Eberle UTR 160 Manual


Læs gratis den danske manual til Eberle UTR 160 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 15 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 8 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Eberle UTR 160, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Bedienungsanleitung
Elektronischer Temperaturregler
Typ UTR-524 72
Achtung 1 !
Das Gerät darf nur durch einen Elektro-
Fachmann geöffnet und gemäß dem Schaltbild
im Gehäusedeckel bzw. dieser Anleitung
installiert werden. Dabei sind die bestehen-
den Sicherheitsvorschriften zu beachten. Um
Schutzklasse II zu erreichen, müssen entspre-
chende Installations maßnahmen ergriffen wer-
den. Dieses unabhängig montierbare elektroni-
sche Gerät dient der Regelung der Temperatur.
Das Gerät entspricht EN 60730, es arbeitet
nach der Wirkungsweise 1C.
1. Einsatzgebiete
Zur universellen Verwendung z. B. für:
Fußbodendirekt-, Fußbodenspeicher-, Frei ächen-
heizung, Schwimmbadregelung, Klima technik.
2. Funktion
Das Gerät eignet sich für die Funktionen:
– Heizen
– Kühlen
a) Heizen U (Klemme -5)
Ist die vom Fühler gemessene Temperatur
(Istwert) unter dem eingestellten Sollwert,
schaltet der Regler „Ein“ (Relais angezogen).
Ist die gemessene Temperatur über dem ein-
gestelten Sollwert, schaltet der Regler Aus“
(Relais in Ruhestellung).
b) Kühlen P (Klemme -4)
Ist die von dem Fühler gemessene Temperatur
(Istwert) unter dem eingestellten Sollwert,
schaltet der Regler „AUS“ (Relais in Ruhe-
stellung).
Ist die gemessene Temperatur über der ein-
gestellten Solltemperatur, schaltet der Regler
„EIN“ (Relais angezogen).
c) Hysterese
Die Temperatur bei der der Regler umschaltet,
ist neben dem Sollwert auch noch von der
eingestellten Hysterese (Schalttemperatur-
Differenz) abhängig, siehe Bild 1. Sie kann über
den Einsteller „Hysterese“ verändert werden.
d) Temperaturabsenkung s:
(verringerter Sollwert) wird erreicht, durch
Schließen eines
potentialfreien
Kontaktes
zwischen Klemme 10-11 z. B. über eine ex-
terne Schaltuhr.
Die grüne Signalleuchte
zeigt an, wenn das
Relais angezogen ist.
Die rote Signalleuchte
zeigt einen Fühlerbruch
an.
Bei Fühlerbruch oder Fühlerkurzschluß
schaltet der Regler (Relais) ein. Dieser Zustand
bleibt erhalten, bis der Fehler beseitigt ist.
3. Montage / Installation
Gehäuseunterteil über die 4 Befestigungs löcher
auf geeignetem Untergrund befestigen.
Kabel für Spannungsversorgung und Ver braucher
über die M16-Verschraubungen zuführen. Kabel
für
s
-Schaltkontakt und Sensor über die PG-16-
Verschraubung zu führen. Dazu
s
-Kabelöffnung
ausschneiden.
Verschraubungen fest zudrehen, Anzugsdreh-
moment 25 Nm.
Nicht verwendete Verschraubungen mit geeigne-
tem Material dicht verschließen.
Umbau auf innenliegende Einstellung
In folgenden Schritten:
1. Deckel mittels 4 Schrauben lösen
2. Abdeckung am Einstellknopf oben, heraus-
hebeln. (siehe Bild 2)
3. Schraube lösen und Einstellknopf abziehen.
4. Achse nach innen durchdrücken
5. Beiliegendes Verschlußteil von außen fest in
das Loch eindrücken. (siehe Bild 3).
6. Deckel wieder aufsetzen.
Kabel für Fühler und s-Kontakt:
Bei Verlegen der Kabel in Kabelkanälen oder bei
längerer Parallelführung mit Netzkabeln ist eine
abgeschirmte Leitung zu verwenden.
Für hler:
Verlängerbar auf max.
100 m
mit Draht quer schnitt
1,5 mm.
Für -Kontakt:s
Verlängerbar auf max.
10 m
mit Draht quer-
schnitt 1,5 mm . Kabeldurchmesser 8,6 mm
± 0,3 mm.
Montage der Fühler:
Beachten Sie bei der Plazierung des Fühlers, daß
ein guter Kontakt zur Wärme quelle ge geben ist.
Der Fühler sollte den Temperatur änderungen im
zu regelnden Medium folgen können.
Bei
Standardhler
-Einsatz in Flüssig medien
und an schwer zugänglichen Stellen ist die
Verwendung eines Schutzrohres (zwecks
Austausch) unbedingt erforderlich.
Ein
Rohranlegefühler
soll möglichst groß ächig
am Rohr anliegen.
Bei
Luftfühler
-Einsatz ist darauf zu achten, daß
die Schlitzöffnungen in der Luft strömungsrichtung
liegen.
Elektrischer Anschluß
entsprechend dem
Schaltbild im Regler. Alle zugeführten Lei tungen
müssen fest installiert werden.
5. Anschlußschaltbild
Änderungen vorbehalten
Hysterese: Einstellen unter dem Deckel
6. Technische Daten:
Bestellbezeichnung: UTR 20 (-40 °C ... 20 °C)
UTR 60 (0 °C ... 60 °C)
UTR 100 (40 °C ... 100 °C)
UTR 160 (100 °C ... 160 °C)
EDV-Nr: 0524 72 14x xxx
Betriebsspannung: AC 230 V (207…244 V)
48…62 Hz
Leistungsaufnahme: 4 VA
Betriebstemperatur:
20 °C…40 °C
Lagertemperatur:
40 °C…70 °C
Regelverfahren: zwei-Punkt
Schaltkontakt: Relais Wechsler, potentialfrei*
Schaltstrom (AC 250 V) 16 A cos ϕ = 1
4 A cos = 0,6ϕ
Hysterese: ±0,5 ... ± 5 K (T ≤100 °C)
±0,5 ... ±10 K (T ≥100 °C)
Temperaturabsenkung9 ca. 5 K fest
Fühlertyp: PTC (KTY 83-110)
Schutzklasse: II (siehe Achtung 1)
Schutzart: IP 65
Verschmutzungsgrad 2
Bemessungsstoßspannung 4 KV
Temperatur für die
Kugeldruckprüfung 75 ± 2 °C
Spannung und Strom für
Zwecke der EMV
Störaussendungsprüfungen 230 V; 0,1 A
Kabeleinführung: 1 x M20, 1 x M25, 1 x M16 oder
1 x M16, 1 x M20, 1 x M16
Gewicht: ca. 440g
Energie-Klasse I = 1 %
(nach EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
* Auch zum Schalten von Schutzkleinspannung (SELV)
Technische Daten der Fühler:
A Standard-Fühler:
Bestell-Nr. Umgebungs-
temperatur
Kabel-
länge
Schutz-
art
Zeitkon-
stante ca.
F 894 002
50…175°C 1,5 m 30 sIP 67
F 891 000
–2
5… 70°C 4,0 m 30 sIP 67
B Rohranlege-Fühler:
Bestell-Nr. Umgebungs-
temperatur
Kabel-
länge
Schutz-
art
Zeitkon-
stante ca.
F 892 002
40…120°C
1,5 m 60 sIP 67
C Luftüberwachungs-Fühler:
Bestell-Nr. Umgebungs-
temperatur
Kabel-
länge
Schutz-
art
Zeitkon-
stante ca.
F 893 002
40…100°C
1,5 m 10 sIP 30
D Außen-Fühler:
Bestell-Nr. Umgebungs-
temperatur
Kabel-
länge
Schutz-
art
Zeitkon-
stante ca.
F 897 001
40…80°C
ohne IP 65 180 s
Fühlerkennwerte: (für alle Typen):
C Ohm C Ohm C Ohm
-55 500 110 177425 1000
-50 525 1039 120 1882 30
-40 577 1118 125 1937 40
-30 632 1202 130 1993 50
-20 691 1288 140 2107 60
-10 754 1379 150 2225 70
0 820 1472 160 2346 80
10 889 1569 170 2471 90
20 962 100 1670 175 2535
Achtung 2 !
Damit die Schutzart IP 65 erreicht wird, muß
das Verschlußteil bündig mit der Gummi-
dichtung eingedrückt sein.
Achtung 3 !
Der Schaltuhrkontakt muß potential-
frei (basisisoliert) ausgeführt sein, eine
Parallel schaltung
mehrerer Uhren kontakte
ist
nicht zulässig.
An den
potentialfreien
Uhrenkontakt kei-
nesfalls Netzpotential anlegen (führt zur
Zerstörung des Reglers).
4. Maßzeichnung
Dieses Produkt darf nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Bitte nur in spe-
ziellen Einrichtungen für Elektronikschrott
entsorgen. Erkundigen Sie sich bei den
ört lichen Behörden zur Recycling Beratung.
U 468 931 012 586-8 D
Bild 2 Bild 3
D
B C
A
1. Applications
The controller is suitable for universal use, e.g. for:
Floor direct, floor storage or open area heating
systems, swimming pool control, air conditioning.
2. Function
The controller is suitable for:
– heating
– cooling
a) Heating
U (Terminal -5)
If the temperature measured by the sensor (ac-
tual value) is below the setpoint, the controller
is switched ON (relay picks up).
If the temperature measured is above the set-
point, the controller is switched OFF (relay in
de-energized position).
b) Cooling
P (Terminal -4)
If the temperature measured by the sensor (ac-
tual value) is below the setpoint, the controller
is switched OFF (relay de-energized).
If the temperature measured exceeds the
setpoint, the controller is switched ON (relay
picks up).
c) Hyseresis
Apart from the setpoint, the temperature at
which the controller switches over depends
also on the hysteresis adjusted (switching
differential), see Fig. 1. It can be changed by
means of the adjuster “hysteresis.“
d) Temperature setback
9
:
(lowered setpoint) is effected by closing a
external-oating
contact between terminal
10-11, e.g. by means of an external timer.
The green indicating lamp is lighted when the
relay is in on state.
The red indicating lamp warns of sensor failure.
In the event of sensor failure, controller is
switched ON. This state is maintained until the
fault has been remedied.
3. Installation / Connection
Fix base of housing by means of the 4 holes
provided to a suitable surface. Enter cable for
power supply and load through the M16 screwed
glands. Enter cable for
s
-switching contact
and sensor through the PG-16 screwed gland. Cut
out
s
-cable opening. Firmly tighten up screwed
glands; tightening torque is 25 Nm.
Tightly seal unused screwed glands using suitable
material.
Modication for internal temperature setting
Proceed as follows:
1. Remove cover by taking out 4 screws
2. Lever out cap at top of adjusting knob.
See Fig. 2
3. Slacken screw and pull off adjusting knob
4. Push spindle down into the interior
5. Firmly press the closure plug supplied into the
hole from the outside (see Fig. 3)
6. Re-place cover.
Caution 2 !
In order to qualify for degree of protection
class IP 65, it is necessary that the closure
plug should be pressed in solidly with the
rubber gasket.
Cable for sensor and s-contact:
Use screened cables where leads are installed in
cable ducts or where they are run in parallel with
power cables for some distance.
For sensors:
May be extended to a maximum of 100 m with
1.5 mm conductor area.
For -contact:s
May be extended to a maximum of 10 m with
1.5 mm conductor area.
Cable diameter: 8.6 mm ±0.3 mm.
Installation of sensors:
When installing the sensor, make sure that satis-
factory contact exists with the heat source. The
sensor should be able to follow the temperature
changes in the medium to be controlled.
When installing the
standard type of sensor
in
liquid media or in areas where access is difcult,
it is absolutely necessary to provide a protective
tube (to facilitate replacement).
A
pipe-mounted sensor
should contact the pipe
as fully as possible.
In the case of
in-air sensors
, care should be
taken to ensure that the slot openings are posi-
tioned in the direction of the air ow.
For
electric connection
, refer to the circuit dia-
gram provided inside the controller. All leads to the
controller must be xed in place.
Caution 3 !
The timer contact must be oating (basic
insulation); parallel connection of several timer
contacts is not permissible.
Never apply mains voltage to a timer oating
contact (this will cause destruction of the
controller).
4. Drawing
5. Wiring diagram
6. Technical data:
Order No. UTR 20 ( –40 °C… 20 °C)
UTR 60 ( 0 °C… 60 °C)
UTR 100 ( 40 °C…100 °C)
UTR 160 (100 °C…160 °C)
EDP No.: 0524 72 14 x xxx
Operating voltage: 230 V AC (207…244 V)
48 V…62 Hz
Power consumption: ≤4 VA
Operating temperature: –20 °C…40 °C
Storage temperature: –40 °C…70 °C
Controller type: ON/OFF
Switching contact: Relay 1 x c/o contact, oating*
Switching current: ≤16 A cos ϕ = 1
(250VAC): 4 A cos ϕ = 0.6
Hysteresis: ±0.5…± 5K (T ≤100 °C)
±0.5…±10K (T >100 °C)
Temperature setback : Approx. 5K xeds
Type of sensor: PTC (KTY 83-110)
Protection class: II (see Caution 1)
Degree of protection: IP 65
Pollution degree: 2
Rated impulse voltage: 4 KV
Brinell test temperature: 75 ± 2 °C
Voltage and current
for EMC emitted
interference testing: 230 V; 0.1 A
Cable entry: 1 x M20, 1 x M25, 1 x M16 or
1 x M16, 1 x M20, 1 x M16
Weight: Approx. 440 g
Energy class I = 1 %
(acc. EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
*Also for switching safety extra-low voltage (SELV)
Technical data of sensors:
A Standard sensor:
Ordering No. Ambient
temperature
Cable
lenght
Protection
class
Time cons-
tant approx
F 894 002
50…175°C 1,5 m 30 sIP 67
F 891 000
–2
5… 70°C 4,0 m 30 sIP 67
B Pipe-mounted sensors:
Ordering No. Ambient
temperature
Cable
lenght
Protection
class
Time cons-
tant approx
F 892 002
40…120°C
1,5 m 60 sIP 67
C Air-monitoring sensors:
Ordering No. Ambient
temperature
Cable
lenght
Protection
class
Time cons-
tant approx
F 893 002
40…100°C
1,5 m 10 sIP 30
D Outdoor sensors
Ordering No. Ambient
temperature
Cable
lenght
Protection
class
Time cons-
tant approx
F 897 001
40…80°C
none IP 65 180 s
Sensor characteristics: (for all types):
C Ohm C Ohm C Ohm
-55 500 110 177425 1000
-50 525 1039 120 1882 30
-40 577 1118 125 1937 40
-30 632 1202 130 1993 50
-20 691 1288 140 2107 60
-10 754 1379 150 2225 70
0 820 1472 160 2346 80
10 889 1569 170 2471 90
20 962 100 1670 175 2535
Operating Instructions
Electronic Temperature Controller
Type UTR-524 72
Caution 1 !
The device may only be opened and in-
stalled according to the circuit diagram on
the device or these instructions by a qualied
electrician. The existing safety regulations
must be observed. In order to comply with
safety class II, the necessary installation steps
must be taken. This independently mount-
able electronic device is designed for con-
trolling the temperature. The device conrms
to EN 60730, it works according operating
principle 1C.
Specication subject to change without prior notice
Fig. 3Fig. 2
This product should not be disposed of with
household waste.
Please recycle the products where facilities for
electronic waste exist. Check with your local
authorities for recycling advice.
U 468 931 012 586-8
t
D
C
A
B
3. Montage / installation
Fixer la partie inférieure du boîtier sur une surface
appropriée par les 4 trous de xation.
Amener les câbles pour l’alimentation en tension
et le consommateur via les raccords à vis M16.
Amener les câbles pour le
s
-contact de commuta-
tion et le détecteur via le raccord à vis PG-16. Pour
cela, découper le passage du
s
-câble. Bien serrer
les vis, couple de serrage de 25 Nm.
Obturer les raccords à vis non utilisés avec un ma-
tériau approprié.
Transformation pour glage interne
Procéder comme suit :
1. Dévisser les 4 vis et retirer le couvercle
2. Soulever le recouvrement en haut du bouton de
réglage (voir gure 2).
3. Dévisser la vis et ôter le bouton de réglage.
4. Enfoncer complètement l’axe à l’intérieur
5. Bien enfoncer le capuchon dans le trou de l’ex-
térieur (voir gure 3).
6. Remettre le couvercle.
Attention 2 !
Pour être conforme au deg de protection
IP 65, le capuchon doit être enfoncé et se noyer
avec le joint caoutchouté.
Câble pour sonde et s-contact
Utiliser une ligne blindée pour la pose de câbles
dans des caniveaux ou en cas de long cheminement
en parallèle, avec des câbles réseau.
Pour la sonde :
Peut être prolongé jusqu’à
100 m
max. avec une
section de l de 1,5 mm.
Pour le -contact :s
Peut être prolongé jusqu’à
10 m
max. avec une
section de l de 1,5 mm . Diamètre de ble 8,6 mm
± 0,3 mm.
Montage des sondes
Faire attention lors du positionnement de la sonde a
un bon contact avec la source de chaleur. La sonde
doit pouvoir suivre les variations de température
dans le uide à réguler.
Lors de l’utilisation de
sondes standard
en mi-
lieux liquides et dans des endroits difciles d’accès,
l’usage d’un tube protecteur (pour cause d’échange)
est absolument nécessaire.
Une
sonde en applique
doit recouvrir la plus
grande surface possible du tuyau.
Lors de l’utilisation de
sondes pour air
, prêter
attention à ce que les fentes soient dans le sens
du ux d’air.
Raccordement électrique
conforme au schéma
de branchement dans le régulateur. Toutes les lignes
amees doivent être xées.
Attention 3 !
Le contact de la minuterie doit être libre de
potentiel (isolé de base), une
commutation
parallèle
de plusieurs contacts de minuterie
n’est pas autorisée.
N’appliquer en aucun cas au contact de minu-
terie
libre de potentiel
un potentiel de réseau
(engendre la destruction de l’aquastat).
Notice d’utilisation
Aquastat électronique
type UTR-524 72
Attention 1 !
L’appareil ne doit être ouvert que par un
électricien compétent et être installé selon le
schéma de branchement sitsur le couvercle
du boîtier ou dans cette notice d’utilisation.
L’installation devra être effectuée dans le res-
pect des normes de sécurité en vigueur. Pour
être conforme à la classe de protection II, il
est impératif de respecter les règles d’installa-
tion s’y rapportant. Cet appareil qui peut être
monté indépendamment sert à la régulation de
température à usage normal. Cet appareil est
selon la norme EN 60730 et fonctionne selon
la directive 1C.
1. Domaines d’application
Utilisation universelle pour, par ex.:
chauffage au sol direct ou par accumulation,
chauffage de surfaces extérieures, gulation de la
piscine, technique de climatisation.
2. Fonction
L’appareil convient aux fonctions :
– chauffage
– refroidissement
a) Chauffage U (borne -5)
Si la température mesurée par la sonde
(valeur effective) se trouve en-dessous de la
valeur de consigne dénie, l’aquastat se com-
mute sur « ON » (relais excité).
Si la température mesurée se trouve au-dessus
de la valeur de consigne dénie, l’aquastat se
commute sur « OFF » (relais en position de
coupure).
b) Refroidissement P (borne -4)
Si la température mesurée par la sonde (valeur
effective) se trouve en-dessous de la valeur de
consigne dénie, l’aquastat se commute sur
«OFF» (relais en position de coupure).
Si la température mesurée se trouve au-dessus
de la valeur de consigne dénie, l’aquastat se
commute sur «ON» (relais excité).
c) Hystérèse
La température pour laquelle l’aquastat com-
mute dépend, également parallèlement à la va-
leur de consigne, de la valeur d’hystérèse nie
(température différentielle de commutation), voir
gure 1. Celle-ci peut être ajustée par le régleur
«Hystérèse».
d) Abaissement de température
(valeur de consigne réduite) est obtenu en fer-
mant un contact
libre de potentiel
entre les
bornes 10-11, par ex. par le biais d’une minute-
rie externe.
Le témoin de couleur verte
indique que le relais
est activé.
Le témoin de couleur rouge
indique une
défaillance de la sonde.
En cas de défaillance ou de court-circuit de
la sonde,
l’aquastat (relais) se met en marche. Cet
état se maintient jusqu’à éradication de l’erreur.
Sous réserve de modications
Hystérèse : réglage sous le couvercle
5. Schéma de branchement
6. Fiche technique
Désignation : UTR 20 (-40 °C ... 20 °C)
UTR 60 (0 °C ... 60 °C)
UTR 100 (40 °C ... 100 °C)
UTR 160 (100 °C ... 160 °C)
Réf. EDV : 0524 72 14x xxx
Tension de service : AC 230 V (207…244 V)
48…62 Hz
Consommation : 4 VA
Temp. de service : –20 °C…40 °C
Temp. de stockage : –40 °C…70 °C
Procédé de régulat. : à 2 points
Contact :
relais - inverseur, libre de potentiel*
Courant (AC 250 V) 16 A cos = 1ϕ
de commutation 4 A cos = 0,6ϕ
Hystérèse : ±0,5 ... ± 5 K (T ≤100 °C)
±0,5 ... ±10 K (T ≥100 °C)
Abaissement de temp. 5 K xe env.
Degré de sonde : PTC (KTY 83-110)
Classe de protection : II (voir Attention 1)
Degré de protection : IP 65
Degré de pollution : 2
Calculation impulse voltage : 4 KV
Température d’essai du test
de dureté de BRINELL : 75 ± 2 °C
Intensité et tension nécessaires
à la mesure des interférences
électromagnétiques (CEM) : 230 V; 0,1 A
Entrée de câble : 1 x M20, 1 x M25, 1 x M16 ou
1 x M16, 1 x M20, 1 x M16
Poids : 440g env.
Classe énergétique I = 1 %
(selon UE 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
* Aussi pour des basses tensions de protection (SELV)
Caractéristiques des sondes
A Sonde standard
Réf cde Temp.
ambiante
Longueur
cable
Degré
protec.
Constante
temp. env.
F 894 002
50…175°C 1,5 m 30 sIP 67
F 891 000
–2
5… 70°C 4,0 m 30 sIP 67
B Sonde en applique
Réf cde Temp.
ambiante
Longueur
cable
Degré
protec.
Constante
temp. env.
F 892 002
40…120°C
1,5 m 60 sIP 67
C Sonde pour air
Réf cde Temp.
ambiante
Longueur
cable
Degré
protec.
Constante
temp. env.
F 893 002
40…100°C
1,5 m 10 sIP 30
D Sonde extérieure
Réf cde Temp.
ambiante
Longueur
cable
Degré
protec.
Constante
temp. env.
F 897 001
40…80°C
ohne IP 65 180 s
Valeurs nominales (tous types)
C Ohm C Ohm C Ohm
-55 500 110 177425 1000
-50 525 1039 120 1882 30
-40 577 1118 125 1937 40
-30 632 1202 130 1993 50
-20 691 1288 140 2107 60
-10 754 1379 150 2225 70
0 820 1472 160 2346 80
10 889 1569 170 2471 90
20 962 100 1670 175 2535
4. Encombrement
U 468 931 012 586-8
F
D
C
A
B
Figure 3Figure 2
Ces produits ne peuvent pas être traités
comme des déchets ménagers. Veuillez faire
recycler ces produits par une entreprise qui se
charge du recyclage des déchets électro-
niques. Veuillez contacter les autorités locales
pour avoir de plus amples informations con-
cernant la liquidation des déchets.
U 468 931 012 586-8
Bedieningshandleiding
Elektronische temperatuurregelaar
Type UTR-524 72
Letop 1 !
Het apparaat mag alleen door een elektro-
monteur geopend worden en overeenkomstig
het schakelschema in de behuizingsdeksel
en deze handleiding geïnstalleerd worden.
Hierbij dienen de desbetreffende veiligheids-
voorschriften in acht genomen te worden. Om
veiligheidsklasse II te bereiken, moeten de
desbetreffende installatiemaatregelen worden
uitgevoerd. Dit onafhankelijk monteerbare
elektronische apparaat dient voor de regeling
van de temperatuur. Het apparaat komt over-
een met EN 60730 en functioneert overeen-
komstig werking 1C.
1. Toepassingsgebieden
Voor universeel gebruik, bijv. voor:
rechtstreekse vloer-, vloeropslag-, vrijloopverwar-
mig, zwembadregulering, klimaattechniek.
2.. Functie
Het apparaat is geschikt voor de volgende func-
ties: Verwarmen
Koelen
a) Verwarmen U (contact -5)
Als de door de sensor gemeten temperatuur
(werkelijke waarde) de ingestelde gewenste
waarde onderschrijdt, schakelt de regelaar In
(relais aan).
Als de gemeten temperatuur de ingestelde
gewenste waarde overschrijdt, schakelt de
regelaar Uit (relais in ruststand).
b) Koelen P (contact -4)
Als de door de sensor gemeten tempera-
tuur (werkelijke waarde) de ingestelde ge-
wenste waarde onderschrijdt, schakelt de
regelaar UIT (relais in ruststand).
Als de gemeten temperatuur de ingestelde
gewenste temperatuur overschrijdt, schakelt
de regelaar IN (relais aan).
c) Hysteresis
De temperatuur waarbij de regelaar omscha-
kelt, is behalve de gewenste waarde ook
afhankelijk van de ingestelde hysteresis (scha-
keltemperatuurverschil), zie afb. 1. Deze kan
via de instelling “Hysteresis” worden gewijzigd.
d) Temperatuurdaling s:
(verlaagde gewenste waarde) wordt bereikt
door het sluiten van een
potentiaalvrij
con-
tact tussen contact 10-11, bijv. via een externe
schakelklok.
Het groene signaallampje
geeft aan, wanneer
het relais AAN is.
Het rode signaallampje geeft een sensorbreuk
aan.
Bij een sensorbreuk of kortsluiting in de sen-
sor
schakelt de regelaar (relais) in. Deze toestand
blijft actief, totdat de storing is opgeheven.
3. Montage/installatie
Behuizingsonderdeel via de 4 bevestigingsgaten
op een geschikte ondergrond bevestigen.
Kabel voor spanningsvoorziening en verbruikers
via de M16-schroefkoppelingen toevoeren. Kabel
voor
s
-schakelcontact en sensor via de PG-16-
schroefkoppeling toevoeren. Hiervoor
s
-kabelo-
pening uitknippen.
Schroefkoppelingen vast aandraaien, aanhaalmo-
ment 25 Nm.
Niet gebruikte schroefkoppelingen met geschikt
materiaal afsluiten.
Ombouw op inwendige instelling
In de volgende stappen:
1. Deksel met 4 bouten losmaken
2. Afdekking op instelknop boven eruit wippen
(zie afb. 2).
3. Bout losdraaien en instelknop lostrekken.
4. As naar binnen drukken
5. Meegeleverde afsluitstuk van buitenaf stevig in
de opening drukken (zie afb. 3).
6. Deksel terugplaatsen.
Kabel voor sensor en s-contact:
Bij het leggen van de kabel in de kabelkanalen of
bij een lange parallelle geleiding met netkabels
moet een afgeschermde kabel worden gebruikt.
Voor sensor:
Legbaar tot max.
100 m
met kabeldiameter van
1,5mm.
Voor -contact:s
Legbaar tot max.
10 m
met kabeldiameter van
1,5 mm. Kabeldiameter 8,6 mm ± 0,3 mm.
Montage van de sensor:
Zorg bij plaatsing van de sensor voor een goed
contact met de warmtebron. De sensor moet de
temperatuurveranderingen in het te regelen me-
dium kunnen volgen.
Bij gebruik van een
standaard sensor
in vloei-
baremedia en op moeilijk toegankelijke plaatsen
is het gebruik van een afschermbuis (voor vervan-
ging) absoluut noodzakelijk.
Een
buisaanlegsensor
moet contact maken met
een zo groot mogelijk buisoppervlak.
Bij gebruik van een
luchtsensor
moet erop wor-
den gelet dat de sleufopeningen in de luchtstro-
mingsrichting liggen.
Elektrische aansluiting
volgens het schema in
de regelaar. Alle toegevoerde kabels moet stevig
zijn geïnstalleerd.
Let op 3 !
Het schakelklokcontact moet potentiaalvrij
(basisgeïsoleerd) zijn uitgevoerd: een
parallel-
schakeling
tussen meerdere klokcontacten is
niet toegestaan.
Op het
potentiaalvrije
klikcontact in geen
geval netpotentiaal aanbrengen (hierdoor wordt
de regelaar onherstelbaar beschadigd).
Wijzigingen voorbehouden
Hysteresis Instellen onder het deksel
Let op 2 !
Om ervoor te zorgen dat beschermingsklasse IP
65 wordt bereikt, moet het sluitdeel dicht tegen
de rubberafdichting zijn aangedrukt.
4. Maattekening
Afb. 3Afb. 2
D
C
A
C
5. Aansluitschakelschema
6. Technische specicaties:
Bestelaanduiding: UTR 20 (-40 °C ... 20 °C)
UTR 60 (0 °C ... 60 °C)
UTR 100 (40 °C ... 100 °C)
UTR 160 (100 °C ... 160 °C)
CIS-nr: 0524 72 14x xxx
Bedrijfsspanning: AC 230 V (207…244 V)
48…62 Hz
Vermogensopname: 4 VA
Bedrijfstemperatuur:
20 °C…40 °C
Opslagtemperatuur:
40 °C…70 °C
Regelprocedure: tweepunts
Schakelcontact: Relais wisselaar, potentiaalvrij*
Schakelstroom (AC 250 V) 16 A cos ϕ = 1
4 A cos = 0,6ϕ
Hysteresis ±0,5 ... ± 5 K (T ≤100 °C)
±0,5 ... ±10 K (T ≥100 °C)
Temperatuurdaling9 ca. 5 K vast
Sensortype: PTC (KTY 83-110)
Beschermingsklasse: II (zie Let op 1)
Beschermklasse: IP 65
Graad van vervuiling 2
Meetstootspanning 4 KV
Temperatuur voor de
kogeldruktest 75 °C ± 2 °C
Spanning en stroom voor
EMC storingsemissietests 230 V; 0,1 A
Kabelinvoer: 1 x M20, 1 x M25, 1 x M16 of
1 x M16, 1 x M20, 1 x M16
Gewicht: ca. 440g
Energieklasse I = 1 %
(conform EU 811/2013, 812/2013, 813/2013, 814/2013)
* Ook voor het schakelen van veiligheidslaagspanning (SELV)
Technische gegevens van de
sensoren:
A Standaardsensor:
Bestelnr. Omgevings-
temperatuur
Kabel-
lengte
Bescherm.
klasse
Tijdcon-
stante ca.
F 894 002
50…175°C 1,5m IP 67 30 s
F 891 000
–2
5… 70°C 4,0 m IP 67 30 s
B Buisaanlegsensor:
Bestelnr. Omgevings-
temperatuur
Kabel-
lengte
Bescherm.
klasse
Tijdcon-
stante ca.
F 892 002
40…120°C
1,5m IP 67 60 s
C Luchtbewakingssensor:
Bestelnr. Omgevings-
temperatuur
Kabel-
lengte
Bescherm.
klasse
Tijdcon-
stante ca.
F 893 002
40…100°C
1,5m IP 30 10 s
D Externe sensor:
Bestelnr. Omgevings-
temperatuur
Kabel-
lengte
Bescherm.
klasse
Tijdcon-
stante ca.
F 897 001
40…80°C
none IP 65 180 s
Sensorkenwaarden: (voor alle types):
C Ohm C Ohm C Ohm
-55 500 110 177425 1000
-50 525 1039 120 1882 30
-40 577 1118 125 1937 40
-30 632 1202 130 1993 50
-20 691 1288 140 2107 60
-10 754 1379 150 2225 70
0 820 1472 160 2346 80
10 889 1569 170 2471 90
20 962 100 1670 175 2535
Dit product mag niet met het gewone huisaf-
val worden meegegeven. Breng producten ter
recyclering naar ocieel aangewezen inza-
melpunt voor elektronische afval. Neem voor
meer informatie contact op met plaatselijke
autoriteiten.


Produkt Specifikationer

Mærke: Eberle
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: UTR 160

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Eberle UTR 160 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Eberle Manualer

Eberle

Eberle UPP 16 Manual

24 Marts 2025
Eberle

Eberle WU1 Manual

14 Januar 2025
Eberle

Eberle WU80 Manual

14 Januar 2025
Eberle

Eberle MRU 1 Manual

12 December 2024
Eberle

Eberle MRUL 1 Manual

11 December 2024
Eberle

Eberle UTR 60 Manual

3 December 2024
Eberle

Eberle UTR 20 Manual

3 December 2024
Eberle

Eberle UTR 160 Manual

3 December 2024
Eberle

Eberle EM 524 89 Manual

3 December 2024
Eberle

Eberle ITR-3 Manual

3 December 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer