FireAngel FA6812 Manual


Læs gratis den danske manual til FireAngel FA6812 (2 sider) i kategorien Gasdetektor. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 5 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.1 stjerner ud af 3 anmeldelser. Har du et spørgsmål om FireAngel FA6812, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
FR
FA6812 / FA6813 DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE - MANUEL D’UTILISATION
La version anglaise originale du manuel, dont ces
traductions sont extraites, a été approuvée de manière
indépendante. En cas de divergence avec les parties
traduites, FireAngel Safety Technology Limited conrme
que le guide anglais est véridique et correct. Pour une
alerte rapide, nous recommandons que ce détecteur de
CO soit installé dans une pièce où la température est
comprise entre -10°C et 40°C. Une utilisation en dehors
des températures indiquées ci-dessus réduira la durée
de vie du produit. Ce détecteur de CO peut être utilisé
dans des locaux domestiques (caravanes, maisons de
vacances), les caravanes, les camping-cars et les bateaux.
Ce détecteur doit être installé par une personne
compétente, capable d‘eectuer l‘installation
conformément aux instructions. Veuillez conserver ce
manuel d‘utilisation dans un endroit sûr. Ce détecteur de
CO n‘est pas destiné à une utilisation non résidentielle,
commerciale ou industrielle, ni à un usage autre que
celui décrit ci-dessus.
1. POSITIONNEMENT
Dans quelle pièce le détecteur doit-il être installé?
Votre détecteur de monoxyde de carbone (CO) peut être
installé sur le palier, dans le couloir, dans les chambres,
dans le salon, dans la salle à manger et dans la cuisine.
Les sources courantes de CO sont les suivantes:
chaudières à mazout et à gaz, groupes électrogènes,
cuisinières à mazout ou à combustible solide, poêle à
gaz ou à pétrole, barbecues, cheminées obstruées,
foyers à bois ou à gaz, tout appareil à gaz ou à
combustible fossile et même les logements mitoyens.
N’installez pas le détecteur de CO dans des zones
excessivement poussiéreuses, sales ou graisseuses. La
poussière, la graisse et les produits chimiques ménagers
peuvent inuer sur les performances du capteur.
À quel endroit de la pièce dois-je placer le
détecteur?
Les détecteurs situés dans la même pièce qu‘un appareil
à combustible doivent être placés:
à une distance horizontale de 1 à 3mètres de la
source potentielle.
du même côté de la cloison que la source
potentielle.
dans la partie haute de la pièce, en cas de
plafonds mansardés.
Si le détecteur se trouve sur un mur, il doit se
trouver
à proximité du plafond, plus haut que les portes
ou les fenêtres et à au moins 15 cm du plafond.
Si le détecteur se trouve au plafond, il doit être
situé à au moins 30 cm de tout mur et de tout
obstacle, par exemple de tout luminaire.
Pour veiller à ce que les occupants de chaque pièce
soient dûment avertis, des détecteurs supplémentaires
peuvent être installés dans les pièces suivantes:
Les pièces éloignées dans lesquelles les
occupants passent beaucoup de temps lorsqu’ils
sont éveillés et depuis lesquelles il se peut qu‘ils
n’entendent pas le détecteur situé dans une autre
partie des locaux, et;
Chaque chambre à coucher.
Les détecteurs destinés aux chambres à coucher et aux
pièces éloignées de tout appareil à combustible doivent
être placés relativement près de la zone de respiration
des occupants.
Pour obtenir de plus amples informations sur
l’emplacement et le montage de l’appareil, reportez-
vous à la norme EN50292.
L’installation du détecteur ne saurait se substituer à
l’installation, à l’utilisation et à la maintenance correctes
des appareils à combustible, ni à celles de systèmes
d’aération et d’évacuation appropriés.
2. INSTALLATION
2.1. Activation du détecteur
Pour activer votre détecteur de CO, insérez les piles à
l’arrière de l’appareil; il s’active automatiquement.
FA6812 - tous les voyants clignotent à tour de rôle et
l‘alarme retentit une fois. Lorsque l‘écran ache « 0 »
et que l‘icône clignote toutes les 40 secondes, l‘appareil
est prêt à être testé. - FA6813 Lorsque l‘alarme s‘active
pour la première fois, le voyant vert peut clignoter
rapidement lors de la conguration. Si c‘est le cas,
attendez que l‘alarme redevienne un ash de battement
de cœur avant de tester.
Appuyez sur le bouton Test / et maintenez-le
enfoncé pour tester le détecteur (reportez-vous à
la section4). Le test a lieu lorsque le bouton est
maintenu enfoncé. Relâchez le bouton Test pour quitter
le mode de test.
2.2. Installation du détecteur
Processus d‘installation rapide
Pose libre sur une étagère:
Votre détecteur a été conçu pour être posé librement sur
une étagère ou pour être xé au mur.
Fixation murale:
Si vous devez xer l’appareil au mur, utilisez les vis et les
chevilles en plastique fournies.
2.2.1. Percez 2trous de 5,0mm de diamètre dans le mur.
Espacez les trous de 56mm.
2.2.2. Vissez la plateforme de montage au mur et faites
glisser le détecteur sur la plateforme de montage.
2.2.3. Vériez que le détecteur est bien xé. Veillez à ce
que les piles ne se délogent pas lorsque vous retirez
l’appareil du mur.
3. SENSIBILISATION AUX ALERTES CO
Un signal sonore vous avertit de la présence de niveaux
de monoxyde de carbone potentiellement mortels.
N’IGNOREZ JAMAIS CETTE ALERTE, CAR UNE
EXPOSITION PLUS IMPORTANTE POURRAIT
S’AVÉRER MORTELLE.
Vériez immédiatement si les occupants présentent des
symptômes d’intoxication au CO. Contactez les autorités
compétentes an de résoudre tous les problèmes liés au
CO.
Principales icônes
REMARQUE : le moin lumineux dalimentation
clignote une fois toutes les 40 secondes pour
indiquer que lappareil fonctionne.
Avertissement : CO Clignote en rouge
Alimentation Clignote en vert
Anomalie/Piles faibles Clignote en orange
REMARQUE: le témoin lumineux d’ alimentation
clignote une fois toutes les 40secondes pour indiquer
que l’ appareil fonctionne.
ALERTE
Lorsque des niveaux dangereux de CO sont détectés, un
puissant signal sonore composé de 4bips répétés (85dB
à 3m) retentit et un témoin rouge d’avertissement
clignote. Plus la concentration de CO détectée est
élevée, plus le détecteur réagit rapidement.
Signal sonore:
Clignotement rouge:
L’alerte sonore retentit:
Entre 60 et 90minutes en cas d’exposition à
50ppm de CO.
Entre 10 et 40minutes en cas d’exposition à
100ppm de CO.
Dans les 3minutes en cas d’exposition à
300ppm de CO ou plus.
AÉRATION
Restez calme; ouvrez les portes et les fenêtres pour
aérer les locaux. Cessez d’utiliser tous les appareils à
combustible et, si possible, éteignez-les.
ÉVACUATION
Évacuez immédiatement les locaux.
APPEL À LAIDE
Appelez votre fournisseur de combustible en utilisant
son numéro d‘urgence. Ne réutilisez pas les appareils
avant qu’ils n’aient été contrôlés par un expert.
Si quelqu’un présente des symptômes d‘intoxication au
CO (maux de tête, nausées), consultez immédiatement
un médecin et dites-lui que cette personne est
potentiellement victime d‘une intoxication au
monoxyde de carbone. Inscrivez ici le numéro d‘urgence
de votre fournisseur de
combustible:____________________
SELON LE NIVEAU DE CO DÉTECTÉ, IL PEUT S‘ÉCOULER
JUSQU‘À 10MINUTES AVANT QUE LE CAPTEUR NE SE
RÉINITIALISE ET QUE LE SIGNAL SONORE NE S‘ARRÊTE.
NE RETOURNEZ PAS DANS LES LOCAUX TANT QUE LE
SIGNAL SONORE N’A PAS CESSÉ.
Les symptômes suivants peuvent être liés à une
intoxication au CO. Tous les membres du foyer doivent
en être conscients:
Exposition légère: légers maux de tête, vomissements,
fatigue (symptômes souvent similaires à ceux de la
grippe).
Exposition modérée: maux de tête sous forme de
migraine aiguë, somnolence, confusion, rythme
cardiaque rapide.
Exposition extrême : perte de connaissance,
convulsions, insusance cardiorespiratoire, décès.
Votre détecteur de CO surveille les niveaux de CO en
parties par million (ppm) dans l‘air environnant.
35ppm Concentration maximale autorisée en cas
d‘exposition continue d’adultes en bonne santé
pendant une période de 8heures (selon les
recommandations de l’Agence américaine chargée de
la santé et la sécurité au travail).
200ppm Légers maux de tête, fatigue, vertiges,
nausées au bout de 2 à 3heures.
400ppm Maux de tête frontaux dans les 1 à 2heures,
susceptibles de s’avérer mortels au bout de 3heures.
800ppm Vertiges, nausées et convulsions dans les
45minutes. Perte de connaissance dans les 2heures.
Décès dans les 2 à 3heures.
Cet appareil est conçu pour protéger les individus
contre les eets aigus de l’exposition au monoxyde de
carbone. Il peut ne pas être en mesure de protéger les
personnes particulièrement sensibles à l‘exposition au
CO en raison de leur âge, d’une grossesse ou de leur
état de santé. En cas de doute, consultez votre médecin.
Remarque : les détecteurs de CO ont une sensibilité
croisée à d‘autres substances qui peuvent, dans
certaines circonstances, déclencher une alarme.
N‘exposez pas ce détecteur de CO aux vapeurs
d‘essence, de diesel, de solvants, de graisses,
d‘alcools et de liquides de nettoyage organiques.
Veuillez noter que l‘alarme peut réagir à de brèves
émissions de gaz d‘échappement, par exemple lors
du démarrage initial d‘un appareil ou d‘un moteur.
Lexposition à l‘hydrogène peut provoquer des
alarmes intempestives et peut se produire lors de
certaines activités de chargement de batteries ou
lors du durcissement du béton.
DÉSACTIVATION DE LALERTE SONORE
Avertissement: si la cause du déclenchement de l’alerte
sonore est inconnue, aérez et évacuez les locaux avant
d‘utiliser cette fonction. Appuyez sur le bouton Test / .
L’alerte sonore s‘arrête et l’appareil passe en mode
Silence pendant 5minutes.
REMARQUE: si plus de 150ppm ont été détectés,
l’alerte sonore ne cesse pas.
Le mode Silence ne peut être activé qu’une seule fois
(jusqu‘à ce que le niveau de CO redevienne
négligeable).
Si le niveau de CO dépasse 180ppm, l’appareil quitte le
mode Silence et l’alerte sonore reprend.
Au bout de 5minutes, si le niveau de CO est toujours
élevé, l’alerte sonore continue de retentir.
FONCTION SILENCIEUSE SLEEP EASY™
Si un signal retentit pendant la nuit pour indiquer que
le niveau des piles est faible, il sera probablement peu
pratique de procéder à leur remplacement à ce
moment-là. Vous pouvez désactiver le signal sonore en
appuyant sur le bouton Test / . Le détecteur n’émettra
plus de signal sonore pendant 8heures mais le témoin
orange continuera à clignoter.
Remplacez les piles dès que possible. Une fois les piles
remplacées, la fonction Sleep Easy sera désactivée
pendant 30jours.
REMARQUE: vous pouvez désactiver le signal sonore
de votre appareil jusqu’à 10reprises.
REMARQUE: en mode Sleep Easy, l‘appareil continue de
détecter le CO et vous avertit de toute nouvelle
anomalie.
DÉCLENCHEMENT EN VOTRE ABSENCE
Lorsqu‘une alarme CO s‘est déclenchée en votre
absence, la fonction de mémorisation vous avertit an
que vous puissiez prendre les mesures nécessaires le
plus tôt possible.
En cas de déclenchement, l’alerte sonore retentit
jusqu’à ce que le niveau de CO repasse sous 50ppm à
moins d’être désactivée.
Après quoi, l‘appareil émettra un bip et le voyant
d‘avertissement rouge clignotera deux fois toutes les 40
secondes pour indiquer que des niveaux dangereux de
CO ont été détectés en votre absence.
Si le bouton Test / n’est pas utilisé pour l’annuler, le
témoin rouge continue de clignoter pendant 7jours.
Clignotement rouge:
4. ENTRETIEN
Testez le détecteur une fois par mois. Appuyez sur le
bouton Test et maintenez-le enfoncé. Le signal sonore
du détecteur retentit et le témoin rouge clignote 4fois.
Si le détecteur n’eectue aucune de ces opérations,
contactez l‘assistance technique.
Relâchez le bouton Test pour mettre n au test.
REMARQUE: la méthode susmentionnée permet de
tester tous les éléments du détecteur.
Ne pas utiliser d’autre méthode de test que celle
décrite dans le présent manuel.
Ne modiez pas le détecteur, car cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un
dysfonctionnement.
Aspirez la poussière présente sur le détecteur tous les
3mois.
N‘utilisez pas d’agents de nettoyage ni de solvants.
Ne peignez pas le détecteur.
Remplacez le détecteur tous les 10ans.
La date de remplacement est indiquée sur le
détecteur, à côté de la mention «REPLACE BY»
(ÀREMPLACER AVANT FIN).
5. TÉMOINS D’ÉTAT DU SYSTÈME
Votre détecteur de CO vérie en permanence la
précision de son capteur et de ses circuits. Tous les
détecteurs doivent indiquer s’il y a une anomalie ou si le
niveau des piles est faible (indiquée par l’icône ).
Si l‘un des réglages s’avère incorrect ou si le niveau des
piles est faible, l’appareil émet un signal sonore et
clignote en orange pendant 30jours maximum.
IMPORTANT: cela ne signie PAS que le détecteur a
détecté du monoxyde de carbone.
En cas d’anomalie, votre détecteur de CO réagit de
la manière suivante.
Piles faibles
1bip toutes les 40secondes
1 clignotement orange toutes les 40secondes
Remplacez les piles
Anomalie
2bips rapides toutes les 40secondes
2clignotements orange rapides toutes les
40secondes
Il se peut que l’appareil ne détecte plus le CO
Remplacez-le immédiatement
Fin de vie
3bips rapides toutes les 40secondes
3clignotements orange rapides toutes les
40secondes
Il se peut que l’appareil ne détecte plus le CO
Remplacez-le immédiatement
Si votre détecteur est sous garantie, contactez
l‘assistance technique.
Si votre détecteur de CO présente un
dysfonctionnement ou indique qu‘il est en n de
vie, il doit être remplacé immédiatement. Il se peut
qu‘un détecteur présentant un dysfonctionnement
ou arrivant en n de vie ne détecte plus les
émanations de CO.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle: FA6812 / FA6813
Plage de température de fonctionnement: -10°C
(14°F) à 40°C (104°F)
Plage d’humidité de fonctionnement: 25% à 95%
d‘humidité relative
Niveau sonore de l’alarme: 85dB à 3m
Durée de vie du capteur: 10ans - Lappareil doit être
remplacé au bout de 10ans
Durée de vie des piles du détecteur FA6812 : Plus de
3ans dans des conditions de fonctionnement
normales, remplaçables. Piles recommandées : 2X Gold
Peak AA GN15A, Energizer AA E91, Raymax AA LR6,
Duracell AA MN1500
Durée de vie des piles du détecteur FA6813 : Plus de
1 an dans des conditions de fonctionnement normales,
remplaçables. Piles recommandées : Alcaline AA,
Duracell Plus AALR6, Energizer Max AALR6, Raymax
AALR6
Certication: votre détecteur de monoxyde de
carbone est conçu pour surveiller en permanence la
présence de CO. Son temps de réaction est conforme
aux exigences de la norme européenne EN50291-1:
2018 en EN50291-2: 2019
AVERTISSEMENT : les détecteurs conformes à cette
norme peuvent ne pas être en mesure de protéger les
personnes particulièrement sensibles à l’exposition au
CO en raison de leur âge, d’une grossesse ou de leur
état de santé. En cas de doute, consultez votre médecin.
Un détecteur de monoxyde de carbone ne saurait
remplacer un détecteur de fumée ou un détecteur de
gaz combustible.
AVERTISSEMENT: l’exposition prolongée à un signal
sonore au niveau de vos oreilles peut endommager
votre audition.
Lexposition prolongée à des températures
extrêmement basses ou élevées peut réduire la durée
de vie des piles.
Aux ns de l’assistance technique, veuillez indiquer
ci-dessous le numéro de lot et la date d’installation
du détecteur:
Nuro de lot :
xxxxxx
Date d’installation :
xx / xx / xxxx
GARANTIE
FireAngel Safety Technology Limited garantit à
l’acheteur initial que son détecteur de CO est exempt
de tout défaut de matériaux et de fabrication dans le
cadre d’une utilisation domestique normale, pendant
une période de 3(trois) ans à compter de la date
d’achat (les piles remplaçables du modèle FA6812 /
FA6813 ne sont pas incluses dans la garantie). À
condition que le produit soit retourné au revendeur
avec la preuve et la date d’achat, FireAngel Safety
Technology Limited s’engage par la présente à
remplacer gratuitement l’appareil, à sa discrétion,
pendant une période de 3(trois) ans à compter de la
date d’achat. En cas de remplacement, la garantie du
détecteur FA6812 / FA6813 durera jusqu‘à la n de la
période de garantie initiale du détecteur (soit à
compter de la date de l’achat initial et non à compter de
la date de réception du produit de remplacement).
FireAngel Safety Technology Limited se réserve le droit
de fournir un autre produit similaire à celui qui doit être
remplacé si le modèle d’origine n’est plus disponible ou
n’est pas en stock.
Cette garantie s’applique à l’acheteur initial, à compter
de la date de l’achat initial, et n’est pas transférable. Une
preuve d’achat est requise.
Cette garantie ne couvre pas les dommages découlant
d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’un
démontage, d’une utilisation abusive ou d’un manque
d’entretien raisonnable du produit, ni d’utilisations non
conformes au manuel d’utilisation. Elle ne couvre pas
les événements ni les conditions indépendantes de la
volonté de FireAngel Safety Technology Limited, tels
que les cas de force majeure (incendie, conditions
climatiques défavorables, etc.). Elle ne s’applique pas
aux magasins de détail, aux centres de service, aux
revendeurs ou aux agents. FireAngel Safety Technology
Limited ne reconnaîtra aucune modication apportée à
la présente garantie par des tiers. Dans le cas du
détecteur FA6812 / FA6813, cette garantie ne couvre
pas les piles qui sont considérées comme des pièces
remplaçables par l’utilisateur.
FireAngel Safety Technology Limited décline toute
responsabilité en cas de dommages accessoires ou
indirects dus au non-respect des clauses expresses ou
implicites de la garantie. Sauf dans la mesure où la loi
en vigueur l‘interdit, toute garantie implicite de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier est
limitée à une durée de 3(trois) ans.
Cette garantie n‘a aucune incidence sur vos droits
légaux. Sauf en cas de décès ou de blessures
corporelles, FireAngel Safety Technology Limited ne
saurait être tenue responsable des pertes d‘usage,
dommages, frais ou dépenses liés à ce produit ni des
pertes, dommages ou frais indirects ou accessoires
encourus par vous-même ou par tout autre utilisateur
de ce produit.
MISE AU REBUT
Les produits électriques usagés ne doivent
pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Le détecteur est parfaitement
adapté au processus de recyclage des
déchets d‘équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Veuillez le recycler dans les installations prévues à cet
eet disponibles près de chez vous. Pour en savoir plus
sur le recyclage ou la mise au rebut, consultez l‘autorité
locale compétente, votre revendeur ou notre équipe
d‘assistance technique. En eet, il existe des diérences
selon les régions. Dans le cas du détecteur FA6812 /
FA6813, une fois les piles retirées, le signal sonore de
pile faible s’arrête. Les piles doivent toujours être
retirées avant la mise au rebut. Ne tentez pas d‘ouvrir
l’appareil. Ne brûlez pas l’appareil.
(FR) supporttechnique@reangeltech.com
NL
FA6812 / FA6813 KOOLMONOXIDEMELDER -
GEBRUIKERSHANDLEIDING
De oorspronkelijke Engelse versie van deze
handleiding, waarvan deze vertalingen zijn gemaakt, is
onafhankelijk getest en goedgekeurd. In geval van een
verschil tussen de oorspronkelijke tekst en de vertaling
garandeert FireAngel Safety Technology Limited dat de
Engelstalige versie waar en correct is.
Voor de vroegste waarschuwing raden wij aan deze
CO-melder te gebruiken in een ruimte waar de
temperatuur tussen -10°C (14°F) en 40°C (104°F) ligt.
Gebruik buiten de bovengenoemde temperaturen
verkort de levensduur van het product. Dit CO-alarm is
geschikt voor gebruik in woonhuizen
(caravanvakantiewoningen), caravans, campers en
boten. Dit alarm moet worden geïnstalleerd door een
bevoegd persoon die in staat is het te installeren
volgens de instructies. Bewaar deze handleiding op een
veilige plaats. Deze CO-melder is niet bedoeld voor
niet-residentiële, commerciële of industriële
toepassingen, noch voor enig ander doel dan
hierboven beschreven.
1. PLAATSING
In welke kamer wilt u de melder installeren?
Uw koolmonoxidemelder (CO-melder) is geschikt voor
de overloop, gang, slaapkamer, woonkamer, eetkamer
en keuken.
Veel voorkomende bronnen van koolmonoxide zijn:
olie- en gasketels, draagbare generatoren,
kooktoestellen op olie of vaste brandstoen, gas- of
paranekachels, barbecues, verstopte schoorstenen,
hout- of gashaarden, alle toestellen die op gas of
fossiele brandstoen werken en zelfs koolmonoxide uit
aangrenzende panden.
Installeer de koolmonoxidemelder niet in ruimtes die
overmatig stog, vuil of vet zijn. Stof, vet en
huishoudelijke chemicaliën kunnen de prestaties van
de sensor beïnvloeden.
Waar in de kamer moet ik de melder installeren?
Melders die zich in dezelfde ruimte bevinden als een op
brandstof werkend apparaat moeten worden
geïnstalleerd:
op een horizontale afstand tussen 1 meter -
3meter van de potentiële bron.
aan dezelfde kant van een scheidingswand als de
potentiële bron.
aan de hoge kant van de ruimte, indien er sprake
is van schuine plafonds.
Bij een muur geldt voor deplaatsing van de melder het
volgende:
Dicht bij het plafond, op een grotere hoogte dan
een deur of raam en ten minste 150 mm van het
plafond.
Als de melder aan het plafond komt, moet het ten
minste 300 mm van een muur en alle obstakels
aan het plafond, zoals verlichtingsarmaturen,
worden geïnstalleerd
Er kunnen extra melders worden geïnstalleerd om
ervoor te zorgen dat de bewoners van andere kamers
adequaat worden gewaarschuwd, door melders te
installeren in:
Afgelegen kamers waarin de bewoners veel tijd
doorbrengen terwijl zij wakker zijn en vanwaaruit
zij het alarm van een melder in een ander deel van
de ruimten niet kunnen horen.
elke slaapkamer.
Melders in slaapvertrekken en in ruimten die ver van een
apparaat dat op brandstof werkt zijn verwijderd, moeten
zich relatief dicht bij de ademhalingszone van de
bewoners bevinden.
Raadpleeg EN 50292 voor meer informatie over
plaatsing en montage van het apparaat.
De installatie van de melder mag niet worden gebruikt
ter vervanging van de juiste installatie, het juiste gebruik
en het juiste onderhoud van brandstofverbrandende
apparaten, waaronder toepasselijke ventilatie- en
afzuigsystemen.
2. INSTALLATIE
2.1. Melder activeren
Wanneer de koolmonoxidemelder voor het eerst wordt
geactiveerd, omdat de batterijen geplaats worden:
FA6812 - alle lampjes knipperen om de beurt en het
alarm klinkt eenmaal. Wanneer het scherm ‚0‘
weergeeft en het pictogram om de 40 seconden
knippert, is de unit klaar om te testen. FA6813 -
kan het
groene lampje snel knipperen.
Als dit het geval is, wacht dan tot het groene lampje op
de koolmonoxidemelder terugkeert naar een normale
its (heartbeat) voordat u de koolmonoxidemelder gaat
testen met de testknop.
Houd de Test-knop / ingedrukt om de melder
te testen (zie hoofdstuk 4). De test wordt tijdens
deze wachttijd uitgevoerd. Laat de Test-knop los om de
testmodus te verlaten.
2.2 Melder installeren
Snelle installatieprocessen
Vrijstaand op een plank:
De melder is ontworpen om vrij op een plank te staan of
aan de muur te worden bevestigd.
Montage aan de muur:
Indien montage aan de muur vereist is, moet het
apparaat worden bevestigd met de bijgeleverde
schroeven en plastic muurpluggen.
2.2.1. Boor 2 gaten van Ø 5,0 mm in de muur. De
gaten moeten zich 56 mm uit elkaar bevinden
2.2.2. Schroef de basisplaat op de muur en schuif
de melder op de basisplaat.
2.2.3. Controleer of de melder stevig staat / stevig
is bevestigd. Zorg ervoor dat de batterijen niet
losraken wanneer u het toestel van de muur haalt
3. REAGEREN OP DE KOOLMONOXIDEMELDER
Een luid geluidssignaal is een waarschuwing dat er
mogelijk dodelijke hoeveelheden koolmonoxide
aanwezig zijn. NEGEER DIT ALARM NOOIT. VERDERE
BLOOTSTELLING KAN DODELIJKE ZIJN.
Controleer bewoners onmiddellijk op symptomen van
koolmonoxidevergiftiging. Neem contact op met de
bevoegde autoriteiten om alle CO-problemen op te
lossen.
ALARM
Wanneer er gevaarlijke concentraties koolmonoxide
worden gedetecteerd, klinkt er een luid geluidssignaal
dat bestaat uit 4 tonen die worden herhaald (85 dB op
3m) en knippert er tegelijkertijd een rood
waarschuwingslampje. Hoe hoger de gedetecteerde
concentratie koolmonoxide, hoe sneller de melder zal
reageren.
Alarmsignaal:
Rood knipperend lampje:
Het alarmsignaal gaat af:
• Tussen 60 en 90 minuten bij blootstelling aan
50ppm koolmonoxide.
• Tussen 10 en 40 minuten bij blootstelling aan
100ppm koolmonoxide.
• Binnen 3 minuten bij blootstelling aan 300 ppm of
meer koolmonoxide.
VENTILATE
Blijf kalm; open deuren en ramen om het pand te
ventileren. Stop het gebruik van alle op brandstof
werkende apparaten en zet deze zo mogelijk uit.
EVACUATE
Evacueer het pand onmiddellijk.
BEL OM HULP
Bel uw installateur op zijn noodnummer. Gebruik pas
weer apparaten nadat ze door een deskundige zijn
gecontroleerd.
Roep onmiddellijk medische hulp in voor iedereen die
lijdt aan de gevolgen van koolmonoxidevergiftiging
(hoofdpijn, misselijkheid), en vermeldt dat het
vermoeden van koolmonoxidevergiftiging
bestaat. Noteer hier het noodnummer van uw
brandstoeverancier:
_____________________________________________
AFHANKELIJK VAN DE GEDETECTEERDE CONCENTRATIE
KOOLMONOXIDE KAN HET TOT 10 MINUTEN DUREN
TOT DE SENSOR DE SITUATIE VEILIG ACHT IS EN HET
ALARM STOPT. BETREED HET PAND NIET MEER TOT HET
ALARM IS GESTOPT.
De volgende symptomen kunnen verband houden met
koolmonoxidevergiftiging waarvan alle bewoners op de
hoogte moeten zijn:
Milde blootstelling: Lichte hoofdpijn, braken,
vermoeidheid (vaak omschreven als grieperige
symptomen).
Gemiddelde blootstelling: Stevig kloppende
hoofdpijn, slaperigheid, verwarring, snelle hartslag.
Extreme blootstelling: Bewusteloosheid,
stuiptrekkingen, hartstilstand, stoppen van de
ademhaling, dood.
Uw koolmonoxidemelder controleert de
koolmonoxideniveaus in de lucht rond de melder als
deeltjes per miljoen (ppm).
35 ppm De maximaal toelaatbare concentratie voor
continue blootstelling bij gezonde volwassenen
gedurende een periode van 8 uur (zoals aanbevolen
door gezondheids- en arbeidsveiligheidinstanties).
200 ppm Lichte hoofdpijn, vermoeidheid, duizeligheid,
misselijkheid na 2 - 3 uur.
400 ppm Frontale hoofdpijn binnen 1 - 2 uur,
levensbedreigend na 3 uur.
800 ppm Duizeligheid, misselijkheid en
stuiptrekkingen binnen 45 minuten. Bewusteloosheid
binnen 2 uur. Dood binnen 2 - 3 uur.
Deze melder is ontworpen om personen te
beschermen tegen de acute gevolgen van blootstelling
aan koolmonoxide. De melder beschermt mogelijk niet
mensen die vanwege hun leeftijd, zwangerschap of
medische toestand extra risico‘s lopen wanneer zij aan
koolmonoxide worden blootgesteld. Raadpleeg bij
twijfel uw arts.
Let op: Koolmonoxidemelders zijn gevoelig voor
andere stoen die in bepaalde omstandigheden
een alarm kunnen veroorzaken. Stel deze
koolmonoxidemelder niet bloot aan dampen van
benzine, diesel, oplosmiddelen, vetten, alcoholen
en organische reinigingsvloeistoen. Let op: de
melder kan reageren op korte uitlaatgasemissies,
bijvoorbeeld tijdens het opstarten van een
apparaat of motor. Blootstelling aan waterstof kan
ongewenste alarmen veroorzaken en kan optreden
bij het opladen van batterijen en het uitharden van
beton.
ALARM OP STIL ZETTEN
Waarschuwing: Als de oorzaak van een alarm
onbekend is, moe t u uw woning ventileren en
evacueren voordat u deze functie gebruikt. Druk op de
Test-knop / . Het geluid stopt en de melder gaat
gedurende 5minuten over op de stiltemodus.
OPMERKING: Het alarm wordt niet uitgeschakeld als er
meer dan 150 ppm wordt gedetecteerd.
De stiltemodus kan slechts eenmaal worden
geactiveerd (tot het koolmonoxideniveau weer te
verwaarlozen is).
Zodra de stiltemodus is ingeschakeld, verlaat de melder
als het koolmonoxideniveau boven de 180ppm stijgt
de stiltemodus en wordt het geluidhervat.
Als het koolmonoxideniveau na 5 minuten nog steeds
hoog is, blijft de melder het geluid afgeven.
DE SLEEP EASY™-STILTEFUNCTIE
Als er ‚s nachts een waarschuwingstoon klinkt dat de
batterijen bijna leeg zijn, kan het lastig zijn om de
batterijen of de melder te vervangen. U kunt het geluid
uitzetten door op de Test-knop / te drukken. Het
alarm wordt dan 8 uur lang uitgeschakeld en de oranje
LED-lampje blijft knipperen.
Vervang de batterijen zo snel mogelijk. Zodra de
batterijen zijn vervangen, wordt de Sleep Easy-functie
gedurende 30 dagen uitgeschakeld.
OPMERKING: U kunt uw melder maximaal 10 keer op
stil zetten.
OPMERKING: In de Sleep Easy-modus detecteert de
melder nog steeds koolmonoxide en waarschuwt deze
u bij nieuwe fouten.
ALARM BIJ AFWEZIGHEID
Wanneer er een CO-alarm is opgetreden tijdens uw
afwezigheid, zal de geheugenfunctie u verwittigen
zodat u zo snel mogelijk de gepaste maatregelen kunt
nemen.
Als de melder tijdens een alarm niet wordt
uitgeschakeld, blijft het alarm afgaan tot het
koolmonoxideniveau tot onder 50 ppm is gedaald.
Daarna geeft het apparaat een tsjirp en knippert het
rode waarschuwingslampje tweemaal om de 40
seconden om aan te geven dat er gevaarlijke
CO-niveaus zijn gedetecteerd tijdens uw afwezigheid.
Het rode waarschuwingslampje blijft 7 dagen
knipperen als de Test-knop / niet wordt gebruikt om
deze functie te annuleren.
Rood knipperend lampje:
4. ONDERHOUD
Test de melder elke maand. Houd de Test-knop
ingedrukt.
Het alarm van de klinkt en het rode LED-
lampje knippert 4 keer.
Als de melder geen van beide
doet, neem dan contact op met de klantenservice.
Laat de Test-knop los om de test af te sluiten.
OPMERKING: Met bovenstaande methode worden alle
elementen van de melder volledig getest.
Volg geen andere testmethode behalve de in
deze handleiding beschreven procedure.
Breng geen wijzigingen aan in de melder, want
dat kan een elektrische schok of storingen
veroorzaken.
Verwijder stof elke 3 maanden met een stofzuiger van
de melder.
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
Do not paint the alarm.
Vervang de melder om de 10 jaar.
De vervangingsdatum staat naast de „REPLACE
BY“-markering op de melder.
5. INDICATOREN DIE DE SYSTEEMSTATUS
AANGEVEN
De koolmonoxidemelder controleert voortdurend de
nauwkeurigheid van de sensor en het circuit. Alle
melders moeten aangeven wanneer er sprake is van een
storing of wanneer de batterij bijna leeg is (herkenbaar
aan het pictogram )
Als een van de instellingen onjuist blijkt of als de
batterijen bijna leeg zijn, geeft het apparaat een
geluidssignaal en ziet u een oranje knipperend patroon
gedurende maximaal 30 dagen.
BELANGRIJK: Dit betekent NIET dat de melder
koolmonoxide heeft gedetecteerd.
Als er een storing optreedt, geeft de
koolmonoxidemelder de volgende
storingsindicatiepatronen weer.
Batterij bijna leeg
1 pieptoon/elke 40 seconden
1 oranje lichtits/elke 40 seconden
Vervang de batterijen
Storing
2 snelle pieptonen/elke 40 seconden
2 snelle oranje lichtitsen/elke 40 seconden
Detecteert mogelijk geen koolmonoxide -
onmiddellijk vervangen
Einde van de levensduur
3 snelle pieptonen/elke 40 seconden
3 snelle oranje lichtitsen/elke 40 seconden
Detecteert mogelijk geen koolmonoxide -
onmiddellijk vervangen
Neem contact op met de klantenservice als de melder
nog onder de garantie valt.
De koolmonoxidemelder moet onmiddellijk worden
vervangen als er een storing optreedt of als de
melder aangeeft dat het einde van de levensduur is
bereikt. Een melder met een storing of die het einde
van zijn levensduur aangeeft, mag niet meer worden
gebruikt om te proberen om tekenen van
koolmonoxide te detecteren.
6. TECHNISCHE SPECIFICATIE
Model: FA6812 / FA6813
Bedrijfstemperatuur: -10 ºC (14 ºF) tot 40 ºC (104 ºF)
Bedrijfsvochtigheid: 25% - 95% RV
Geluidsniveau van alarm: 85 dB op 3m
Levensduur van de sensor: 10 jaar - vervang de melder
na 10 jaar gebruik
Levensduur van de batterij voor de FA6812: Meer
dan 3 jaar onder normale bedrijfsomstandigheden,
vervangbaar. Aanbevolen batterijen: 2X Gold Peak AA
GN15A, Energizer AA E91, Raymax AA LR6, Duracell AA
MN1500.
Levensduur van de batterij voor de FA6813: Meer
dan 1 jaar onder normale bedrijfsomstandigheden,
vervangbaar. Aanbevolen batterijen: AA-formaat
alkaline, Duracell Plus AA LR6, Energizer Max AA LR6,
Raymax AA LR6.
Certicering: De koolmonoxidemelder is ontworpen
om continu te controleren op koolmonoxide. De
reactietijden voldoen aan de eisen van de Europese
norm EN 50291-1: 2018 en EN50291-2: 2019
WAARSCHUWING: Melders die aan deze norm voldoen,
beschermen mogelijk niet personen die vanwege hun
leeftijd, zwangerschap of medische toestand extra
risico‘s lopen wanneer ze aan koolmonoxide worden
blootgesteld. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
Een koolmonoxidemelder is geen vervanging voor een
rookmelder of een toestel dat brandbaar gas meldt.
WAARSCHUWING: Langdurige blootstelling aan het
alarmsignaal in de buurt van uw oren kan uw gehoor
beschadigen.
Langdurige blootstelling aan extreem hoge of lage
temperaturen kan de levensduur van de batterijen
verkorten.
Voor de klantenservice kunt u hieronder het
batchnummer en de installatiedatum van de melder
noteren:
Batchnummer:
xxxxxx
Installatiedatum:
xx / xx / xxxx
GARANTIE
FireAngel Safety Technology Limited garandeert de
oorspronkelijke koper dat de geleverde
koolmonoxidemelder vrij is van defecten in materiaal en
vakmanschap bij normaal residentieel gebruik en
onderhoud gedurende een periode van 3 (drie) jaar
vanaf de datum van aankoop. (vervangbare batterijen
vallen niet onder de garantie). Op voorwaarde dat het
product wordt teruggestuurd naar FireAngel Safety
Technology Limited met het bewijs en de datum van
aankoop, garandeert FireAngel Safety Technology
Limited hierbij dat gedurende de periode van 3 (drie)
jaar vanaf de datum van aankoop FireAngel Safety
Technology Limited, naar eigen goeddunken, het
apparaat kosteloos zal vervangen. De garantie op een
vervangende FA6812 / FA6813-melder zal gelden voor
de resterende periode van de oorspronkelijke garantie
van de oorspronkelijk gekochte melder – dat wil zeggen,
vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop en niet
vanaf de datum van ontvangst van het vervangende
product. FireAngel Safety Technology Limited behoudt
zich het recht voor om een alternatief product
gelijkwaardig aan het product dat moet worden
vervangen aan te bieden, als het oorspronkelijke model
niet meer leverbaar of op voorraad is.
Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke
koper bij de detailhandel vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum bij de detailhandel en is niet
overdraagbaar. Aankoopbewijs is vereist.
Deze garantie dekt niet de schade die ontstaat door
ongelukken, misbruik, demontage, verkeerd gebruik of
onlogisch onderhoud aan het product, of toepassingen
die niet in overeenstemming zijn met de
gebruikershandleiding. Deze garantie dekt niet de
gebeurtenissen en omstandigheden die buiten de
controle van FireAngel Safety Technology Limited vallen,
zoals overmacht (brand, uitzonderlijke
weersomstandigheden enz.). Deze garantie is niet van
toepassing op de detailhandelszaken, servicecentra,
distributeurs of vertegenwoordigers. FireAngel Safety
Technology Limited zal geen enkele wijzigingen met
betrekking tot deze garantie door derden erkennen.
Voor de FA6812 / FA6813 geldt deze garantie niet voor
vervangbare batterijen, die worden beschouwd als door
de gebruiker vervangbare onderdelen.
FireAngel Safety Technology Limited is niet aansprakelijk
voor incidentele schade of gevolgschade als gevolg van
schending van enige expliciete of impliciete garantie.
Voor zover niet uitgesloten door toepasselijke
wetgeving, is elke impliciete garantie van
verhandelbaarheid of geschiktheid voor een bepaald
doel beperkt tot de duur van 3 (drie) jaar.
Deze garantie tast uw wettelijke rechten niet aan.
Behalve in geval van overlijden of persoonlijk letsel is
FireAngel Safety Technology Limited niet aansprakelijk
voor enig verlies van gebruik, schade, kosten of uitgaven
met betrekking tot dit product of voor enige indirecte,
of gevolgschade, schade of kosten die zijn opgelopen
door u of enige andere gebruiker van dit product, als
gevolg van het gebruik.
AFVOER
Afgedankte elektrische producten mogen
niet samen met uw andere huishoudelijk
afval worden verwijderd. De melder is
uitstekend geschikt voor afvoer binnen het
recyclingsysteem voor afgedankte
elektronische en elektrische apparatuur (AEEA).
Lever apparatuur in bij de daarvoor bestemde
recyclingstations. Informeer bij uw plaatselijke
autoriteiten, detailhandelaar of neem contact op met
onze klantenservice voor advies over recycling/afvoer.
Dit is namelijk per gemeente verschillend. Voor de
FA6812 of FA6813 geldt dat wanneer de batterijen zijn
verwijderd, de waarschuwingspieptoon die aangeeft
dat de batterijen bijna leeg zijn, niet meer te horen zal
zijn. Voorafgaand aan de afvoer van de melder moeten
altijd eerst de batterijen worden verwijderd.
Niet proberen open te maken.
Niet verbranden.
(NL) klantenservice@reangeltech.com
FireAngel Safety Technology Limited. Email: (UK) technicalsupport@reangeltech.com, (NL) klantenservice@reangeltech.com, (FR) supporttechnique@reangeltech.com, (DE) technik@reangeltech.com, (INT) Internationalsupport@reangeltech.com
2. INSTALLATION
Quick installation
processes
To activate your CO alarm, insert
batteries into the rear of device, it will
automatically activate.
FA6812 - all lights will ash in turn, and
alarm will sound once. When the screen
displays ‘0’ and icon is ashing every
40 seconds, the unit is ready to test.
FA6813 - the green light can ash rapidly
while setting up. Wait until the alarm
returns to a heart beat ash before testing.
Press and hold the Test / button to test
the alarm (see section 4), the test will hap-
pen during this hold period.
Release test button to exit test mode.
Mounting on a wall:
Where wall mounting is required, secure the device
using screws and plastic wall plugs provided.
1. Drill 2x Ø 5.0mm holes into the wall. Space holes 56mm
apart.
2.1. Alarm activation 2.2 Alarm installation
Freestanding on a shelf:
Your alarm has been designed
to stand freely on a shelf or to be
mounted on a wall.
56mm
WARRANTY AND DISPOSAL
FireAngel Safety Technology Limited warrants to the
original purchaser that its enclosed CO alarm be free
from defects in materials and workmanship under
normal residential use and service for a period of 3
(three) years from the date of purchase (replaceable
batteries not included in warranty). Provided the
product is sent back to FireAngel Safety Technology
Limited with proof and date of purchase, FireAngel
Safety Technology Limited hereby warrants that
during the 3 (three) year period commencing from
the date of purchase FireAngel Safety Technology
Limited, at its discretion, agrees to replace the unit
free of charge. The warranty on any replacement
FA6812 or FA6813 alarm will last for the remainder
of the period of the original warranty in respect of
the alarm originally purchased – that is from the
date of original purchase and not from the date of
receipt of the replacement product. FireAngel Safety
Technology Limited reserves the right to oer an
alternative product similar to that being replaced if
the original model is no longer available or in stock.
This warranty applies to the original retail
purchaser from the date of original retail purchase
and is not transferable. Proof of purchase is
required.
This warranty does not cover damage resulting
from accident, misuse, disassembly, abuse or lack
of reasonable care of the product, or applications
not in accordance with the user manual. It does not
cover events and conditions outside of FireAngel
Safety Technology Limited’s control, such as Acts
of God (re, severe weather etc.). It does not apply
to retail stores, service centres or any distributors
or agents. FireAngel Safety Technology Limited will
not recognise any changes to this warranty by third
parties. This warranty does not cover replaceable
batteries which are considered user-replaceable
parts.
FireAngel Safety Technology Limited shall not
be liable for any incidental or consequential
damages caused by the breach of any expressed or
implied warranty. Except to the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of
merchantability or tness for a particular purpose is
limited in duration for 3 (three) years.
This warranty does not aect your statutory rights.
Except for death or personal injury, FireAngel Safety
Technology Limited shall not be liable for any loss
of use, damage, cost or expense relating to this
product or for any indirect, or consequential loss,
damages or costs incurred by you or any other user
of this product.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be
disposed of with your other household
waste. The alarm is ideally suited for
disposal within the waste electronic and
electrical equipment (WEEE) recycling scheme.
Please recycle where facilities exist. Check with
your local authority, retailer or contact our
Technical Support team for recycling/disposal
advice as regional variations apply.
Once the batteries are removed, the low battery
warning chirp will stop. The batteries should always
be removed before disposal.
Do not attempt to open.
Do not burn.
6. TECHNICAL SPECIFICATION
Model:
FA6812 / FA6813
Operating Temperature Range: -10ºC (14ºF) to 40ºC (104ºF)
Operating Humidity Range: 25% - 95% RH
Alarm Sound Level: 85dB at 3m
Sensor Life: 10 Years - Replace unit after 10 years of operation
Battery Life FA6812:
Exceeds 3 years under normal operating conditions, replaceable.
Recommended
Batteries: Size AA Alkaline, Gold Peak AA GN15A, Energizer AA E91, Raymax AA LR6, Duracell AA MN1500.
Battery Life FA6813:
Exceeds 1 year under normal operating conditions, replaceable.
Recommended
Batteries: Size AA Alkaline, Duracell Plus AA LR6, Energizer Max AA LR6, Raymax AA LR6.
Certied to: Your carbon monoxide alarm is designed to continuously monitor for CO. Its response
times meet the requirements of the European standard EN 50291-1: 2018 & EN 50291-2:2019
WARNING: Alarms conforming to this standard may not protect people who are at additional risk from
CO exposure due to age, pregnancy or medical condition. If in doubt, consult your doctor.
A carbon
monoxide alarm is not a substitute for a smoke alarm or a combustible gas detector.
WARNING: Prolonged exposure to a sounding alarm near your ears may damage your hearing.
Prolonged exposure to extreme high or low temperatures may reduce the life of the batteries.
Batch number:
xxxxx
Install date:
xx / xx / xxxx
For Technical Support reference, please write the alarm batch number and install date below:
In which room should the alarm be installed?
Your carbon monoxide (CO) alarm is suitable for the landing,
hallway, bedroom, living room, dining room and kitchen.
Common sources of CO include: oil and gas boilers, portable
generators, oil or solid fuel cookers, gas or paran heaters,
barbecues, clogged chimneys, wood or gas replaces, any gas or
fossil fuel-burning appliance and even adjoining properties.
Do not install the CO alarm in areas which are excessively dusty,
dirty or greasy. Dust, grease and household chemicals can aect the
performance of the sensor.
1. POSITIONING
FA6812, FA6813
CARBON MONOXIDE ALARM - USER MANUAL
For the earliest warning, we recommend this CO alarm is tted in a room where the temperature is between -10°C (14°F) and 40°C (104°F).
Usage outside the temperatures stated above will reduce product life. This CO alarm is suitable for use in domestic premises (caravan holiday homes),
caravans, motor caravans and boats. This alarm must be installed by a competent person, able to install according to the instructions. Please keep this user manual
in a safe place. This CO alarm is not intended for any non-residential, commercial or industrial application, nor for any other purpose than described above.
The original English version of the manual, from which these translations were taken, has been independently approved.
In case of discrepancy with translated parts, FireAngel Safety Technology Limited conrms that the English guide is true and correct.
Technical Support
Online: www.reangeltech.com/support
E-mail: technicalsupport@reangeltech.com
Phone: 0330 094 5830
Fire & Rescue Customers: 0800 141 2561
www.reangeltech.com
EU Importer FireAngel Safety Technology Europe
B.V., Concertgebouwplein 15-H, 1071 LL, Amsterdam,
Netherlands Email: euenquiries@reangeltech.com
TEST YOUR ALARM
MONTHLY
© FireAngel Safety Technology Limited, Vanguard Centre, Coventry CV4 7EZ, UK
Note: This user manual is also available in large text and other formats.
Please email: technicalsupport@reangeltech.com or call 0330 094 5830 for further information
GN6405R2
Where in the room should I place the alarm?
Alarms located in the same room as a fuel-burning appliance should be:
at a horizontal distance of between 1m – 3m from the potential source.
located on the same side of a partition as the potential source.
located at the high side of the room, if sloped ceilings are present.
If on a wall the alarm should be:
Close to the ceiling, at a height greater than any door or window and at least
150mm from the ceiling.
If the alarm is on the ceiling it should be at least 300mm from any wall & any
ceiling obstruction e.g. light ttings
Additional alarms may be installed to ensure that adequate warning is given for
occupants in other rooms, by locating alarms in:
Remote rooms in which the occupant(s) spend considerable time whilst awake
and from which they may not be able to hear an alarm from apparatus in another
part of the premises, and;
every sleeping room.
Alarms located in sleeping rooms and in rooms remote from a fuel-burning appliance
should be located relatively close to the breathing zone of the occupants.
For further guidance on siting and mounting of the apparatus consult
EN 50292. Installation of the alarm should not be used as a substitute for proper
installation, use and maintenance of fuel burning appliances including appropriate
ventilation and exhaust systems.
3. CO ALARM AWARENESS
A loud alarm is a warning that potentially lethal levels of carbon monoxide are present. NEVER IGNORE THIS ALARM, FURTHER EXPOSURE CAN BE FATAL.
Immediately check residents for symptoms of CO poisoning. Contact the proper authorities to resolve all CO problems.
RING FOR HELP
Ring your fuel supplier on their emergency number. Do not use
appliances again until they have been checked by an expert.
Get medical help immediately for anyone suering the eects
of CO poisoning (headache, nausea), and advise that carbon
monoxide poisoning is suspected.
Write your fuel supplier’s emergency number here:
VENTILATE
Keep calm; open doors & windows
to ventilate the property. Stop using
all fuel-burning appliances and, if
possible, turn them o.
EVACUATE
Evacuate the property
immediately.
ALARM
When dangerous levels of CO are detected a loud audible signal of 4
chirps repeated (85 dB at 3m) will sound & red warning ash at the same
time. The higher the concentration of CO detected, the quicker the alarm
will respond.
Between 60 & 90 mins when exposed to 50ppm of CO.
Between 10 & 40 mins when exposed to 100ppm of CO.
Within 3 mins when exposed to 300ppm or more of CO.
Alarm sound:
Red ash:
The following symptoms may be related to CO poisoning which all household members should be
aware of:
Mild Exposure: Slight headache, vomiting, fatigue (often described as ‘u-like’ symptoms).
Medium Exposure: Severe throbbing headache, drowsiness, confusion, fast heart rate.
Extreme Exposure: Unconsciousness, convulsions, cardiorespiratory failure, death.
Your CO alarm monitors levels of CO as parts per million (ppm) in the air surrounding the detector.
35ppm The maximum allowable concentration for continuous exposure for healthy adults in any 8 hour
period (as recommended by the Occupational Safety & Health Administration).
200ppm Slight headache, fatigue, dizziness, nausea after 2 - 3 hours.
400ppm Frontal headaches within 1 - 2 hours, life threatening after 3 hours.
800ppm Dizziness, nausea & convulsions within 45 minutes. Unconsciousness within 2 hours. Death
within 2 - 3 hours.
This apparatus is designed to protect individuals from the acute eects of carbon monoxide exposure. It
may not protect people who are at additional risk from CO exposure due to age, pregnancy or medical
condition. If in doubt, consult your doctor.
DEPENDING ON THE LEVEL OF CO DETECTED, IT CAN TAKE UP TO 10 MINUTES TO CLEAR THE SENSOR AND THE ALARM TO STOP. DO NOT RE-ENTER THE PROPERTY UNTIL THE ALARM HAS STOPPED.
VENTILATE & CALL A TECHNICIAN
ALARM IN ABSENCE
When a CO alarm has occurred in your absence, the memory function
will notify you so that you can take appropriate action at the earliest
opportunity.
If the device is not silenced during an alarm it will continue to sound until
the CO level has reduced to below 50ppm.
The red warning light will continue to flash for
7 days if the Test / button is not used to cancel it.
ALARM SILENCE
WARNING: If the cause of an alarm is unknown,
ventilate and evacuate your property before using
this feature.
Press the Test / button.
The sounder will stop and enter into Silence mode
for 5 minutes.
SLEEP EASY
SILENCE FEATURE
If a low battery warning ‘chirp occurs at night it may
be inconvenient to replace the batteries or alarm. You
can silence the chirp’ by pressing the Test / button.
The alarm will silence for 8 hours and the amber LED
will continue to ash.
VENTILATE & EVACUATE REPLACE BATTERY
NOTE: The alarm will not silence if more than 150ppm has been detected.
Silence mode can only be activated once (until CO returns to negligible levels).
Once the Silence mode is enabled, if the CO level rises above 180ppm the device will
exit Silence mode and continue to sound.
After 5 minutes if the CO level still high the device will continue to sound.
Replace the batteries as soon as possible. Once the batteries have been replaced,
the Sleep Easy feature will be disabled for 30 days.
NOTE: You can silence your device a maximum of 10 times.
NOTE: During Sleep Easy mode the unit still detects CO and will alert you to any new
faults.
Your CO alarm constantly checks the accuracy of its sensor and circuitry. All alarms must
indicate when there is a fault or if the battery power is low (identied by
). If any of the settings are found to be incorrect or if the batteries become low, the
device will sound an audible chirp and display an amber ash pattern for up to 30 days.
IMPORTANT: This does NOT mean the alarm has detected carbon monoxide.
If there is a fault, your CO alarm will display the following fault indication patterns.
Audible pattern Amber LED Action required
Low
battery
1 beep/Every 40
seconds
1 amber ash/Every 40
seconds
Replace the batteries
Fault 2 rapid beeps/Every
40 seconds
2 rapid amber ashes/Every
40 seconds
May not detect CO
- replace immediately
End of
life
3 rapid beeps/Every
40 seconds
3 rapid amber ashes/Every
40 seconds
May not detect CO
- replace immediately
4. MAINTENANCE 5. SYSTEM STATUS INDICATORS
If your alarm is within warranty, contact Technical Support.
Your CO alarm must be replaced immediately if there is a fault or the device indicates
End of Life. An alarm with a fault or signalling End of Life may not detect a CO leak.
Do not use any other test method except the process described in this
manual.
Do not tamper with the alarm as this could cause electric shock or
malfunction.
Vacuum your alarm every 3 months.
Do not use cleaners or solvents.
Do not paint the alarm.
Replace the alarm every 10 years.
The replacement date can be found next to the ‘REPLACE BY’ marking on
the alarm.
Test the alarm every month.
The alarm
will sound:
After which the device will chirp and the red
warning light will flash twice every 40 seconds
to indicate that dangerous CO levels have been
detected in your absence.
EN
Press and hold the Test button, the alarm
will sound and the red LED will ash. If the
alarm does not do either of these, contact
Technical Support.
Release the test button to exit test.
NOTE: The above method fully tests
all elements of the alarm.
Warning: CO Flashes Red
Power Flashes Green
Fault/Low Battery Flashes Amber
Icon Key
NOTE: The ‘Power’ LED ashes once every
40 seconds to indicate the device is active.
2. Screw the base plate onto the wall and slide the alarm onto the base plate.
3. Check the alarm is secure. Ensure batteries do not dislodge when removing unit from
the wall.
Legende van de pictogrammen
OPMERKING: De voedings-LED knippert eenmaal
per 40 seconden om aan te geven dat het
apparaat actief is.
Waarschuwing: Koolmonoxide Knippert rood
Voeding Knippert groen
Storing/batterij bijna leeg Knippert oranje
Please note: CO Alarms have a cross sensitivity to other substances that may in certain circumstances trigger an alarm. Do not expose this CO alarm to fumes from petrol, diesel, solvents, greases, alcohols and organic cleaning uids.
Please note: that the alarm may respond to brief exhaust gas emissions e.g. during initial start-up of an appliance or engine. Exposure to Hydrogen can cause unwanted alarms and may occur from some battery charging activities and also the curing of concrete.
Alarm sound:
Red ash:
Performance Tested
EN 50291-1: 2018 Complied
EN 50291-2: 2019 Complied
Electrical Safety Complied
5 year battery service life
Performance Tested
EN 50291-1:2018 Complied
EN 50291-2:2019 Complied
Electrical Safety Complied
3 year battery service life
FA6812
FA6813


Produkt Specifikationer

Mærke: FireAngel
Kategori: Gasdetektor
Model: FA6812

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til FireAngel FA6812 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Gasdetektor FireAngel Manualer

Gasdetektor Manualer

Nyeste Gasdetektor Manualer

Aranet

Aranet Radon One Manual

11 December 2025
Extech

Extech RD350 Manual

2 December 2025
Extech

Extech EZ40 Manual

29 November 2025
Extech

Extech FG100 Manual

28 November 2025
Joy-It

Joy-It SEN-MQ2 Manual

8 Oktober 2025
Joy-It

Joy-It SEN-MQ135 Manual

8 Oktober 2025
Crowcon

Crowcon Gasman-H2S Manual

25 September 2025
Brandson

Brandson 306648 Manual

14 September 2025
SRS

SRS PPPM100 Manual

3 September 2025