Eberle ITR-3 Manual


Læs gratis den danske manual til Eberle ITR-3 (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 24 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 12.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Eberle ITR-3, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
Montage- und Bedienungsanleitung
Temperaturregler ITR 3
U 468 931 004 215
D
Achtung!
Dieses Gerät darf nur durch einen Fachmann gemäß
dem Schaltbild am Gehäuse installiert werden. Dabei
sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu
beachten.
Dieser unabhängig montierbare und zum Schalt-
tafeleinbau bestimmte elektronische Regler entspricht
der EN 60730, er arbeitet nach der Wirkungsweise 1C.
Montage
Der Regler wird auf 35 mm Normschiene aufgeschnappt.
Der elektrische Anschluss erfolgt entsprechend dem auf-
gedruckten Schaltbild.
Funktionen
Die gewünschte Temperatur wird
mittels Drehknopf an der Front seite
des Reglers eingestellt.
Diese Einstellung kann mittels der
Taste unterhalb des Einstell knopfes
arretiert werden.
Ebenso ist eine Bereichs ein en gung
möglich. Diese wird in 5 °C-Teilen
durch die Stifte an der Tem per a tur-
skala vorgenommen.
Bitte beachten Sie: Arretierung und Bereichseinengung
dienen als Schutz gegen unbeabsichtigtes Verstellen.
Betätigen Sie den Einstellknopf niemals gewaltsam. Lässt
sich dieser nicht oder nur schwer betätigen, überpfen
Sie, ob eine der beiden Arretierungsfunktionen betätigt ist.
Bis die eingestellte Temperatur erreicht wird, sind die
Kontakte 2 und 3 geschlossen. Die grüne LED leuchtet.
Fernfühler
Bei Einsatz des Standardfühlers in Flüssigmedien ist die
Verwendung eines Schutzrohres erforderlich.
Ein Rohranlegefühler soll möglichst großächig an dem zu
regelnden Rohr anliegen.
Bei Einsatz des Luftfühlers ist darauf zu achten, dass die
Schlitzönungen in der Luftströmung liegen.
Das Fühlerkabel kann bei einem Querschnitt von 1,5 mm
bis auf 50 m verlängert werden, ohne die Ge nauig keit des
Reglers zu beeinträchtigen. Bei Ver legen des Fühlerkabels
in Kabelkanälen oder in der Nähe von Starkstromleitungen
muss eine abgeschirmte Lei tung verwendet werden. Der
Schirm ist an Klemme 4 anzuschließen.
Bei Fühlerfehler blinkt die LED und das Relais schaltet aus.
Fühlerkenndaten
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
–55 500 1000 110 1774 25
–50 525 1039 120 1882 30
–40 577 1118 125 1937 40
–30 632 1202 130 1993 50
–20 691 1288 140 2107 60
–10 754 1379 150 2225 70
0 80820 1472 160 2346
10 90889 1569 170 2471
20 962 100 1670 175 2535
Technische Daten
Bestellbezeichnung ITR-3 20 (-40 °C 20 °C)
ITR-3 60 (0 °C 60 °C)
ITR-3 100 (40 °C 100 °C)
ITR-3 160 (100 °C 160 °C)
Nennspannung
Toleranzbereich
AC 230 V
207 253 V
Nennspannung
Toleranzbereich
AC 24 V
20,4 26,4 V
Frequenz 50 / 60 Hz
Nennspannung
Toleranzbereich
DC 24 V
21,6 26,4 V
Schaltvermögen AC 250 V, 10 (4) A
Temperaturbereiche
Sollwertangabe
–40 20 °C / 0 60 °C
40 100 °C / 100 160 °C
Umgebungstemperatur
Betrieb / Lagerung
–10 50 °C / –40 70 °C
Stat. Hysterese 1 K
Kontaktart 1 Wechsler potentialfrei*
Schutzart
Gehäuse / Klemmen IP 40 / IP 20
Verschmutzungsgrad 2
Bemessungsstoßspannung 4 KV
Temperatur für die
Kugeldruckprüfung
75 ± 2 °C
Spannung und Strom für
Zwecke der EMV-
Störaussendungsprüfungen
230 V, 0,1A
Energie-Klasse
(nach EU 811/2013,
812/2013, 813/2013,
814/2013)
I = 1%
*) Achtung
Die potentialfreien Kontakte dieses netzbetriebenen Gerätes
ge währleisten nicht eine mögliche Forderung nach Schutzklein-
spannung (sichere Trennung).
HINWEIS:
Bei der 24 V-Version muss die Versorgung aus einem
Schutzkleinspannungsnetz erfolgen.
Maßskizze
Schaltbild
Notice de
montage et d’utilisation
Thermostat ITR 3
U 468 931 004 215
F
ATTENTION!
Cet appareil ne peut être monté que par un spécialiste
conformément au schéma de raccordement sur le
boîtier. Respecter les consignes de sécurité en vigueur.
Ce gulateur électronique, à monter indépendam-
ment dans une armoire de commande, est conforme
à la norme EN 60730, et fonctionne selon le mode 1C.
Montage
Sur rail DIN de 35 mm. Le branchement doit être fait selon
le schéma qui se trouve sur l’appereil.
Fonction
La température souhaitée est
achée par le bouton en facade.
Ce réglage peut être bloqué par la
touche située sous le bouton.
Il est également possible de choisir
une plage de réglage de tempéra-
ture par l’intermédiaire de picots,
par intervalles de 5 °C.
Ces deux possibilités sont prévues pour éviter tout
règlement accidentel de la température progammée.
Ne pas forcer le bouton de réglage; si celui-ci ore une
résistance, contrôler si aucune des sécurités n’est mise.
Sonde ą distance
La sonde standard ne peut être utilisée dans un milieu
liquide qu’à l’intérieur d’un doigt de gant.
La sonde applique doit avoir une surface maximale en
contact avec le tuyan à surveiller.
La sonde pour veine d’air doit être placée de manière à ce
que ses ouvertures soient dans le sens du courant d’air.
Il est possible de rallonger jusqu’à 50 m le câble, en uti-
lisant un l de section 1,5 mm2 sans altérer la précision.
Si le câble est posé dans un chemin de câble ou à proxi-
mité de câbles d’alimentation, il faut employer du câble
blindé. Raccorder le blindage à la borne 4.
En cas d‘erreur du capteur, la LED se met à clignoter et le
relais se coupe.
Caractéristiques des sondes
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
55 500 1000 110 1774 25
50 525 1039 120 1882 30
40 577 1118 125 1937 40
30 632 1202 130 1993 50
20 691 1288 140 2107 60
10 754 1379 150 2225 70
0 80820 1472 160 2346
10 90889 1569 170 2471
20 962 100 1670 175 2535
Caractéristiques techniques
Désignation ITR-3 20 (-40 °C 20 °C)
ITR-3 60 (0 °C 60 °C)
ITR-3 100 (40 °C 100 °C)
ITR-3 160 (100 °C 160 °C)
Tension d’alimentation
Tolèrance
AC 230 V
207 253 V
Tension d’alimentation
Tolèrance
AC 24 V
20,4 26,4 V
Tension d’alimentation 50/60 Hz
Tension d’alimentation
Tolèrance
DC 24 V
21,6 26,4 V
Pouvoir de coupure AC 250 V, 10 (4) A
Plages de temperature
Achage de la
valeur de sonsigne
–40 20 °C / 0 60 °C
40 100 °C / 100 160 °C
Température
Ambiante / Stockage
–10 50 °C / –40 70 °C
Hystèrèsis staique 1 K
Contact 1 inverseur*
Classe de protection
Logement / Bornes IP 40 / IP 20
Degré de pollution 2
Calculation impulse voltage 4 KV
Température d’essai du test de
dureté de BRINELL
75 ± 2 °C
Intensité et tension nécessaires
à la mesure des interférences
électromagnétiques (CEM)
230 V, 0,1A
Classe énergétique
(selon UE 811/2013, 812/2013,
813/2013, 814/2013)
I = 1%
REMARQUE:
La version 24 V doit être alimentée par un reseau bas-
se-tension de sécurité.
Plan cote
Schémas de raccordement électrique
Mounting and operating instructions
Thermostat ITR 3
U 468 931 004 215
Note!
This device must be installed by an expert according
to the circuit diagram on the housing. The existing
safety regulations must be complied with.
This controller, which can be mounted independently
and is specically for installing in the control cabinet
complies with EN 60730 and works in accordance with
operating principle 1C.
Mounting
The thermostat is designed for mounting on to 35 mm rail
according to EN 50 022. Electrical connections are accor-
ding to the wiring diagram.
Functions
The desired temperature is set
via the knob on the front of the
controller.
The setting can be locked with the
button located below the setting
knob. A 5 °C limit is possible with
the use of tappets on the tempera-
ture scale.
Please note: Locking and range limits are provided to pro-
tect against incorrect settings. Never turn the setting knob
using force. If it cannot be turned easily, check wheter or
not the control knob is locked.
Contacts 2 and 3 are made until the set temperature is
reached. The green LED lights up.
Remote sensor
When using the standard sensor in liquids a pocket must
be used. The sensor should be in contact with as large a
surface area as possible.
When using the air sensor it is important that the air ducts
are sited correctly for air ow.
The sensor cable, with a diameter of 1.5 mm2, can be
extended up to 50 m without adverse eect on the
accuracy of the controller. When the sensor cable is laid in
cable ducts or near high current cables, it may be neces-
sary to use screened cable. The screen shall be connected
to terminal 4.
If the sensor fails, the LED ashes and the relay switches o.
Sensor data
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
55 500 1000 110 1774 25
50 525 1039 120 1882 30
40 577 1118 125 1937 40
30 632 1202 130 1993 50
20 691 1288 140 2107 60
10 754 1379 150 2225 70
0 80820 1472 160 2346
10 90889 1569 170 2471
20 962 100 1670 175 2535
Technical Data
Order No. ITR-3 20 (-40 °C 20 °C)
ITR-3 60 (0 °C 60 °C)
ITR-3 100 (40 °C 100 °C)
ITR-3 160 (100 °C 160 °C)
Operating voltage
Tolerance
AC 230 V
207 253 V
Operating voltage
Tolerance
AC 24 V
20,4 26,4 V
Operating voltage 50 / 60 Hz
Operating voltage
Tolerance
DC 24 V
21,6 26,4 V
Switching Capacity AC 250 V, 10 (4) A
Temperature ranges
Nominal value
indication
–40 20 °C / 0 60 °C
40 100 °C / 100 160 °C
Ambient temperature
Operating / Storage
–10 50 °C / –40 70 °C
Static switching dierentia 1 K
Contact 1 change over
Degree of protection
Housing / Terminals IP 40 / IP 20
Pollution degree 2
Rated impulse voltage 4 KV
Brinell test temperature 75 ± 2 °C
Voltage and current for
EMC emitted
interference testing
230 V, 0,1A
Energy class
(acc. EU 811/2013,
812/2013, 813/2013,
814/2013)
I = 1%
NOTE:
The volt-free contact of this mains operated unit does not ensure
the requirement for the use of safety extra-low voltage (SELV).
NOTE:
24 V Version. Supply has to be made via protected
small voltage mains.
Dimension drawing
Wiring diagram
*Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte nur in speziellen Einrich-
tungen für Elektronikschrott entsorgen. Erkun-
digen Sie sich bei den örtlichen Behörden zur
Recycling Beratung. *This product should not be disposed of with
household waste. Please recycle the products
where facilities for electronic waste exist. Check
with your local authorities for recycling advice.
*Ces produits ne peuvent pas être traités comme
des déchets ménagers. Veuillez faire recycler
ces produits par une entreprise qui se charge
du recyclage des déchets électroniques. Veuil-
lez contacter les autorités locales pour avoir de
plus amples informations concernant la liquida-
tion des déchets.
Instrucciones para el montaje
y manejo
Regulador de temperatura ITR 3
U 468 931 004 215
E
ATENTIÓN!
Este equipo debe ser instalado unicamente por perso-
nal cualicado y según el esquema de conexiones en
la carcasa, observando las instrucciones de seguridad
existentes.
Este regulador que se monta de forma independiente
y que está concebido para incorporarse en el armario
de distribución cumple la norma EN 60730 y funciona
según el principio 1C.
Montaje
El regulador va colocado sobre carril normalizado de
35mm. La conexión eléctrica se debe de hacer de acuerdo
con el esquema eléctrico que lieva impreso.
Funciones
La temperatura deseada se regu-
la con el mando en el frontal del
regulador. Esta regulación puede
ser bloqueada por la tecia situada
debajo del botón de mando.
Asimismo, es posible hacer un ajus-
te de margen de regulación de 5 °C,
a través de la manecilla en la escala
de temperatura. El bloqueo y el
ajuste de margen de regulación sir-
ven para evitar regulaciones invól-
unterias.
Nunca manipule el botón de mando, forzándolo. Si encu-
entra alguna dicultatd, compruebe si una de las dos fun-
ciones de bloqueo está colocada. En tanto no se alcance la
temperatura deseada, los contactos 2 y 3 están cerados y
el LED verde está encendido.
Sensor a distancia
Si se utiliza el sensor estánder, en medios liquidos, es
necessario el uso de funda de protección.
El sensor debe de entrar en contacto con la mayor super-
cie posible del tubo que se p2-ha de regular. Al colocar el sen-
sor de aire se debe de vigilar que las aperturas ranuradas
se encuentren en la corriente de aire.
El cable de sensor puede alargarse hasta 50 m con una
sección de 1.5 mm sin afectar la exacitud del regulador. Si
se coloca el cable del sensor en canales para cables, o en la
proximidad de corriente de alta intensidad, es necessario
utilizar cable blindado. Conectar la pantalla al terminal 4.
Si se produce un error en el sensor, el LED parpadea y el
relé se desconecta.
Caracteristicas del sensor
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
–55 500 1000 110 1774 25
–50 525 1039 120 1882 30
–40 577 1118 125 1937 40
–30 632 1202 130 1993 50
–20 691 1288 140 2107 60
–10 754 1379 150 2225 70
0 80820 1472 160 2346
10 90889 1569 170 2471
20 962 100 1670 175 2535
Datos técnicos caracteristicos
Referencia ITR-3 20 (-40 °C 20 °C)
ITR-3 60 (0 °C 60 °C)
ITR-3 100 (40 °C 100 °C)
ITR-3 160 (100 °C 160 °C)
Tension de servicio
Tolerancia
AC 230 V
207 253 V
Tension de servicio
Tolerancia
AC 24 V
20,4 26,4 V
Tension de servicio 50/60 Hz
Tension de servicio
Tolerancia
DC 24 V
21,6 26,4 V
Capidad de corte AC 250 V, 10 (4) A
Margen de temperature
Valor nominal
–40 20 °C / 0 60 °C
40 100 °C / 100 160 °C
Temperatura ambiante
Temperatura de funcionamiento
almacenamiento
–10 50 °C
–40 70 °C
Histèresis estàtica 1 K
Contacto 1 Wechsler potentialfrei*
Grado de protección
Envolvente / Terminales IP 40 / IP 20
Grado de polución 2
Tensión de corriente asignada 4 KV
Temperatura para ensayo de dure-
za Brinell
75 ± 2 °C
Tensión y corriente para
control de compatibilidad
electromagnética
230 V, 0,1A
Clase energética
(según UE 811/2013, 812/2013,
813/2013, 814/2013)
I = 1%
IMPORTANTE:
En la version de 24 V la alimentacion debera hacerse
a través de una red de baja tensión con seperación
galvánica.
Dimensiones
Esquema de coneción
Instrukcja montażowa
Termostat ITR 3
U 468 931 004 215
Uwaga!
Urządzenie może być zainstalowane tylko przez
fachowca zgodnie ze schematem połączeń na obu-
dowie. Przy tym należy przestrzegać aktualnych
przepisów bezpieczeństwa.
Ten montowany niezależnie i przeznaczony do zabu-
dowy w szae rozdzielczej elektroniczny regulator
spełnia wymogi normy EN 60730 i pracuje zgodnie ze
sposobem działania 1C.
Montaż
Termostat przeznaczony jest do montażu na szynie DIN 35
mm (EN 50 022). Wszystkie podłączenia elektryczne powin-
ny by ć wykonanew#zgodnie ze schematem elektrycznym.
Funkcje
Żądana temperatura zadana ustawi-
ana jest pokrętłem umieszczonym
na przednim panelu regulatora.
Ustawienie to może być zabloko-
wane przyciskiem umieszczonym
poniżej pokrętła nastawy tempe-ra-
tury.
Istnieje możliwość określania gór-
nego i dolnego limitu nastaw tem-
peratury. Ograniczenia zakresu
regulacji dokonuje s poprzez
wyciągnięcie odpowiedniej bloka-
dy (rozmieszczone wokół skali).
Ograniczenie może być ustalane ze
skokiem co 5 °C.
Uwaga: Ograniczenia zakresu regulacji dokonuje się w
celu uniemożliwienia ustawienia błędnej wartości zadanej.
Nie należy używać nadmiernej siły w celu przekręcenia
pokrętła nastawnika. W przypadku, gdy niema możliwości
zmiany nastawy należy sprawdzić, czy pokrętło nie zostało
zablokowane.
Styki 2 i 3 pozostają zwarte do momentu osiągnięcia
temperatury zadanej. Załączenie obwodu grzania sygnali-
zowane jest świeceniem zielonej diody LED.
Zdalny czujnik
W przypadku zastosowania standardowego czujnika jako
zanurzeniowego należy zastosować osło. Czujnik powini-
en przylegać do osłony możliwie największą powierzchnią.
W przypadku zastosowania czujnika kanałowego, czujnik
należy zamontoww taki sposób aby zapewnić odpow-
iedni przepływ powietrza przez otwory w sondzie czujnika.
Przewód czujnika może być przedłużony do 50 mm (prze-
krój kabla 1,5 mm ). W przypadku, gdy przewód czujnika
będzie ułożony w kanałach kablowych, konieczne może
być zastosowanie przewodu ekranowanego. Ekran prze-
wodu powinien być prodłączony do zacisku 4.
W przypadku błędu czujnika miga dioda LED i przekaźnik
jest wyłączany.
Charakterystyka czujnika
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
55 500 1000 110 1774 25
50 525 1039 120 1882 30
40 577 1118 125 1937 40
30 632 1202 130 1993 50
20 691 1288 140 2107 60
10 754 1379 150 2225 70
0 80820 1472 160 2346
10 90889 1569 170 2471
20 962 100 1670 175 2535
Dane techniczne
Typ ITR-3 20 (-40 °C 20 °C)
ITR-3 60 (0 °C 60 °C)
ITR-3 100 (40 °C 100 °C)
ITR-3 160 (100 °C 160 °C)
Napięcie robocze
Tolerancja
AC 230 V
207 253 V
Napięcie robocze
Tolerancja
AC 24 V
20,4 26,4 V
Napięcie robocze 50/60 Hz
Napięcie robocze
Tolerancja
DC 24 V
21,6 26,4 V
Przełączane obciążenie AC 250 V, 10 (4) A
Zakresy regulacji temperatury
Wartość nominalna
Skala
–40 20 °C / 0 60 °C
40 100 °C / 100 160 °C
Temperatura otoczenia
Praca / Składowanie
–10 50 °C / –40 70 °C
Dokładność regulacji 1 K
Styk przełączny Jeden
Klasa ochrony obudowy
Obudowa / Terminale IP 40 / IP 20
Stopień zanieczyszczenia 2
Pomiar napięcia uderzeniowego 4 KV
Temperatura kontroli
ciśnienia kulkowego
75 ± 2 °C
Napięcie i prąd dla celów
EMV-kontroli zgodliwości
zakłuceń elektromagnetycznych
230 V, 0,1A
Klasa energetyczna
(zgodnie z UE 811/2013,
812/2013, 813/2013, 814/2013)
I = 1%
Wskazówka:
Wersja 24 V musi być zasilana z zabezpieczonej sieci
niskiego napięcia (SELV).
Wymiary
Schemat połączeń
vod k obsluze a instalaci
Regulátor teploty ITR 3
Pozor!
Tento přístroj smí instalovat pouze odborník podle
schématu na ku krytu. Při práci je nutné dodržovat
platné bezpečnostní předpisy.
Tento nezávisle montovatelný elektronický regu-
tor určený k zabudová do skříňového rozváděče
odpovídá EN 60730 a funguje to v souladu s funkč
charakteristikou 1C.
Montáž
Regulátor se instaluje na 35 mm normalizovanou lištu.
Elektrické připojení se provádí podle schématu zapojení
na přístroji.
Funkce
Požadova teplota se nastavu-
je pomocí otočného ovladače na
přední straně regulátoru.
Toto nastavení je možné zablokovat
tlačítkem umístěným pod nastavo-
vacím ovladačem.
Rozsah je také možné zúžit. Provádí
se v krocích po 5 °C pomocí kolíčků
na teplotní stupnici.
Uvědomte si prosím: Zablokování a zúžení rozsahu slouží
jako ochrana proti náhodné změně nastavení.
Nikdy neotáčejte nastavova ovladač silím. Jestliže
nejde otáčet, nebo se otáčí jen obtížně, vždy zkontrolujte,
zda není zablokovaný.
Do dosaže nastavené teploty jsou kontakty 2 a 3 sep-
nuté. Zelená dioda LED svítí.
Dálkové čidlo
Při použití standardního čidla v kapalných médiích je
nutné použít ochrannou trubku. Čidlo mu přiléhat k
měřené trubce co největší plochou.
Při použití vzduchového čidla je nutné dbát na to, aby
štěrbiny ležely ve směru vzduchového proudu.
Kabel čidla že být při průřezu 1,5 mm 50 m dlouhý,
aniž by to ovlivnilo esnost regulátoru. Při pokládání
kabelu čidla do kabelových kanálů nebo do blízkosti
silnoproudého vedení je nutné použít odstíně vedení.
Odstínění připojte ke svorce 4.
Při chybě čidla bliká LED a relé se vypne.
Charakteristika čidla
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
q
( °C)
R
()
55 500 1000 110 1774 25
50 525 1039 120 1882 30
40 577 1118 125 1937 40
30 632 1202 130 1993 50
20 691 1288 140 2107 60
10 754 1379 150 2225 70
0 80820 1472 160 2346
10 90889 1569 170 2471
20 962 100 1670 175 2535
Technické parametry
Označeni ITR-3 20 (-40 °C 20 °C)
ITR-3 60 (0 °C 60 °C)
ITR-3 100 (40 °C 100 °C)
ITR-3 160 (100 °C 160 °C)
Jmenovité napětí
Rozsah tolerance
AC 230 V
207 253 V
Jmenovité napětí
Rozsah tolerance
AC 24 V
20,4 26,4 V
Jmenovité napětí 50/60 Hz
Jmenovité napětí
Rozsah tolerance
DC 24 V
21,6 26,4 V
Spínací schopnost AC 250 V, 10 (4) A
Rozsahy teplot
Údaje požadované
hodnoty
–40 20 °C / 0 60 °C
40 100 °C / 100 160 °C
Teplota okolí
Provoz / Skladování
–10 50 °C / –40 70 °C
Stat. hystereze 1 K
Druh kontaktu 1 přepínací bez potenciálu*
Stupeň krytí
Kryt / Svorky IP 40 / IP 20
Stupeň znečištění 2
Rázové napětí 4 KV
Teplota pro test tvrdosti podle
Brinella
75 ± 2 °C
Napětí a proud proúčely testů
EMV – na vysílání rušivého záření
230 V, 0,1A
Energetická třída
(dle EU 811/2013, 812/2013,
813/2013, 814/2013)
I = 1%
*) Pozor
Kontakty bez potenciálu tohoto ze sítě napájeného přístro-
je neumožňu ípadný požadavek na minimál jistící
napětí (bezpečné odpojení).
UPOZORNĚNÍ:
Verze s 24 V musí být napájena z jištěné sítě s nízkým
napětím.
Schéma s rozměry
Schéma zapojení
U 468 931 004 215
*Este producto no debe desecharse con la ba-
sura doméstica. Por favor, recicle los productos
en las instalaciones de residuos electrónicos.
Consulte con las autoridades locales para obte-
ner información sobre el reciclaje.
*Niniejszego wyrobu nie wolno likwidowwraz
z odpadem komunalnym. Wyroby recyklować
w zakładach przeznaczonych do likwidacji
odpadu elektronicznego. W sprawie instrukcji
dotyczących likwidacji należy zwrócić się do
lokalnych organów.
*Tento výrobek nesmí být likvidován spolu s
komunálním odpadem. Recyklujte prosím
výrobky tam, kde existují podniky pro likvidaci
elektronického odpadu. Ohledně pokynů pro
likvidaci se informujte u místních orgánů.


Produkt Specifikationer

Mærke: Eberle
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: ITR-3

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Eberle ITR-3 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Eberle Manualer

Eberle

Eberle UPP 16 Manual

24 Marts 2025
Eberle

Eberle WU1 Manual

14 Januar 2025
Eberle

Eberle WU80 Manual

14 Januar 2025
Eberle

Eberle MRU 1 Manual

12 December 2024
Eberle

Eberle MRUL 1 Manual

11 December 2024
Eberle

Eberle UTR 60 Manual

3 December 2024
Eberle

Eberle UTR 20 Manual

3 December 2024
Eberle

Eberle UTR 160 Manual

3 December 2024
Eberle

Eberle EM 524 89 Manual

3 December 2024
Eberle

Eberle ITR-3 Manual

3 December 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer