poignée(1) sur l’extrémité supé-
rieure de la structure.
7. Insérer la bague de guidage(5) dans
l’ouverture la plus basse du socle.
Creusement dun trou dans la terre
À observer!
S’assurer qu’aucune conduite ne soit per-
cée ou endommagée. Se renseigner sur
l’endroit où passent les conduites afin de
les contourner.
Le mieux est dutiliser une tarière pour creuser
le trou. Dans ce cas, respecter impérative-
ment les instructions figurant dans le mode
d’emploi de la tarière! Celle-ci n’est pas
incluse à la livraison.
L
La plupart des grandes surfaces de
bricolage proposent des tarières en
location.
1. Creuser un trou dans la terre (diamètre
env. 25 cm). Celui-ci doit faire env. 90 cm
de profondeur, de sorte que la terre s’ar-
rête aux bords du btier(6).
2. Placer le btier assemblé par vis dans le
trou.
3. Remplir les pourtours du boîtier avec de
la terre. Tasser ensuite soigneusement
celle-ci.
4. Pour extraire le boîtier de terre, élargir
généreusement le trou autour du boîtier.
Le boîtier doit être extrait délicatement de
la terre en une seule pièce.
UTILISATION
À observer!
La capacité de charge maximale du produit
ne doit pas être dépassée.
1. Placer les bouteilles et canettes (froides!)
dans les évidements des socles de
pose(2, 4).
2. Introduire la structure garnie des bouteilles
dans le boîtier(6) dans la terre.
3. Placer le couvercle isolé(7) sur le btier.
L
Afin de protéger le produit et son
contenu des rayons directs du soleil,
recouvrir également le couvercle isolé,
par ex. en plaçant un pot de fleur sur
celui-ci.
DONNÉES DU PRODUIT
Référence article: 07015
Poids: env. 2,3 kg
Capacité de charge max.: 10 kg
Dimensions
(hauteur x diamètre):
env. 90cm x
Ø20 cm
Identifiant mode d’emploi: Z 07015 M DS
V1 1121 dk
MISE AU REBUT
Se débarrasser des matériaux d’em-
ballage dans le respect de l’environ-
nement en les déposant à un point de
collecte prévu à cet effet.
Se débarrasser également du produit
dans le respect de l’environnement
lorsqu’il n’est plus utilisé.
Tous droits réservés.
Gebruiksaanwijzing
NL
Beste klant,
Wij danken je dat je hebt gekozen voor de
aankoop van onze EASYmaxx outdoor-
flessen koeler. Hiermee kun je bier, limonade,
mineraalwater en andere frisdranken heel
gemakkelijk in de grond koelen – zonder
elektriciteit, maar wel lekker koud en donker
bewaard.
Mocht je vragen hebben over het
product en onderdelen / toebehoren, neem
dan contact op met de klantenservice via
onze website: www.dspro.de/kundenservice
Informatie over de gebruiksaanwijzing
Lees vóór het eerste gebruik van het product
deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor latere vragen en andere
gebruikers. Ze is een bestanddeel van het
product. Fabrikant en importeur aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer de informatie
in deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt
genomen.
Symbolen
Gevaarsymbolen: dit symbool wijst op
mogelijke gevaren. Lees de bijhorende
veiligheidsaanwijzingen aandachtig
door en neem deze in acht.
Aanvullende informatie
Signaalwoorden
Signaalwoorden duiden op gevaren die ont-
staan als de bijbehorende instructies niet in
acht worden genomen.
WAARSCHUWING – gemiddeld risico, kan
ernstige verwonding of de dood tot gevolg
hebben
LET OP – kan materiële schade tot gevolg
hebben
OMVANG VAN DE LEVERING /
OVERZICHT
1 Handgreep
2 Plateau voor 5 stuks 0,33 l-blikken (1 x)
3 Stang (3 delig)
4 Plateau voor 3 stuks flessen Ø ca. 7 cm
en 1 fles Ø ca. 9 cm (2 x)
5 Geleidingsring
6 Behuizing (3-delig)
7 Isolerend deksel
Moer M8 (2 x)
Steeksleutel 13 mm (1 x)
Gebruiksaanwijzing
DOELMATIG GEBRUIK
Het product is bedoeld om voorgekoelde
dranken koel te houden. Het dient niet
voor het afkoelproces.
Het product is geschikt voor maximaal acht
conventionele drinkflessen van glas en
plastic van maximaal 1 liter en vijfdrank-
blikjes van 0,33l.
Het maximale draagvermogen bedraagt
10 kg.
Het product is ontworpen voor privége-
bruik, niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het uitsluitend zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik
geldt als oneigenlijk.
WAARSCHUWING – Verwondings-
gevaar!
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen en dieren! Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
Het product is geen speelgoed! Laat
kinderen en dieren niet zonder toezicht bij
het product, om letsel door ondeskundig
gebruik te verden.
Plaats het frame nooit op de geleidings-
ring! Het zou kunnen omvallen waardoor
de flessen zouden breken.
Laat de behuizing nooit open staan. Deze
mag geen struikelgevaar vormen!
LET OP – Risico van materiële schade
Gebruik het product niet als het is bescha-
digd.
Verander niets aan het product en probeer
het niet te repareren. Neem in geval van
schade contact op met de klantenservice.
Laat voldoende ruimte rond het gat in de
grond (min. 50cm).
Reinig het product indien nodig met een
vochtige doek en evt. wat mild reinigings
-
middel. Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen! Deze kunnen de opper
-
vlakken beschadigen.
VOORBEREIDING
In elkaar zetten
1. Schroef de drie behuizingsdelen (6) aan
elkaar vast.
2. Draai een moer op de langere schroef-
draad van het langste stanggedeelte(3).
Schroef vervolgens een plateau voor
flessen (4) aan het uiteinde met moer. De
uitsparingen van het plateau moeten naar
boven wijzen.
3. Draai de tweede moer op de langere
draad van het middelste stanggedeelte
en schroef vervolgens het tweede plateau
voor flessen aan het uiteinde met moer.
4. Schroef het plateau voor blikjes (2) aan het
kortste stanggedeelte.
5. Schroef de drie eenheden aan elkaar, zo-
dat er een frame ontstaat (zie afbeelding).
Draai de moeren nog eens na met de
meegeleverde steeksleutel.
6. Schroef de handgreep (1) aan het bovenste
uiteinde van het frame.
7. Steek de geleidingsring (5) in de onderste
plateau-opening.
Graaf een gat in de grond.
Attentie!
Zorg ervoor dat leidingen niet beschadigd
of vernield worden. Zoek uit waar leidingen
kunnen lopen en omzeil deze.
De beste manier om het gat in de grond te
graven is met een grondboor. Volg hierbij in
elk geval de aanwijzingen uit de gebruiksaan-
wijzing van de grondboor! Deze is niet in de
levering inbegrepen.
L
Een grondboor kan bij de meeste
bouwmarkten worden gehuurd.
1. Graaf een gat in de grond (diameter ca.
25cm). Deze moet ca. 90cm diep zijn,
zodat het grondoppervlak gelijk ligt met
de rand van de behuizing(6).
2. Laat de in elkaar geschroefde behuizing in
het gat in de grond zakken.
3. Vul de ruimte rond de behuizing op met
aarde. Druk dit voorzichtig aan.
4. Om de behuizing te kunnen verwijderen,
moet het gat in de grond rond de be-
huizing ruim opengegraven worden. De
behuizing moet gemakkelijk in één stuk uit
de grond te trekken zijn.
GEBRUIK
Attentie!
Het maximale draagvermogen van het
product mag niet worden overschreden.
1. Koud(!) Plaats flessen en blikjes in de
uitsparingen van de plateaus (2, 4).
2. Laat het gevulde frame voorzichtig in de
behuizing (6) in de grond zakken.
3. Plaats het isolerende deksel (7) op de
behuizing.
L
Om het product of de inhoud ervan
tegen direct zonlicht te beschermen,
moet het isolerende deksel extra wor-
den afgedekt, bijv. door een bloempot
op het isolerende deksel te plaatsen.
PRODUCTGEGEVENS
Artikelnummer: 07015
Gewicht: ca. 2,3 kg
Max. draagvermogen: 10 kg
Afmetingen
(hoogte x diameter):
ca. 90 cm x
Ø20 cm
ID gebruiksaanwijzing: Z 07015 M DS
V1 1121 dk
VERDERING
Lever het verpakkingsmateriaal milieu-
vriendelijk in bij een recyclepunt.
Verwijder het product ook milieuvrien-
delijk, wanneer het niet meer hoeft te
worden gebruikt.
Alle rechten voorbehouden.
Kundenservice / Importeur | Customer Service / Importer
Service après-vente / Importateur | Klantenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin
Deutschland | Germany | Allemagne | Duitsland
Tel.: +49 38851 314650 *
* Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters. |
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
P
rix d’un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur.
| Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van jouw provider.
07015_Leporello_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indd 6-10
07015_Leporello_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indd 6-10
17.11.2021 10:30:34
17.11.2021 10:30:34


Produkt Specifikationer

Mærke: EasyMaxx
Kategori: Vægskab
Model: 07015

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til EasyMaxx 07015 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vægskab EasyMaxx Manualer

EasyMaxx

EasyMaxx 07015 Manual

28 September 2025
EasyMaxx

EasyMaxx 12519 Manual

28 September 2025

Vægskab Manualer

Nyeste Vægskab Manualer

Draper

Draper 23230 Manual

23 September 2025
Paidi

Paidi Ypso Manual

19 September 2025
Ikea

Ikea BILLY 404.958.67 Manual

18 September 2025
Ikea

Ikea KALLAX 503.601.46 Manual

18 September 2025
Ikea

Ikea LACK 804.305.91 Manual

18 September 2025
Ikea

Ikea METOD 902.135.68 Manual

18 September 2025
Ikea

Ikea METOD 204.171.49 Manual

18 September 2025
Ikea

Ikea KALLAX 403.118.73 Manual

18 September 2025
Ikea

Ikea KOPPANG 004.811.22 Manual

18 September 2025