ECG EDF 6066 QXD Manual
ECG
Opvaskemaskine
EDF 6066 QXD
Læs gratis den danske manual til ECG EDF 6066 QXD (96 sider) i kategorien Opvaskemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 31 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.2 stjerner ud af 16 anmeldelser. Har du et spørgsmål om ECG EDF 6066 QXD, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/96

EDF 6066 QXD
EDF 6066 QWD
English
Deutsch
Čeština
Slovenčina
Always read the safety & use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user’smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode
obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju.
DISHWASHER
INSTRUCTION MANUAL
MYČKA NA NÁDOBÍ
NÁVOD KOBSLUZE
GESCHIRRSPÜLMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
UMÝVAČKA RIADU
NÁVOD NA OBSLUHU


English
English
3
DISHWASHER
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors
that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors
shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We
are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage uctuation or the modication or adjustment of any part of
the appliance.
Always, when using electrical appliances, you should follow basic
precautions including the following measures to prevent the risk of re
or electric shock:
• Do not force open the door or the baskets for dishes, do not sit on
the door and do not step on it.
• Do not touch the heating element after nishing the washing.
• Do not start the dishwasher until it is properly seated. If the
dishwasher is running, open the door very carefully because of the
risk of scalding.
• Do not place heavy objects on the open door, the dishwasher could
tip over.
• When you put in the dishes for washing:
1. Place sharp-edged objects so that they do not damage the door
seal.
2. Attention: Knives and similar sharp objects must be put into
baskets horizontally or with sharp edges downward.
• When using the dishwasher, make sure that the plastic items cannot
come into direct contact with heating elements.
• After the end of the washing cycle, check, if the detergent dispenser
is empty.
• Do not wash plastic dishes in the dishwasher that are not identied
as suitable for a dishwasher.
• Use only detergents and rinse aids designed for dishwashers.
DISHWASHER
English

English
English
4
• Use only detergents and rinse aids designed for automatic
dishwashers. Never use soaps, laundry detergents or detergents for
manual washing.
• Protect your appliance from children.
• Prevent children from coming into contact with washing detergent.
Do not let them come close to the open door, inside may still be
residues of detergent.
• The appliance is not designed for people with limited physical,
sensory or mental abilities (including children), or lack of experience
and knowledge, unless they are supervised or are familiarized with
the use of the device by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• The detergents are strongly alkaline and their ingestion can be
extremely dangerous! Prevent contact with skin and eyes. When the
door is open, prevent children to come close to the dishwasher.
• Do not leave the door open, you can easily trip over it.
• If the power cable is damaged, it may be replaced only by the
manufacturer, service technician or other qualied person, to avoid
the risk of electric shock.
• Ensure ecological liquidation of the packaging material.
• Use the dishwasher only for the purpose for which it was designed.
• The power cable may not be pulled, bent or overloaded during
installation. Do not touch the controls before installation.
• When installing connect a new set of hoses, old hoses should not be
used again.
• If there are ventilation openings on the bottom of the appliance,
they must not be covered by a carpet.
• The appliance is intended for household use. Commercial use will
void the warranty.
GROUNDING OF THE APPLIANCE
• This appliance must be grounded. In the event of a failure or accident,
grounding reduces the risk of electric shock. The appliance is

English
English
5
equipped with a three core power cable with a plug with grounding
contact. In accordance with local laws and directives, the power
cord must be connected to a properly grounded power outlet.
Improper connection of the grounding conductor may increase the
risk of electric shock.
• If you are not convinced about proper grounding of the appliance,
contact a qualied technician. If the power cord plug of the device
does not match your wall outlet, ask a qualied technician for
replacement.
DESCRIPTION
Control panel
1. Switch: Switching the appliance on and o.
2. Delay start button: You can delay the start of the program by up to 24 hours by pressing this button.
3. Program selection buttons: Select the required program by pressing the button repeatedly. The selected
wash program is signalled by the corresponding light coming on.
4. Function setting button: Use this button to set the washing of the upper basket, the lower basket only,
or to activate the use of a 3-in-1 tablet.
5. START/PAUSE button: Press this button to start or to pause the washing.
6. Child lock: You can activate the child lock by pressing this button for at least 3 seconds.
7. Selected program indicators: The selected program is indicated by the relevant indicator light.
8. Salt rell indicator: Lights up when you need to rell the salt dispenser.
9. Rinse-aid rell indicator: Lights up when you need to rell the dispenser.
10. 3-in-1 tablet mode indicator: Illuminates when the 3-in-1 tablet mode is active.
11. Child lock indicator: After activating the child lock, this indicator ashes 6 times.
12. Top basket washing indicator: Illuminates if only upper basket washing is active.
13. Bottom basket washing indicator: Illuminates if only the bottom basket washing is active.
14. Digital display: Shows the remaining part of the program, error codes and countdown of the delayed
start.

English
English
6
Dishwasher interior
1. Upper basket
2. Spray arms
3. Bottom basket
4. Salt container
5. Detergent dispenser
6. Rinse aid dispenser
7. Cutlery compartment
8. Cup Compartment
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING!
• Entrust the dishwasher connections for power supply and water supply to qualied professionals.
• The appliance must not stand on the supply or drain hose or on the electrical power cable.
• The dishwasher must be connected to a water supply with a new set of hoses. Do not use an old supply
hose.
Placement of the dishwasher
• Before installation, unpack the dishwasher and dispose of all packaging according to label instructions,
and make sure that there is no damage caused by transportation. If you nd any damage, stop the
installation immediately and contact your vendor.
• When choosing a place for the dishwasher, make sure that you can load and unload dishes easily.
• Place the dishwasher close to water supply and drain.
• To facilitate the installation, the supply and drain hoses may be connected from left and right sides.
• When moving the dishwasher, do not lift it holding the door or the front panel.
• The dishwasher can also be inserted under your kitchen counter. Be careful when inserting the dishwasher
in place that you do not squeeze the supply and drain hoses. Make sure that the dishwasher is not standing
on the power cable.
• Place the dishwasher on a at hard oor. Using the front adjustable feet, level the dishwasher horizontally.
The tilt of the dishwasher should no exceed 2°. The level horizontal position ensures greater stability,
prevents movement of the appliance and limits vibration and noise. Correct positioning of the dishwasher
will also make the opening and closing of the door easier.
• If the dishwasher door does not close correctly, make sure the dishwasher is stable and level and if
necessary adjust the level using the adjustable levelling feet.
Note: The maximum height of the adjustable feet is 20 mm.

English
English
7
Connecting the water supply hose
1. The water pressure must be in range 0,04 up to 1,0, MPA. If the
water pressure is lower, contact a technician.
2. Make sure that the supply hose is not bent or twisted.
3. If the water pipes are new or have not been used for a long time,
have at rst ow out enough water until completely clean water
comes out.
4. Attach the hose to the water supply with 3/4 inch thread and
tighten ttings.
5. Check the tightness of the connection.
6. Open the water supply tap fully before using the dishwasher.
Connecting the drain hose
Connect the drain hose to the drain pipe and make sure that the
hose does not bend or twist. If the drain hose is too short, contact
an authorized service center to request a longer hose of the same
material. Keep in mind that the hose must not be even with an
extension longer than 4 meters. A longer drain hose would prevent
proper functioning of the dishwasher. Attach the hose rmly to
the drain pipe so that it will not loosen during the operation of the
dishwasher.
Connecting to the sink siphon
The waste connection must be placed at a height of between 50
cm (minimum) and 100 cm (maximum) above the bottom of the
dishwasher. The drain hose should be attached by a clamp. The free end of the hose must not be submerged
in water.
Power connection
Before connecting the plug of the power cord into an electrical outlet, check the following:
• The outlet is grounded and complies with current standards.
• The outlet is suitable for the maximum power of the appliance, which is indicated on the rating plate on
the inside of the door.
• The outlet voltage corresponds to the one on rating plate of the appliance.
• The type of outlet matches the type of plug of the power cord of the appliance. Otherwise, ask an
authorized technician to replace the improper outlet. Do not use extension cords or power strips to
connect the dishwasher.
Starting the dishwasher
Before starting the dishwasher, you need to check the following items.
1. The dishwasher stands straight and rm.
2. The intake valve is open.
3. Hose connections do not leak water.
4. The power cable is properly connected.
5. The outlet is powered.
6. The supply and drain hoses are not pinched or twisted.
7. All packaging and labels are removed from the dishwasher.
CAUTION
• After installation keep the instruction manual.
• The content of the manual provides important information for the user.
max1100mm
min500mm
min120mm
min 40mm

English
English
8
OPERATING INSTRUCTIONS
Before rst use
Before rst operation:
1. Adjust the water hardness, see chapter below.
2. Pour 500ml of water into the salt dispenser and ll it with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Fill the detergent dispenser.
Setting the salt consumption
The dishwasher allows to regulate the consumption of salt depending on the hardness of the water used.
Thus can be the salt consumption optimized and regulated. When regulating the salt consumption, proceed
as follows:
Salt dispenser can be set from H0 to H7, when setting is H0, the salt is not dispensed.
Determine the hardness of your water (this information can be obtained from your water supplier), and set the
dose according to water hardness table:
1. Close the door.
2. Turn on the dishwasher using the button “Power”.
3. Hold the button “Delay” and then press for 5 seconds the button “Program”. An acoustic signal sounds and
the display ashes H (factory setting is H4).
4. Press the button “Delay” to change the setting. The value of the dose increases by 1 level with each
pressing of the “Delay” button. After reaching H7, it jumps with next pressing of the “Delay” button to H0
(dispensing is o).
5. Press the button “Program”. The setting is saved in the memory of the appliance.
Water hardness table
Water hardness
mmol/l Set value
°Clark Hardness
0–8 soft 0-1.1 H0
9–10 soft 1.2-1.4 H1
11–12 medium 1.5-1.8 H2
13–15 medium 1.9-2.1 H3
16–20 medium 2.2-2.9 H4
21–26 hard 3.0-3.7 H5
27–38 hard 3.8-5.4 H6
39–62 hard 5.5-8.9 H7
Note:
• The water hardness can vary in each area.
• If hard water would be used, deposits would form on the dishes and cutlery.
• The appliance is equipped with a special water softener using salt dispenser designed to remove calcium
and other minerals from the water.
Addition of salt to water softener
The salt dispenser is located under the bottom basket. Fill it according to the following description:

English
English
9
• Use only salt designed for dishwashers! Other types of salts, which are not intended for dishwashers, for
example kitchen salt could damage the dishwasher. In case of damage caused by use of improper salt the
manufacturer does not keep warranty and is not responsible for any damage.
• Replenish salt just before starting one of the complete washing programs. You will prevent corrosion
due to left over salt crystals or overowed solution on the bottom of the dishwasher.
1
2
A. Remove the bottom basket and then unscrew and remove the lid of the salt container 1.
B. When lling the container for the rst time, ll it up to 2/3 volume with water (about 500 ml) 2.
C. Insert a funnel (not included) into the opening of the dispenser and pour into it about 2kg of salt. A small
amount of water usually overows from the dispenser.
D. Screw the lid back properly after lling the dispenser.
E. Usually within 2–6 days after lling the salt container the salt indicator light goes o.
Note:
1. Salt should be added when on the control panel the salt indicator lights up. Before the salt fully dissolves,
the salt indicator is lit even after the salt has been replenished.
2. If you spill salt around the container, start the soaking / rinsing program, which removes salt.
Filling the rinse aid dispenser
The rinse aid function
Rinse aid is automatically dispensed for the nal polishing process and prevents spotting and streaking upon
drying.
WARNING
Use only brand name rinse aids for the dishwasher. Never ll the rinse aid dispenser with any other substances
(e.g. dishwasher detergent, liquid detergent). The dishwasher could be damaged.
When to replenish the rinse aid dispenser
When the rinse aid content decreases, the extent of indicator’s dark parts changes as shown in the picture.
Full
3/4 of the content
1/2 of the content
1/4 of the content – necessary to replenish to prevent spots.
Empty
D (rinse aid indicator)
1
2
3
4
5
6
MAX

English
English
10
RINSE AID DISPENSER
2
2
1
1
3
3
1. Open the dispenser by turning the cap to the arrow “open” (left) and remove the lid.
2. Pour in the rinse aid carefully so it does not overow.
3. Put the lid back on, ush with the arrow “open”, and close it by turning right towards “closed”.
The rinse aid is released during the nal phase of the program during polishing. This prevents forming drops
on the dishes, which would leave them with stains and smudges. Also, it speeds drying and water draining
from the dishes.
Liquid rinse aid is used in your dishwasher. The rinse aid dispenser is located in the door next to the detergent
dispenser. When lling the dispenser remove the lid and pour rinse aid into it until indicator of rinse aid goes
completely dark. The volume of the rinse aid dispenser is 140 ml.
Be careful to avoid overlling the dispenser – residues of rinse aid cause foaming. Wipe o the leaked residue
with cloth. Before closing the door, remember to put back the lid of the dispenser.
WARNING
Wipe with absorbent cloth the rinse aid spilled during replenishing, to prevent excessive foaming during the
next wash.
Setting the rinse aid dispenser
Rinse aid dispenser allows six setting positions. For the rst time wash set
the control to “4”. If you encounter diculties with bad drying and spots,
increase the rinse aid dosage by removing the lid dispensers and set the
control to “5”. If the dishes still are not drying well and bear noticeable
stains, set the control to the next higher value, until spots stop forming. The
manufacturer’s setting is 5.
Note:
• If after washing are on the dishes drops of water or chalky stains, increase the rinse aid dosage. If there
appears on the dishes white, sticky spots or on the knives and glass bluish coating, reduce the rinse aid
dosage.
Detergent function
The detergent contains chemicals necessary to dissolve and remove dirt from dishes and wash them out of the
dishwasher. For these purposes are suitable most of the quality generally available detergents.
Concentrated detergent
According to their chemical composition, detergents can be split into two basic groups:
• Conventional alkaline agents with caustic components
• Weak alkaline concentrated agents with natural enzymes
Using the washing program “Eco” together with the concentrated detergent reduces environmental pollution
and is optimal for your dishes. These washing programs are specially adapted to the enzyme's ability to dissolve
1
2
3
4
5
6
MAX
Setting the
dispenser

English
English
11
dirt. For this reason can the “Eco” wash program using concentrated detergent achieve the same results, which
would otherwise only be achieved using the “intensive” program.
Detergent tablets
Detergents in tablets of dierent brands dissolve at dierent speeds. For this reason, some tablets during short
programs are not completely dissolved and do not release all cleaning agents. Therefore use the detergents in
tablets only for long programs to dissolve all the contained chemicals.
Detergent dispenser
The detergent must be added before each wash as described in the instruction in the program table. This
dishwasher uses less detergent and rinse aid than conventional dishwashers. The normal dose of detergent
is only one tablespoon for one wash of normal load of dishes. More dirty dishes require a higher dose of
detergent. Always add the detergent just before starting the dishwasher, otherwise it could become moist
and hard to dissolve.
Used amount of detergent
1
1
2
2
Note:
• When the lid is closed: push the open button. The lid opens.
• Add detergent just before washing. Use only brand name detergents designed for dishwashers.
WARNING
Detergents are aggressive substances! Keep carefully away from children.
Proper use of detergent
Use only detergents designed for use in dishwashers. Store detergents in a dry and clean place. Pour the
powder detergent in the dispenser just before dishwashing.
Detergent dosage
Fill the dispenser with detergent. Markings indicate the correct dose,
as shown:
1 Compartment for the main cycle detergent dose. The value “MIN”
represents about 20 g of the detergent.
2 Compartment for pre-wash dose, about 5 g of the detergent.
When dispensing and storing detergents, make sure to follow the
manufacturer's instructions on the packaging.
Push the lid until it locks.
If the dishes are heavily soiled, ll the detergent compartment of the
prewash cycle also. The agent will start to work during prewash.
1
2
3
4
5
6
MAX
2
1

English
English
12
Note:
• In the program table you will nd information about dosage of detergent for each program. Please note
that due to the degree of soiling of the dishes and the hardness of the water some dierences may occur.
• Read the recommendations of the manufacturer on the detergent’s packaging.
Detergents
There are three kinds of detergents
1. With phosphates and chlorine
2. With phosphates without chlorine
3. Without phosphates and without chlorine
New powder detergents usually do not contain phosphates. For this reason there is not water softening by
phosphates. In this case it is recommend to ll the salt container, even if the water hardness is only 6°dH. When
using phosphate-free detergent with hard water, on the dishes and glass often appear white spots. In this case
you can achieve better results, when you add larger amount of detergent. Chlorine-free detergents bleach
less. Dark coloured stains may not be removed completely. In this case, run a program with higher working
temperature.
Half Load function
1. Half Load is an additional function of the dishwasher, allowing full washing of half load.
2. When you turn on the Half Load function, you can use common washing programs: Intensive, Economical
(ECO), 90 min. and 30 min. and Rinse. The pre-rinse cannot be used when the Half load function is activated.
3. When the “Half load” function is switched on, the water pressure is adjusted when washing dishes and
changes in time intervals for the individual washing steps. The washing times become shorter.
Using the “3 in 1” tablets
General recommendations
These products are detergents with integrated rinse aid and softener (salt).
1. You should make sure prior to using these products that the hardness of your water allows the use of the
tablets (see the recommendation of the manufacturer on the product package).
2. These products should be used exactly according to the manufacturer’s instructions.
3. If you would encounter problems when using “3 in 1” the rst time, contact the customer support of the
manufacturer.
Special recommendation
• When using combined products, the rinse aid and the softener are not eective. It could be useful to set
the lowest possible water hardness.
Filing the dishwasher baskets
You will achieve the best cleaning results if you follow these instructions. The function and the appearance of
the baskets can vary according to the model of the dishwasher. Incorrect placement in the baskets may cause
dishes and cutlery to become unclean after washing.
Loading and unloading dishes from the basket
• Remove larger food leftovers from the dishes. Let the pans with burnt leftovers soak. It is not necessary to
pre -rinse the dishes under running water.
• Load the objects in the dishwasher as follows:
– Place items such as cups, glasses, pots, bowls, etc. upside down to prevent them from collecting water.
– Glasses and other fragile objects must not touch each other to prevent damage.
– Lay diagonally the dishes curved or arched portions to allow water to run out.
– Dishes and cutlery must not lie inside one another and may not overlap.
– Load larger items, more dicult to wash, in the bottom basket.
– The upper basket is designed for fragile and smaller items such as glasses, cups or mugs.
– Arrange all the object so that they cannot be overturned.

English
English
13
– Arrange all objects so that the spray arms can move freely.
• You should not put very small objects in the dishwasher; they could fall through the basket.
• When loading the dishwasher, the bottom and the upper basket should not be pulled out simultaneously
to prevent overturning.
WARNING
• Make sure that no object can pass through the basket bottom.
• Always place sharp objects with the cutting edge downwards!
• Do not place long or sharp objects (such as knives) in an upright position, as there is a danger of injury.
Place them horizontally in the upper basket.
Unloading dishes from the dishwasher
We suggest that you empty the lower basket rst and then the top, you avoid dripping water from the upper
basket to the bottom.
Filling the upper basket
The upper basket is designed for smaller and more fragile
items such as glasses, mugs, cups and saucers, plates,
bowls and shallow bowls (if they are not too dirty).
Load the dishes and the cutlery in such a way that they
cannot be overturned by streaming water.
A. Cups
B. Glasses
C. Saucers
D. Cardboard
cups
E. Dessert Bowl
L. Glass Bowl
Adjusting the upper basket
The height of the upper basket can be adjusted to create more space for larger items in either the upper or
lower basket. The height of the upper basket can be adjusted to an increased (1) or decreased (2) position
without having to remove the basket from the dishwasher. From production, the upper basket is in the lowered
position.
To increase the position of the upper basket, grab it on both sides and lift it up. The basket settles in an elevated
position. If you want to lower the basket again, grab it on both sides, lift it up and let it fall to the lowered
position. Always make sure that both sides of the basket are in the same position.

English
English
14
Filling the lower basket
Larger objects and objects that are dicult to clean, i.e. pots, pans, lids, plates and bowls, should be placed in
the lower basket as shown in the picture.
We recommend to put the plates and the lids on the sides of the basket so as not to impede the rotation of
the upper spray arm.
Pots, bowls, etc. must always be placed upside down.
Deep pots are loaded on slant to allow water to run out of them.
The bottom basket has folding stands enabling the loading of large pots and pans.
C. Saucers
E. Dessert Bowl
H. Soup plate
I. Shallow plate
J. Dessert plate
K. Oval plate
F. Small Bowl
G. Pan
M. Melamine dessert plate
N. Melamine bowl
Folding racks of the upper and lower basket
Folding tines consist of two parts. When you fold the tines in the bottom basket you make more space for
larger pots and pans. If necessary, each part can be folded separately, or both parts can be folded together to
create a large load area in the lower basket.
2
1
Upper basket Bottom basket

English
English
15
Cutlery basket
Arrange the cutlery in the cutlery basket as shown. Place the cutlery so that the water can ow through freely.
1. Coee spoons
2. Desert spoons
3. Soup spoons
4. Ladle
5. Serving forks
6. Forks
7. Blades
8. Serving spoon
Dishes unsuitable for washing in the dishwasher
Entirely unsuitable
Cutlery with handles of wood, porcelain, horn or mother of pearl.
Plastic dishes which are not heat resistant.
Cutlery with glued parts that are not heat resistant.
Glued dishes and cutlery.
Tin and copper objects.
Crystal glass.
Steel objects, which corrode.
Wooden boards.
Objects made of synthetic bres.
Sharp kitchen knives whose blades lose their properties by washing.
Not recommended
Certain types of glass, which may be tarnished after repeated washing.
Silver and aluminium parts which tend to lose color during washing.
Glazed patterns may fade when frequently washed in a dishwasher.
NOTE: Do not insert objects soiled by cigarette ash, wax or paint. When buying a new kitchen equipment,
make sure that it is suitable for dishwasher.
NOTE:
Never overload the dishwasher. Do not use dishes that are not suitable for use in dishwashers. Only in
this way you will get good results and save energy.

English
English
16
Loading dishes and cutlery
Before loading dishes:
• Remove larger leftovers.
• Let the remains of burnt meals soak.
NOTICE
• Make sure that no object can pass through the basket bottom.
• Always load sharp objects with blades downward!
When loading the dishes and cutlery, always make sure that:
• The loaded items do not impede turning of the spray arms.
• Hollow items such as cups, glasses, bowls, etc. load upside down, so that the water does not collect in
them.
• Dishes and cutlery must not lie inside one another and may not overlap.
• The glasses should not touch one another to prevent damage.
• Load larger items, more dicult to wash, in the bottom basket.
• The upper basket is designed for more delicate and smaller items such as glasses, cups and mugs.
WARNING
Long-bladed knives loaded in an upright position are a potential hazard!
Long or sharp objects, such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket.
Damage to glasses and other dishes
Possible causes:
• Unsuitable type of glass or product. Chemical composition of the detergent.
• Unsuitable water temperature and length of the program.
Recommended solutions:
• Use glass and china marked by the manufacturer as dishwasher safe.
• Use ne detergents designed for the appropriate dishes. If necessary, ask the detergent manufacturer for
more information.
• Select program with lower temperature.
• Remove glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after washing to prevent possible
damage.
After nishing washing
After nishing the work cycle, the dishwasher emits six sound signals. Press the power button to switch o the
dishwasher, stop the water supply and open the door of the dishwasher. Before removing the dishes from the
dishwasher, wait a few minutes before handling the dishes while they are still hot and there is a greater risk of
breakage. Also, the dishes dry better.

English
English
17
STARTING THE WASH PROGRAM
Table of wash programs
Programme
Information for program
selection
Program
description
Detergent
Pre-wash/wash
Program
length
(min.)
Energy
consump-
tion
(kWh)
Water con-
sumption
(l)
Intensive
For heavily soiled pots and
pans and dishes with dried
food remains.
Pre-wash
Wash (60°C)
Rinse 1
Rinse 2
Hot rinse
Drying
4/20 g
(or 3in1)
213 1.68 15.3
Eco
(*EN 60436)
(standard
program)
For normally soiled loads,
such as pots, plates, glasses
and lightly dirty pans.
Standard daily cycle.
Pre-wash
Wash (48°C)
Rinse
Hot rinse
Drying
4/20 g
(or 3in1)
239 0.848 10
Light
Light washing program
is suitable for delicate
dishes, sensitive to high
temperatures. (Start
immediately after using the
dishes)
Pre-wash
Wash (45°C)
Rinse
Hot rinse
Drying
3/16 g
(or 3in1)
152 0.95 13
60 min
Lightly and normally soiled
glasses, plates or bowls,
everyday washing.
Hot rinse 1
Hot rinse 2
Hot rinse (50 °C)
Drying
3/16 g 60 1.05 9.6
Fast
Quick programme for lightly
soiled dishes that do not
need to be dried.
Wash (45°C)
Hot rinse
3/16 g 40 0.6 6.6
Rinse
To rinse dishes, which you
want to wash later.
Pre-wash
–
12 0.01 3.9
Values for programmes other than ECO are indicative.
1
The ECO programme is suitable to clean normally soiled tableware, it is the most ecient program in terms
of its combined energy and water consumption. This programme is used to assess compliance with EU eco-
design legislation.
2
Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not
recommended.
3
Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and water than hand
dish washing when the household dishwasher is used according to this instruction manual. Filling the
household dishwasher up to the capacity indicated by the manufacturer will help to save energy and water.
Information for comparative test in accordance with EN 60436 is as follows:
• Capacity: 14 sets for 60 cm dishwashers
• Upper basket position: Bottom position
• Setting of rinse-aid dispenser: 6 (or 4 for dispenser with four positions)
Switching on the appliance
Starting the wash program
1. Fill both baskets with dishes and load them back.
We recommend that you ll rst the lower basket and then the upper one.
2. Add the detergent (see chapters on dosage).
3. Connect the power cord to a suitable power outlet, see rating plate of the appliance. Check, if the water
supply is fully open.

English
English
18
4. Make sure that nothing prevents the spray arms from moving and close the door.
5. Press the power switch and pressing the program button select the required washing cycle, see Program
table.
Note:
• When you properly close the door you will hear a click. After completing the wash, you can turn o the
appliance by pressing the power button.
Changing program
Basic condition: You can change the program during the operation only in case that the dishwasher runs for
only a short time. Otherwise, the detergent may be already consumed and water is drained. Then you need to
rell the detergent dispenser again (see section “Adding detergent”).
1. Press the power button to cancel the program and when you press this button again, you turn the
dishwasher on.
2. Now you can select new required program (see “Starting the washing program”).
Note:
• If you open the door during the washing cycle, the dishwasher stops, an alarm signal sounds and the
display shows error message “E1”. When you close the door, the dishwasher resumes washing after a short
pause.
Note:
• If all the control lights start ashing, it means that the dishwasher is out of order. Turn o the main switch,
close the water supply and call service.
If you forget to load the dishes
Forgotten dishes can be loaded at any time until the opening of the detergent dispenser.
1. Open the door slightly and wait until the program stops.
2. Once the spray arms stop working, you can open the door.
3. Load the forgotten dishes.
4. Close the door, the dishwasher starts again after 10 seconds.
WARNING!
• It is dangerous to open the door during operation, there is a risk of scalding by the hot water. The washing
program stops only when the digital display shows “- - - ” and a beep sounds 6 ×. Then turn o the
dishwasher using the power switch and turn o the water supply.
After nishing program
1. Press the switch to turn the dishwasher o.
2. Close the water supply.
3. Open the dishwasher door carefully, leave it ajar and wait a few minutes before removing the dishes. The
dishes can cool down and dry better.
Notes
• Open the door carefully, the steam coming from the open door is hot!
• Before removing the dishes and cutlery from the dishwasher, wait a few minutes, because shortly after
washing the dishes are hot and could easily crack.
Unloading dishes from the dishwasher
• The interior of the dishwasher is usually moist.
• Empty rst the lower and then the upper basket. Thus you will avoid water dripping from the upper into
the bottom basket.

English
English
19
MAINTENANCE AND CLEANING
Filtration system
The lter protects the pump against penetration of larger pieces
of food and other objects. Remains of food may clog the lter.
Therefore it is necessary to remove and clean the lter from time
to time.
Filtration system consists of a coarse lter, a at (main lter) and a
ne microlter.
1 Flat lter
The food remains and dirt are guided by a special jet on the lower
arm into this lter.
2 Coarse lter
This lter captures the larger particles such as pieces of bone or
glass, which could clog the drain. If you need to remove trapped
particles from the lter, gently squeeze the tabs at the top and pull
out the lter.
3 Micro lter
This lter captures in the dirt trap small food particles and prevents their returning on the dishes.
- Check after each use of the dishwasher that the lter is not clogged.
- After unscrewing the coarse lter, you can remove the entire lter system. Remove all food remains and
then rinse the lter under running water.
1
Step 1: Turn the lter counterclockwise and then
slide it out.
2
Step 2: Push the at lter upward.
Note:
• When removing the lter, proceed from step 1 to step 2, when inserting the lter back, proceed from step
2 to step 1.
Filter assembly
Regular lter cleaning ensures optimum performance and washing results. The lter eectively captures
particles from the wash water and allows the recycling of water during the cycle. It is therefore advisable after
each wash cycle to remove from the lter larger trapped particles by rinsing the lter under running water.
Remove the lter by pulling the tab of the lter in the vertical direction. The whole lter should be cleaned
once a week.
Use a cleaning brush to clean the coarse and ne lter. Then reassemble the lter as shown above and insert
the entire ltration system into the dishwasher back into position and push it downward.
WARNING!
• The dishwasher must never be used without a lter! Improper insertion of the lter may reduce the
performance of the appliance and damage dishes and utensils.
2
1
3

English
English
20
• Do not tap on the lter when cleaning it. Deformed lter negatively aects the functionality of the
appliance.
Cleaning of the spray arms
Regular cleaning of the spray arms of chemicals from hard water is
important because emerging limescale clogs jets and bearings. You
can remove the spray arms by unscrewing the nut at the top of the
arm in a clockwise direction, then you can remove the arms. Rinse
spray arms in warm, soapy water and using a soft brush clean the jets.
After thorough rinsing put the arms back.
Caring for the dishwasher
Clean the control panel using slightly wet cloth. Dry thoroughly after
cleaning.
For the maintenance of the exterior use high quality polishing wax.
Never use sharp tools, abrasive powders or aggressive cleaners to
clean the dishwasher.
Frost protection
If the dishwasher is left in the winter in an unheated place, do the
following:
1. Disconnect the dishwasher from power.
2. Close the water supply and disconnect the hose from the water supply.
3. Drain water from the water supply hose and water valve. (Use pot to catch the water.)
4. Reconnect the water supply hose to the water valve.
5. From the bottom of the dishwasher, remove the lter tank and use a sponge to dry the water from the
sink trap.
Cleaning the door
• Use only a cloth dampened with warm water to clean around the rim of the door. Do not use spray cleaners
to prevent water from penetrating the door lock or electrical components. Also do not use any abrasive
cleaners or abrasive powders that could scratch the surface of the appliance. Even some paper towels can
leave traces on the surface or scratches.
How to keep your dishwasher in good condition
After each washing
After each wash, close the water supply to the
appliance and leave the door slightly open so that the
moisture and odors can vent from the interior.
Disconnect the power supply
Before any cleaning and maintenance disconnect the
power supply. Do not take a risk.
Do not use solvents or abrasive cleaners
Never use solvents or abrasive cleaners to clean the
exterior and rubber parts of the dishwasher. Use
only cloth dipped into warm, soapy water. Remove
stains and residue from the interior surfaces of the
dishwasher with a cloth soaked in a mild vinegar
solution or a special agent intended for dishwashers.
During vacations
If the appliance will not be in use for longer time,
perform a wash cycle without dishes, disconnect the
power supply, close the water supply and leave the
door of the dishwasher ajar. This will prevent forming
odors inside the appliance and you will save the door
seal.
Moving the dishwasher
If the machine must be moved, try to transport it in an
upright position. If it is absolutely necessary, it can be
placed on its back.
Seal
Remains of food that gets stuck in the door seals are
one of the factors creating the odor in the dishwasher.
Prevent the formation of odor by regularly cleaning
the seal with a damp sponge.

English
English
21
TROUBLESHOOTING TIPS
Before calling the service
The commendations in the following table may help you solve the problem. If the problem persists, contact
an authorized service center.
Problem Possible cause Corrective action
The dishwasher does
not start.
There is a blown fuse or a
tripped circuit breaker.
Replace the fuse or switch back the breaker. Disconnect all
electrical appliances plugged into the same outlet circuit.
The power is not on. Make sure the dishwasher is turned on and the door is properly
closed. Make sure that the power cord plug is securely plugged
into the wall outlet.
Too low water pressure Make sure the water supply is connected properly and the
intake valve is open.
The drain pump does
not stop
Overow The system is designed to detect an overow condition. In this
case, the circulation pump stops and the drain pump starts.
Noise Certain sounds are normal
during washing
Sound of opening the lid of the detergent dispenser.
Dishes are not properly
secured in baskets or a small
object fell into the basket.
Make sure that all the dishes in the dishwasher are properly
secured.
Motor noise The dishwasher was not used regularly. If you rarely use the
dishwasher, do not forget every week to ll and drain water to
prevent drying of seals.
Foam in the
dishwasher tub
Wrong detergent Use only detergents designed for automatic dishwashers. In
the case of foam, open the dishwasher door and let the foam
evaporate. Pour into the tub about 4.5 litres of cold water.
Close the dishwasher and run the program “soaking” to drain
the water. Repeat if necessary.
Rinse aid overow Wipe the spilled rinse aid immediately.
Coloured interior of
the tub
Detergent with dye was used. Make sure that the detergent used does not contain dyes.
The dishes and cutlery
are not clean
Unsuitable program was
selected
Select a more intensive program.
Improper loading of dishes in
the baskets
Make sure that the eects of the detergent dispenser and
spray arms are not blocked by large dishes.
Spots and lm on
glasses and cutlery
1. Very hard water
2. Low temperature
3. Too many dishes in the
dishwasher
4. Incorrectly loaded dishes
5. Old or wet detergent
6. Empty rinse aid dispenser
7. Incorrect dosage of the
detergents
Removing spots from glass:
1. Remove all metal cutlery
2. Do not replenish detergent
3. Select the longest program
4. Run the dishwasher and let it run for about 18 to 22 minutes
before coming into the main wash.
5. Open the door and pour in 2 cups of white vinegar.
6. Close the door and let the dishwasher nish the program. If
the vinegar does not help: Repeat the above procedure, but
instead of vinegar, use 1/4 cup (60 ml) of citric acid crystals.
Coating on glassware. The combination of soft water
and an excessive amount of
detergent.
If you are using soft water, use less detergent for glass washing
and select a shorter program.

English
English
22
Problem Possible cause Corrective action
Yellow or brown lm
on interior surfaces
Coee or tea spots Use a solution of 1/2 cup of bleach and 3 cups of water and
remove stains manually.
ATTENTION!
After completing the program, wait before cleaning the
interior surface for at least 20 minutes to let the heating
elements cool down. Otherwise, there is a risk of burns.
Metal deposits in water can
cause pervasive coating
Contact your water supplier with a request to install a special
lter.
White coating on the
inner surface.
Hard water containing
minerals
To clean the interior, use a sponge soaked in detergent for
dishwashers. Use rubber gloves. Never use any other cleaner
than for dishwasher to prevent formation of foaming or suds.
Detergent dispenser
lid does not close
properly
The residue of detergent
clogged the lid catch.
Remove the residue of the detergent from the catch.
Detergent remained
in the detergent
dispenser trays.
The dishes blocked the
dispenser trays.
Rearrange the dishes.
Steam This is normal Certain amount of steam comes through the ventilation
openings during drying and draining of water.
Black or gray spots on
the dishes.
Aluminium utensils have
rubbed against other dishes.
To remove these stains use a mild abrasive cleaner.
Water remains on the
bottom of the sink
This is normal Small amount of water on the bottom of the sink prevents
drying of the water seal.
Water leak from the
dishwasher
Overlling dispenser or spill of
the rinse aid
Make sure that you do not overll the rinse aid dispenser.
Spilled rinse aid can cause excessive foaming and may lead to
overow. Wipe the spilled rinse aid using wet cloth.
The dishwasher is not in level
position
Make sure that the dishwasher is in level position.
If the instructions in the table above do not resolve the problem you have encountered, contact your dealer or
an authorised service centre. Unintentional tampering with the appliance may compromise the safety of use
and void the warranty. Contact for authorized service is provided in the enclosed warranty certicate.

English
English
23
Error codes
In the event of a malfunction a corresponding error code appears on the dishwasher control panel using the
LED indicators.
Code Meaning Possible cause
E1 Open door Open door during dishwasher running
E2 Water supply Water supply malfunction
E3 Water drainage Water drainage malfunction
E4 Temperature sensor Temperature sensor failure
E5 Overow/leakage of water Overow/leakage of water occurred
E6 Water leakage Water leakage occurred
E7 Heating element Heating malfunction
WARNING
• All repairs or adjustments including cord replacements shall be performed by an authorised service
centre! Otherwise, you run the risk of injury or loss of warranty.
• Please refer to the attached Warranty Sheet or www.ecg-electro.eu for professional service of this
product.
• Spare parts listed in EU 2019/2022 are available for 10 years.
• You can access the product database, where model information is stored (according to EU 2019/2017) by
reading the QR code on the energy label.
• If there is a water leak, close the water inlet valve and contact an authorized service center. If there is on
the oor of the dishwasher water due to overow or leak, remove it before restarting the dishwasher.
Note:
The appliance meets European standards and regulations in their current version:
– LVD – EU directive 2014/35/EU
– EMC – EU directive 2014/30/EU
– EUP 2019/2022
The above values were measured under specic conditions, in accordance with the relevant standards. Results may vary
signicantly depending on the amount and degree of soiling of the dishes, water hardness, amount of detergent, etc.
This instruction manual is written according to the standards and regulations of the European Union.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EDF 6006 QXD EDF 6006 QWD
Height (cm) 84.5 84.5
Width 60 60
Depth (including connections) 60 60
Power input 1850 W 1850 W
Rated voltage/frequency 220–240 Vac / 50 Hz 220–240 Vac / 50 Hz
Water pressure (hydrodynamic pressure) 0,4 – 10,0 bar = 0,04 – 1,0 MPA 0,4 – 10,0 bar = 0,04 – 1,0 MPA
DISPOSAL
Remove properly all the packaging material from the dishwasher.
All packaging material can be recycled.
Plastic parts are marked with standard international abbreviations:
• PE ..........polyethylene, e.g. shrink wrap
• PS ..........styrofoam, e.g. padding material

English
English
24
• POM .....polyoxymethylene, e.g. plastic clips
• PP .......... polypropylene
• ABS .......acrylonitrile-butadiene-styrene, e.g. a control panel
NOTICE
• Packaging material may be dangerous for children!
• Please, hand over the unused packaging material to the collection center. Disable the appliance by
removing the door and by cutting the power cord.
• Cardboard packaging is made from recycled paper and therefore should be separately collected for
further recycling.
• Proper disposal of the device will help to protect the environment and human health, which could be
jeopardized in case of improper handling of the product.
• For more information about recycling this product, contact your local authorities or collection center.
DISPOSAL:
Do not place the product into unsorted municipal household garbage. Individual parts have to be
separated according to the materials and stored separately for further processing.
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated cardboard - hand in for paper garbage colletion. Wrapping foil, PE bags, plastic parts – to
plastics collection containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety.
This product meets the requirements for heavy metals in electrical equipment.
The operating manual is available at www.ecg-electro.eu.
Changes of text and technical parameters reserved.
08/05

Deutsch
Deutsch
25
GESCHIRRSPÜLMASCHINE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen
und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die
sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch
den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und
Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht
für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen sowie eine Änderung oder Modikation
des Gerätes entstehen.
Um Brände oder Stromunfälle zu verhindern, müssen bei der
Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende Grundmaßnahmen
eingehalten werden:
• Tür und Geschirrkörbe niemals mit Gewalt önen. Sie sollten niemals
auf der Tür sitzen oder auf diese steigen.
• Heizkörper nach dem Waschgang nicht berühren.
• Geschirrspülmaschine erst nach dem Aufstellen einschalten.
Während des Betriebes sollten Sie die Tür äußerst vorsichtig önen,
da Verbrühungsgefahr besteht.
• Platzieren Sie keine schweren Gegenstände auf die oene Tür, die
Geschirrspülmaschine könnte umkippen.
• Einlegen von Geschirr in die Spülmaschine:
1. Gegenstände mit scharfen Kanten sollten so hineingelegt
werden, damit sie nicht die Türdichtung beschädigen.
2. Vorsicht: Messer und sonstige scharfe Gegenstände sollten
waagerecht in die Körbe ggf. mit Schneide nach unten
hineingelegt werden.
• Geben Sie Acht, damit Gegenstände aus Kunststo nicht in direkten
Kontakt mit den Heizkörpern kommen.
• Kontrollieren Sie nach jedem Waschzyklus, dass der Behälter für
Waschmittel leer ist.
GESCHIRRSPÜLMASCHINE
Deutsch

Deutsch
Deutsch
26
• Waschen Sie in der Geschirrspülmaschine kein Kunststogeschirr,
das nicht für Geschirrspülmaschinen geeignet ist.
• Benutzen Sie nur Reinigungsmittel und Klarspüler, die für die
Geschirrspülmaschine geeignet sind.
• Benutzen Sie nur Reinigungsmittel und Klarspüler, die für
automatische Geschirrspülmaschinen geeignet sind. Benutzen Sie
niemals Seifen, Waschpulver oder Reinigungsmittel für Handwäsche.
• Schützen Sie das Gerät vor Kindern.
• Kinder dürfen nicht in Kontakt mit dem Waschmittel kommen.
Kinder sollten außer Reichweite der oenen Tür gehalten werden,
da sich im Inneren der Geschirrspülmaschine Waschmittelreste
benden können.
• Das Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und mentalen
Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
bestimmt, sofern diese nicht beaufsichtigt oder über den Gebrauch
des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person belehrt
wurden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Waschmittel sind sehr alkalisch und könnten bei Verzehr äußerst
gefährlich sein! Vermeiden Sie Kontakt mit Haut und Augen. Bei
oener Tür sind Kinder außer Reichweite der Geschirrspülmaschine
zu halten.
• Tür nicht geönet lassen, um Unfälle durch Stolpern zu vermeiden.
• Ein beschädigtes Stromkabel dürfen nur der Hersteller, ein
Servicearbeiter oder eine andere qualizierte Person ersetzen. Auf
diese Weise können Stromunfällen vermieden werden.
• Das Verpackungsmaterial sollte umweltfreundlich entsorgt werden.
• Benutzen Sie die Geschirrspülmaschine für den Zweck, für den Sie
konzipiert wurde.
• Das Stromkabel darf während der Installation nicht gestreckt,
gebogen oder belastet werden. Bedienelemente vor dem
Anschließen nicht berühren.

Deutsch
Deutsch
27
• Benutzen Sie bei der Installation ein neues Schlauchset, alte
Schläuche sollten nicht mehr benutzt werden.
• Falls sich im unteren Teil der Geschirrspülmaschine
Belüftungsönungen benden, dürfen diese nicht mit einem
Teppich verdeckt werden.
• Das Verbrauchsgerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Die Garantie erlischt bei kommerzieller Nutzung.
ERDUNG DES GERÄTES
• Dieses Gerät muss geerdet werden. Eine Erdung reduziert das
Stromschlagrisiko bei Störungen oder Pannen. Das Gerät kommt mit
einem dreiadrigen Stromkabel, das einen Stecker mit Erdungskontakt
hat. Das Stromkabel muss an eine geerdete Steckdose gemäß den
lokalen Vorschriften und Anordnungen angeschlossen sein.
Ein falsches Anschließen des Schutzleiters erhöht das
Stromschlagrisiko.
• Falls Sie sich bzgl. der Erdung des Gerätes nicht sicher sind, wenden
Sie sich an einen qualizierten Techniker. Falls der Gerätestecker nicht
mit Ihrer Steckdose übereinstimmt, bitten Sie einen qualizierten
Techniker, damit er die Steckdose auswechselt.
BESCHREIBUNG
Bedienfeld
1. Ein-/Ausschalttaste: Ein- und Ausschalten des Gerätes.
2. Taste für verzögerter Start: Mit dieser Taste kann der Programmstart um bis zu 24 Stunden aufgehoben
werden.
3. Programmwahltasten: Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm durch mehrmaliges Drücken der
Taste aus. Das ausgewählte Waschprogramm wird durch das leuchten der jeweiligen Anzeige indiziert.

Deutsch
Deutsch
28
4. Zusätzliche Einstellungsschaltäche: Verwenden Sie diese Taste, um das Waschen des oberen Korbs,
nur des unteren Korbs, einzustellen oder die Verwendung der 3-in-1-Tablette zu aktivieren.
5. Taste START/PAUSE: Mit dieser Taste starten oder stoppen Sie den Waschvorgang.
6. Kindersicherung: Aktivieren Sie die Kindersicherung, indem Sie diese Taste für mindestens 3 Sekunden
gedrückt halten.
7. Programmanzeigen: Das ausgewählte Programm wird durch das Leuchten der jeweiligen Anzeige
indiziert.
8. Anzeige zum Nachfüllen von Salz: Die Anzeige beginnt zu leuchten, sobald der Salzbehälter nachgefüllt
werden muss.
9. Anzeige zum Nachfüllen des Klarspülers: Die Anzeige beginnt zu leuchten, sobald der Behälter
nachgefüllt werden muss.
10. 3-in-1-Tablet-Verwendungsindikator: Leuchtet, wenn der 3-in-1-Tablet-Modus aktiv ist.
11. Anzeige für Kindersicherung: Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, blinkt diese Anzeige 6 Mal.
12. Obere Korbwaschanzeige: Leuchtet, wenn nur die obere Korbwäsche aktiv ist.
13. Bodenkorb-Waschanzeige: Leuchtet, wenn nur die Bodenkorbwäsche aktiv ist.
14. Digitales Display: Zeigt die restliche Zeit eines Programmes, Fehlercodes und die bis zum aufgehobenen
Start verbleibende Zeit an.
Innenraum der Geschirrspülmaschine
1. Oberkorb
2. Sprüharme
3. Unterkorb
4. Salzbehälter
5. Behälter für Waschmittel
6. Vorratsbehälter für Klarspüler
7. Besteckkorb
8. Becherfach
INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG!
• Das Anschließen an das Stromnetz und an die Wasserzufuhr sollte ein qualizierter Arbeiter vornehmen.
• Das Gerät darf nicht auf Zuleitungs- und Ablaufschläuchen oder dem Stromkabel stehen.
• Beim Anschließen an die Wasserleitung muss ein neues Schlauchset benutzt werden. Benutzen Sie keine
alten Zuleitungsschläuche.
Platzierung der Geschirrspülmaschine
• Geschirrspülmaschine vor der Installation auspacken, sämtliches Verpackungsmaterial entfernen (s.
Hinweise auf der Verpackung) und Geschirrspülmaschine auf mögliche Transportschäden überprüfen.
Falls Sie irgendeine Beschädigung feststellen, unterbrechen Sie die Installation und kontaktieren Ihren
Händler.
• Wählen Sie bei der Installation einen geeigneten Ort aus, an dem das Geschirr mühelos hineingelegt/
herausgenommen werden kann.

Deutsch
Deutsch
29
• Platzieren Sie die Geschirrspülmaschine in der Nähe von Wasser- und Ablaueitungen.
• Zuleitungs- und Ablaufschläuche können links oder rechts angebracht werden, was die Installation um
einiges erleichtert.
• Heben Sie die Geschirrspülmaschine beim Umstellen nicht mit Hilfe der Tür oder des vorderen Bedienfeldes.
• Die Geschirrspülmaschine kann u.a. unter die Küchenarbeitsplatte geschoben werden. Geben Sie Acht,
damit die Wasserzuleitung oder die Ablaueitung beim Einschieben der Geschirrspülmaschine nicht
eingeklemmt wird. Geben Sie Acht, damit die Geschirrspülmaschine nicht auf der Stromleitung steht.
• Stellen Sie die Geschirrspülmaschine auf einen geraden Fußboden. Die Geschirrspülmaschine kann mit
Hilfe der vorderen einstellbaren Füße in eine waagerechte Position versetzt werden. Die Neigung sollte
nicht größer als 2° sein. Eine waagerechte Position sorgt für eine größere Stabilität, beugt unerwünschten
Bewegungen vor und reduziert Vibrationen und Lärm. Eine richtige Positionierung sorgt u.a. für ein
müheloses Önen und Schließen der Tür.
• Falls die Tür der Geschirrspülmaschine nicht richtig anliegt, überprüfen Sie, ob die Spülmaschine stabil
und waagerecht steht. Falls nötig, Füße einstellen.
Bemerkung: Die Füße sind bis 20 mm höhenverstellbar.
Anschließen der Wasserleitung
1. Der Wasserdruck sollte in einem Bereich von 0,04 bis 1,0, MPA
liegen. Falls der Wasserdruck kleiner ist, wenden Sie sich an
Ihren Techniker.
2. Der Zuleitungsschlauch darf weder gebogen noch verdreht
sein.
3. Falls die Wasserleitungsrohre neu sind oder lange nicht benutzt
wurden, lassen Sie zunächst etwas Wasser abießen und warten,
bis nur klares Wasser ausießt.
4. Schlauchendstück an die Wasserzuleitung mit 3/4 Gewinde aufsetzen und Schraubung nachziehen.
5. Dichtigkeit der Verbindung überprüfen.
6. Zuleitungshahn vor dem Gebrauch der Geschirrspülmaschine önen.
Anschließen des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablaufschlauch an die Abussleitung an und
vergewissern sich, dass der Schlauch weder gebogen noch
geknickt ist. Falls der Ablaufschlauch zu kurz ist, wenden Sie sich
an eine autorisierte Kundendienststelle und wünschen einen
längeren Schlauch aus demselben Material. Denken Sie daran, dass
der Schlauch, obgleich verlängert, nicht länger als 4 Meter sein
darf. Ein längerer Ablaufschlauch könnte die Funktionsfähigkeit
des Geschirrspülers beeinträchtigen. Der Schlauch muss gut an
die Abussleitung befestigt werden, damit er sich während des
Waschvorganges nicht löst.
Anschließen an den Siphon
Die Abwasserleitung muss in 50 cm Höhe (Minimum) und 100 cm (Maximum) über dem Boden der
Geschirrspülmaschine angeschlossen werden. Der Ablaufschlauch sollte mit einer Klemme befestigt werden.
Das lose Schlauchende darf nicht ins Wasser getaucht sein.
Anschließen an das Stromnetz
Ehe Sie den Stecker in die Steckdose stecken, sollten Sie folgendes überprüfen:
• Die Steckdose ist geerdet und entspricht den geltenden Normen.
• Die Steckdose entspricht dem maximalen Anschlusswert des Gerätes (s. Typenschild auf der Innenseite
der Tür).
• Die Spannung in der Steckdose entspricht der Spannung auf dem Typenschild.
max1100mm
min500mm
min120mm
min 40mm

Deutsch
Deutsch
30
• Die Steckdose stimmt mit dem Gerätestecker überein. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an
einen autorisierten Techniker, der die Steckdose auswechselt. Benutzen Sie weder Verlängerungskabel
noch Mehrfachsteckdosen.
Inbetriebnahme der Geschirrspülmaschine
Vor der Inbetriebnahme muss folgendes überprüft werden.
1. Die Geschirrspülmaschine steht gerade und ist stabil.
2. Das Zuleitungsventil ist oen.
3. Aus den Schlauchverbindungen entkommt kein Wasser.
4. Das Stromkabel wurde angeschlossen.
5. Die Steckdose steht unter Spannung.
6. Die Zuleitungs- und Abaufschläuche sind weder eingeklemmt noch verochten.
7. Von der Geschirrspülmaschine wurde sämtliches Verpackungsmaterial und Aufkleber entfernt.
HINWEIS
• Gebrauchsanweisung nach dem Gebrauch gut aufbewahren.
• Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen.
GEBRAUCHSHINWEISE
Vor der Erstverwendung
Vor der Inbetriebnahme
1. Stellen Sie die Wasserhärte gemäß Kapitel unten ein.
2. Geben Sie in den Salzbehälter 500ml Wasser mit Spülmaschinensalz.
3. Klarspüler in den Vorratsbehälter geben.
4. Waschmittel in den Behälter geben
Einstellung des Salzverbrauches
Sie können den Salzverbrauch in Abhängigkeit von der Wasserhärte regulieren. Auf diese Weise kann der
Salzverbrauch optimiert und geregelt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
Der Salzbehälter kann zwischen H0 und H7 eingestellt werden. Bei H0 wird kein Salz dosiert.
Informieren Sie sich über die Wasserhärte (diese Informationen erhalten Sie beim Wasserlieferanten) und
stellen die Dosierung in Abhängigkeit von der Wasserhärte ein:
1. Tür schließen.
2. Geschirrspülmaschine mit der Taste „Power“ einschalten.
3. Taste „Delay“ gedrückt halten, danach Taste „Program“ 5 Sekunden gedrückt halten. Anschließend ertönt
ein akustisches Signal und auf dem Display blinkt die Anzeige H (ab Werk wurde H4 voreingestellt).
4. Die Einstellung kann mit der Taste „Delay“ geändert werden. Mit jedem Drücken der Taste „Delay“ erhöhen
Sie die Dosis um jeweils 1 Stufe. Sobald der Wert H7 erreicht wird, gelangen Sie durch erneutes Drücken
der Taste „Delay“ zum Wert H0 (Dosierung AUS).
5. Taste „Program“ drücken. Die Einstellung wurde gespeichert.
Wasserhärte-Tabelle
Wasserhärte
mmol/l
Eingestellter
Wert
°Clark Härte
0–8 weich 0–1.1 H0
9-10 weich 1.2–1.4 H1
11-12 mittel 1.5–1.8 H2
13-15 mittel 1.9–2.1 H3

Deutsch
Deutsch
31
16-20 mittel 2.2–2.9 H4
21-26 hart 3.0–3.7 H5
27-38 hart 3.8–5.4 H6
39-62 hart 5.5–8.9 H7
Bemerkung:
• Die Wasserhärte kann in jeder Region unterschiedlich sein.
• Bei hartem Wasser bilden sich auf Geschirr und Besteck Ablagerungen.
• Das Gerät kommt mit einem speziellen Wasserenthärter mit Salzbehälter, der Kalzium und andere
Mineralien aus dem Wasser entfernt.
Salz in den Salzbehälter hinzugeben
Der Salzbehälter bendet sich unter dem Unterkorb. Befüllen Sie diesen folgendermaßen:
• Benutzen Sie ausschließlich Salz, das für Geschirrspülmaschinen geeignet ist! Salz, das nicht für
Geschirrspülmaschinen geeignet ist (z.B. Speisesalz) könnte die Geschirrspülmaschine beschädigen. Der
Hersteller haftet für keinerlei Schäden infolge der Anwendung eines ungeeigneten Salztyps.
• Füllen Sie das Salz unmittelbar vor Beginn eines kompletten Waschprogrammes nach. Somit
beugen Sie einer Korrosion vor, die auf Salzkristalle oder eine ausgelaufene Lösung am Boden der
Geschirrspülmaschine zurückzuführen ist.
1
2
A. Nehmen Sie den Unterkorb heraus und schrauben und nehmen den Deckel des Salzbehälters ab 1.
B. Falls Sie den Behälter zum ersten Mal nachfüllen, befüllen Sie 2/3 des Behälters mit Wasser (etwa 500 ml)
2.
C. Benutzen Sie einen Trichter (nicht enthalten) und schütten etwa 2 kg Salz in den Behälter hinein.
Gewöhnlich entkommt aus dem Behälter etwas Wasser.
D. Nach dem Befüllen des Behälter Deckel erneut aufschrauben.
E. Nach etwa 2 bis 6 Tagen sollte die Anzeige für Salz nicht mehr leuchten.
Bemerkung:
1. Salz muss nachgefüllt werden, sobald auf dem Bedienpaneel die Anzeige für Salz aueuchtet. Es kein
einige Zeit dauern, bis sich das Salz auöst. Aus diesem Grund könnte die Anzeige für Salz noch eine Weile
leuchten.
2. Falls das Salz rund um den Behälter verstreut wurde, aktivieren Sie das Programm für Einweichen/Spülen,
um das Salz zu entfernen.
Klarspüler nachfüllen
Klarspüler-Funktion
Der Klarspüler wird automatisch am Ende der Klarspülung dosiert. Es beugt Flecken und Streifen während der
Trocknung vor.

Deutsch
Deutsch
32
HINWEIS
Benutzen Sie ausschließlich Marken-Klarspüler. Befüllen Sie den Vorratsbehälter nur mit Klarspüler
(niemals mit Putzmitteln für Spülmaschinen, üssigen Reinigungsmitteln u.ä.). Die Geschirrspülmaschine
könnte beschädigt werden.
Befüllen des Vorratsbehälters für Klarspüler
Die Anzeige für Klarspüler informiert über die Menge des
verbleibenden Klarspülers (s. Bild).
Voll
3/4 des Inhaltes
1/2 des Inhaltes
1/4 des Inhaltes – Klarspüler muss nachgefüllt werden, damit
sich keine Flecken bilden.
Leer
VORRATSBEHÄLTER FÜR KLARSPÜLER
22
11
33
1. Önen Sie den Vorratsbehälter, indem Sie den Deckel zum Pfeil „open“ (nach links) drehen. Nehmen Sie
den Deckel ab.
2. Füllen Sie den Klarspüler vorsichtig nach, damit dieser nicht überläuft.
3. Legen Sie den Deckel wieder an (zum Pfeil „open“) und schließen durch Drehen in Richtung „closed“.
Der Klarspüler wird am Ende der Klarspülung dosiert. Auf diese Weise bilden sich auf dem Geschirr keine
Tropfen, die Flecken und Streifen hinterlassen könnten. Darüber hinaus beschleunigt der Klarspüler das
Trocknen und Abtropfen von Wasser.
In Ihre Geschirrspülmaschine gehört üssiger Klarspüler. Der Vorratsbehälter für Klarspüler bendet sich in der
Tür neben dem Behälter für Waschmittel. Nehmen Sie den Deckel ab und füllen den Klarspüler nach, und zwar
solange bis die Anzeige für Klarspüler dunkel wird. Das Volumen des Vorratsbehälters beträgt 140 ml.
Achten Sie darauf den Vorratsbehälter nicht zu überfüllen, Überreste des Klarspülers könnten schäumen.
Überreste mit einem Tuch abwischen. Vergessen Sie nicht den Deckel anzubringen.
HINWEIS
Ausgelaufenen Klarspüler mit einem saugfähigen Tuch entfernen. Auf diese Weise beugen Sie einer
übermäßigen Schaumbildung während des nächsten Waschvorganges vor.
D (Anzeige für
Klarspüler)
1
2
3
4
5
6
MAX

Deutsch
Deutsch
33
Einstellung des Vorratsbehälters für Klarspüler
Der Vorratsbehälter für Klarspüler hat sechs Einstellungspositionen.
Versetzen Sie den Drehknopf beim ersten Waschen in Position „4“. Sollten
Probleme beim Trocknen auftreten oder hinterlässt die Spülmaschine
Flecken auf dem Geschirr, erhöhen Sie die Klarspüler-Dosierung, indem
Sie den Deckel des Vorratsbehälters abnehmen und den Drehknopf in
Position „5“ versetzen. Sollten die Probleme beim Trocknen und mit der
Fleckenbildung überdauern, stellen Sie den Drehknopf auf einen höheren
Wert ein, bis die Flecken zurückgehen. Ab Werk wurde der Wert 5 eingestellt.
Bemerkung:
• Falls Sie nach dem Waschen Wassertropfen oder Kalkecken feststellen, sollten Sie die Klarspüler-
Dosierung erhöhen. Falls Sie weißliche klebrige Flecken auf dem Geschirr und Messern bzw. eine bläuliche
Schicht auf Gläsern feststellen, sollten Sie die Klarspüler-Dosierung reduzieren.
Waschmittel-Funktion
Reinigungsmittel enthalten chemische Stoe, die Unreinheiten auf dem Geschirr lösen, entfernen und aus der
Geschirrspülmaschine ausspülen. Hierfür sind die meisten herkömmlichen Reinigungsmittel geeignet.
Konzentriertes Reinigungsmittel
Anhand der chemischen Zusammensetzung unterschiedet man zwei Gruppen:
• Herkömmliche alkalische Mittel mit ätzenden Bestandteilen
• Leicht alkalische konzentrierte Mittel mit natürlichen Enzymen
Die Kombination des Waschprogrammes „Eco“ und eines konzentrierten Waschmittels reduziert die
Umweltverschmutzung und ist optimal für Ihr Geschirr. Diese Waschprogramme wurden der Fähigkeit von
Enzymen bzgl. des Auösens von Unreinheiten angepasst. Aus diesem Grund kann man mit dem „Eco“
Waschprogramm mit einem konzentriertem Waschmittel dieselben Ergebnisse wie mit einem „intensiven“
Waschprogramm erzielen.
Reinigungstabletten
Reinigungstabletten lösen sich unterschiedlich schnell auf. Bei einem kurzen Waschprogramm könnte es dazu
kommen, dass sich die Tablette nicht völlig auöst, wodurch nicht alle reinigenden Stoe freigegeben werden.
Benutzen Sie Reinigungstabletten nur bei langen Waschprogrammen, damit alle Stoe ausgespült werden.
Behälter für Waschmittel
Das Waschmittel muss nach jedem Waschen nachgefüllt werden (s. Programmtabelle). Diese Geschirrspülmaschine
verbraucht weniger Waschmittel und Klarspüler als herkömmliche Geschirrspülmaschinen. Gewöhnlich reicht
pro Waschvorgang einer normalen Geschirrmenge ein Löel Waschmittel. Bei mehr verschmutztem Geschirr
wird mehr Waschmittel benötigt. Geben Sie das Waschmittel kurz vor Programmstart hinzu, ansonsten könnte
dieses feucht werden und sich schlecht auösen.
1
2
3
4
5
6
MAX
Einstellung
des Vorratsbe-
hälters

Deutsch
Deutsch
34
Waschmittelmenge
1
1
22
Bemerkung:
• Falls der Deckel zu ist: Drücken Sie auf den Deckel. Der Deckel önet sich.
• Geben Sie das Waschmittel kurz vor Programmstart hinzu. Benutzen Sie nur Marken-Waschmittel, die für
Geschirrspülmaschinen geeignet sind.
HINWEIS
Waschmittel sind aggressive Stoe! Außer Reichweite von Kindern halten.
Richtige Anwendung von Waschmitteln
Benutzen Sie nur Waschmittel, die für die Geschirrspülmaschine geeignet sind. Waschmittel sollten auf einem
trockenen und sauberen Ort aufbewahrt werden. Pulverförmige Waschmittel kurz vor dem Programmstart
hinzugeben.
Dosierung von Waschmitteln
Behälter mit Waschmittel befüllen. Die Symbole informieren über die
jeweilige Dosiermenge, s. Bild:
1 Bereich für die Dosis des Hauptwaschzyklus. Der Wert „MIN“ stellt
etwa 20 g Waschmittel dar.
2 Bereich für die Dosis des Hauptwaschzyklus, etwa 5 g.
Dosieren und lagern Sie die Waschmittel gemäß Anweisungen des
Herstellers, die der Verpackung zu entnehmen sind.
Drücken Sie auf den Deckel, bis dieser schließt.
Bei stark verschmutztem Geschirr empfehlen wir das Waschmittel
auch in das Fach für den Vorwaschzyklus zu geben. Das Waschmittel aktiviert sich bereits beim
Vorwaschzyklus.
Bemerkung:
• Der Programmtabelle sind Informationen über die Waschmittel-Dosierung einzelner Programme zu
entnehmen. Nehmen Sie zur Kenntnis, dass Verschmutzungsgrad und Wasserhärte ebenfalls eine Rolle
spielen können.
• Lesen Sie die Empfehlungen des Herstellers, die der Verpackung zu entnehmen sind.
Waschmittel
Es gibt drei Arten von Waschmitteln
1. Mit Phosphat und Chlor
2. Mit Phosphat ohne Chlor
1
2
3
4
5
6
MAX
2
1

Deutsch
Deutsch
35
3. Ohne Phosphat und Chlor
Die heutigen pulverförmigen Waschmittel enthalten gewöhnlich kein Phosphat. Das bedeutet, dass die
Wasserhärte kaum reduziert wird. In diesem Fall empfehlen wir den Salzbehälter nachzufüllen, obgleich die
Wasserhärte nur 6°dH beträgt. Phosphatfreie Mittel und hartes Wasser verursachen oft weiße Flecken auf
Geschirr und Glas. In diesem Fall erzielen Sie bessere Ergebnisse mit einer größeren Waschmittelmenge.
Waschmittel ohne Chlor haben eine geringere Bleichwirkung. Dunkle und farbige Flecken müssen nicht völlig
zurückgehen. In diesem Fall sollten Sie ein Waschprogramm mit einer höheren Temperatur auswählen.
Funktion halbe Beladung
1. Die halbe Beladung ist eine Zusatzfunktion der Geschirrspülmaschine, mit der die halbe Geschirrmenge
vollwertig gewaschen wird.
2. Mit der Funktion halbe Beladung können gewöhnliche Waschprogramme benutzt werden: Intensiv,
Ökonomisch (ECO), 90 min. und 30 min. und Spülen. Das Vorspülen kann jedoch bei aktiver Funktion halbe
Beladung nicht benutzt werden.
3. Bei aktiver Funktion „Halbe Beladung“ werden Wasserdruck sowie Zeitintervalle einzelner Waschvorgänge
geändert. Die Gesamtwaschzeit wird verkürzt.
Tabletten „3in1“
Allgemeine Empfehlungen
Gewöhnlich handelt es sich um Waschmittel samt Klarspüler und Wasserenthärter (Salz).
1. Vor dem Gebrauch dieser Produkte sollten Sie sich vergewissern, dass sie Ihrer Wasserhärte entsprechen
(s. Empfehlung des Hersteller auf der Produktverpackung).
2. Diese Produkte sollten gemäß Empfehlung der Herstellers benutzt werden.
3. Falls bei der ersten Verwendung von 3in1 Produkten Probleme auftreten, wenden Sie sich an die
Kundenhotline Ihres Händlers.
Besondere Empfehlungen
• Falls kombinierte Produkte benutzt werden, sind Klarspüler und Enthärtungssalz nicht wirkungsvoll. Wir
empfehlen die niedrigste Wasserhärte einzustellen.
Befüllen der Körbe
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, indem Sie folgende Anweisungen befolgen. Funktionsweise und Design
der Geschirr- und Besteckkörbe können in Abhängigkeit vom jeweiligen Gerätemodell variieren. Eine falsche
Platzierung in den Körben kann dazu führen, dass Geschirr und Besteck nach dem Waschen unrein werden.
Hineinlegen von Geschirr in die Körbe/ Herausnehmen von Geschirr aus den Körben
• Entfernen Sie größere Speisereste vom Geschirr. Angebrannte Speisereste in Pfannen zunächst einweichen
lassen. Das Geschirr muss vorher nicht unter ießendem Wasser abgespült werden.
• Gegenstände folgendermaßen in die Geschirrspülmaschine hineinlegen:
– Gegenstände wie Tassen, Gläser, Schüssel u. dgl. mit Boden nach oben hineinlegen, damit sich im
Inneren kein Wasser ansammelt.
– Gläser und sonstige zerbrechliche Gegenstände dürfen sich nicht gegenseitig, berühren, damit sie
nicht beschädigt werden.
– Gefäße mit gekrümmten oder gewölbten Teilen sollten schräg hineingelegt werden, damit aus ihnen
Wasser ausießen kann.
– Geschirr und Besteck darf nicht ineinander gelegt werden oder sich überdecken.
– Größere Gegenstände, die schwer zu waschen sind, sollten in den Unterkorb gegeben werden.
– Der Oberkorb ist für zerbrechliche und kleinere Gegenstände wie Gläser, Kafeetassen oder Tassen
bestimmt.
– Ordnen Sie die Gegenstände so, damit diese nicht umkippen.
– Ordnen Sie die Gegenstände so, damit sich die Sprüharme ungehindert bewegen können.
• Besonders kleine Gegenstände gehören nicht in die Geschirrspülmaschine, da diese durch den Korb
hindurchfallen könnten.

Deutsch
Deutsch
36
• Beim Hineinlegen von Geschirr sollten beide Körbe (oben und unten) gleichzeitig herausgezogen werden,
um ein Umkippen zu vermeiden.
HINWEIS
• Vergewissern Sie sich, dass kein Gegenstand durch den Korbboden hindurchgeht.
• Scharfe Gegenstände müssen mit der Schneide nach unten hineingelegt werden!
• Lange oder scharfe Gegenstände (wie Messer) dürfen nicht senkrecht in die Geschirrspülmachine gegeben
werden, da Verletzungsgefahr besteht. Geben Sie diese waagerecht in den Korb.
Herausnehmen von Geschirr
Wir empfehlen zunächst den unteren und erst dann den oberen Korb zu entleeren. Auf diese Weise tropft kein
Wasser vom oberen auf den unteren Korb.
Befüllen des Oberkorbes
In den Oberkorb gehören zerbrechlichere und kleinere
Gegenstände wie Gläser, Tassen, Untertassen, Teller,
Schüssel und ache Schüsseln (sofern diese nicht sehr
verschmutzt sind).
Geschirr und Besteck so platzieren, damit sie vom
Wasserstrom nicht umgekippt werden.
A. Obertassen
B. Gläser
C. Teller
D. Tassen
E. Dessertschüssel
L. Glasschüssel
Einstellung des Oberkorbes
Die Höhe des Oberkorbes kann so eingestellt werden, damit mehr Platz für größeres Geschirr geschaen wird,
sei es im oberen oder unteren Korb. Die Höhe des oberen Korbes kann in eine vergrößerte (1) oder verkleinerte
(2) Position eingestellt werden, ohne den Korb aus der Geschirrspülmaschine entnehmen zu müssen. Ab der
Produktion bendet sich der obere Korb in der abgesenkten Position.
Um die Position des oberen Korbes zu erhöhen, greifen Sie ihn auf beiden Seiten und heben Sie ihn an. Der
Korb setzt sich in einer erhöhten Position ab. Wenn Sie den Korb wieder absenken möchten, greifen Sie ihn auf
beiden Seiten, heben Sie ihn an und lassen Sie ihn in die abgesenkte Position fallen. Achten Sie immer darauf,
dass sich beide Seiten des Korbes in der gleichen Position benden.

Deutsch
Deutsch
37
Befüllen des Unterkorbes
Größere Gegenstände und Gegenstände, die mühelos zu waschen sind wie Töpfe, Pfannen, Deckel, Teller und
Schüssel gehören in den Unterkorb (s. Bild).
Teller und Deckel sollten an den Seiten des Korbes platziert werden, damit sie den oberen Sprüharm nicht
behindern.
Töpfe, Schüssel u. dgl. müssen mit dem Boden nach oben hineingelegt werden.
Tiefe Töpfe sollten schräg hineingelegt werden, damit aus ihnen Wasser ausießen kann.
Im unteren Korb benden sich Klappreihen für große Töpfe und Pfannen.
C. Untertassen
E. Dessertschüssel
H. Suppernteller
I. Essteller
J. Dessertteller
K. Ovaler Teller
F. Kleine Schüssel
G. Backblech
M. Melamin-Dessertteller
N. Melamin-Schüssel
Klappreihen im Ober- und Unterkorb
Die Klappreihen setzen sich aus zwei Teilen zusammen. Durch Absenken der Gestelle im oberen und unteren
Korb (siehe Abbildung) wird mehr Platz für die Aufbewahrung größerer Töpfe und Pfannen geschaen. Falls
nötig, kann jeder Teil getrennt heruntergeklappt werden ggf. können beide Teile auf einmal heruntergeklappt
werden, wodurch mehr Platz im Unterkorb geschaen wird.
2
1
Oberkorb Unterkorb

Deutsch
Deutsch
38
Besteckkorb
Besteck im Besteckkorb gemäß Abbildung ordnen. Besteck so hineinlegen, damit Wasser durchießen kann.
1. Kaeelöel
2. Dessertlöel
3. Suppenlöel
4. Schöpöel
5. Serviergabeln
6. Gabeln
7. Messer
8. Serviermesser
Geschirr, das nicht für die Geschirrspülmaschine geeignet ist
Völlig ungeeignet
Besteck mit Grien aus Holz, Porzellan, Horn oder Perlmutt.
Geschirr aus Kunststo, der nicht wärmebeständig ist.
Besteck mit geklebten Teilen, die nicht wärmebeständig sind.
Zusammengeklebtes Geschirr und Besteck.
Zinn- und Kupfergegenstände.
Kristallglas.
Gegenstände aus Stahl, die rosten.
Holzbretter.
Gegenstände aus synthetischen Stoen.
Scharfe Küchenmesser, deren Schneide beim Waschen ihre Eigenschaften verliert.
Nicht zu empfehlen
Einige Glastypen können nach mehrmaligem Waschen matt werden.
Teile aus Silber und Aluminium können verblassen.
Glasierte Muster können durch häuges Waschen in der Geschirrspülmaschine verblassen.
BEMERKUNG: In die Geschirrspülmaschine gehören keine Gegenstände, die durch Zigarettenasche, Wachs
oder Farbe verschmutzt sind. Achten Sie beim Kauf einer neuen Küchenausstattung darauf,
damit dieses für die Geschirrspülmaschine geeignet ist.
BEMERKUNG:
Geschirrspülmaschine niemals überlasten. Benutzen Sie kein Geschirr, dass nicht für die
Geschirrspülmaschine geeignet ist. Nur so erzielen Sie gute Ergebnisse und sparen Energie.

Deutsch
Deutsch
39
Hineinlegen von Geschirr und Besteck
Vor dem Hineinlegen von Geschirr:
• Grobe Speisereste entfernen.
• Angebrannte Speisereste einweichen lassen.
HINWEIS
• Vergewissern Sie sich, dass kein Gegenstand durch den Korbboden hindurchgeht.
• Scharfe Gegenstände müssen mit der Schneide nach unten hineingelegt werden!
Achten Sie beim Hineinlegen von Geschirr und Besteck auf folgendes:
• Die hineingelegten Gegenstände dürfen nicht die Drehbewegung der Sprüharme behindern.
• Hohle Gegenstände wie Tassen, Gläser, Schüssel u. dgl. mit Boden nach oben hineinlegen, damit sich im
Inneren kein Wasser ansammelt.
• Geschirr und Besteck darf nicht ineinander gelegt werden oder sich überdecken.
• Gläser dürfen sich nicht gegenseitig, berühren, damit sie nicht beschädigt werden.
• Größere Gegenstände, die schwer zu waschen sind, sollten in den Unterkorb gegeben werden.
• Der Oberkorb ist für zerbrechliche und kleinere Gegenstände wie Gläser oder Tassen bestimmt.
HINWEIS
Messer mit einer langen Klinge, die vertikal gelagert werden, stellen eine mögliche Gefahr dar!
Lange oder scharfe Gegenstände wie Messer zum Portionieren müssen in den Oberkorb waagerecht
hineingelegt werden.
Beschädigung von Gläsern und sonstigem Geschirr
Mögliche Ursachen:
• Ungeeigneter Glas- oder Produkttyp. Chemische Zusammensetzung des Waschmittels.
• Ungeeignete Wassertemperatur und Programmlänge.
Empfohlene Lösung:
• Benutzen Sie Geschirr aus Glas oder Porzellan, das laut Hersteller für die Geschirrspülmaschine geeignet
ist.
• Benutzen Sie feine Waschmittel, die für den jeweiligen Geschirrtyp geeignet sind. Falls nötig, holen Sie
beim Hersteller des Waschmittels weitere Informationen ein.
• Wählen Sie ein Programm mit einer niedrigeren Temperatur aus.
• Glas und Besteck möglichst bald nach dem Waschen aus der Geschirrspülmaschine herausnehmen, um
Beschädigung vorzubeugen.
Nach Waschende
Sobald der Arbeitszyklus zu Ende gelaufen ist, ertönt ein akustischer Signal (6x). Schalten Sie die
Geschirrspülmaschine mit der Ein-/Ausschalttaste aus, stoppen die Wasserzufuhr und önen die Tür. Warten
Sie einige Minuten lang ehe Sie das Geschirr herausnehmen, damit Sie nicht mit heißem Geschirr manipulieren,
das zerbrechen könnte. Auf diese Weise kann das Geschirr besser trocknen.

Deutsch
Deutsch
40
STARTEN DES WASCHPROGRAMMES
Tabelle mit Waschprogrammen
Programm
Informationen bzgl. der
Programmwahl
Beschreibung
des Programmes
Waschmittel
Vorwaschen/
Waschvorgang
Programm-
länge
(min.)
Energiever-
brauch
(kWh)
Wasserver-
brauch
(l)
Intensiv
Für stark verschmutze
Töpfe, Pfannen und
Kasserolle sowie Geschirr
mit eingetrockneten
Speiseresten.
Vorwaschen
Waschen (60 °C)
Spülen 1
Spülen 2
Spülen mit
warmem
Wasser
Trocknen
4/20 g
(oder 3in1)
213 1,68 15,3
Eco
(*EN 60436)
(kaltes
Programm)
Für gewöhnlich
verschmutztes Geschirr wie
Töpfe, Teller, Gläser und
leicht verschmutzte Pfannen.
Standard-Tageszyklus.
Vorwaschen
Waschen (48 °C)
Spülen
Spülen mit
warmem
Wasser
Trocknen
4/20 g
(oder 3in1)
239 0,848 10
Leichter
Für sensibleres und äußerst
temperaturempndliches
Geschirr. (Sofort nach dem
Gebrauch des Geschirrs
starten.)
Vorwaschen
Waschen (45 °C)
Spülen
Spülen mit
warmem
Wasser
Trocknen
3/16 g
(oder 3in1)
152 0,95 13
60 min
Leicht und normal
verschmutzte Gläser, Teller
oder Schüsseln, tägliches
Waschen.
Spülen mit
warmem
Wasser 1
Spülen mit
warmem
Wasser 2
Spülen mit
warmem
Wasser (50 °C)
Trocknen
3/16 g 60 1,05 9,6
Extrakurz
Schnellprogramm für leicht
verschmutztes Geschirr, das
nicht getrocknet werden
muss.
Waschen (45 °C)
Spülen mit
warmem
Wasser
3/16 g 40 0,6 6,6
Abspülen
Spülen von Geschirr, das Sie
später waschen möchten.
Vorwaschen
–
12 0,01 3,9
Die in den Programmen angeführten Angaben, außer des Programmes ECO, sind als unverbindliche
Angaben zu verstehen.
1
Das Programm ECO ist für normal verschmutztes Geschirr bestimmt. Das eektivste Programm aus Sicht
des Strom-Wasser-Verbrauchs. Dieses Programm dient der Bewertung der Einhaltung der EU-Ökodesign-
Gesetzgebung.
2
Manuelles Waschen von Geschirr vor dem Hineinlegen in den Geschirrspüler erhöht den Wasser- und
Stromverbrauch. Wir raten hiervon ab.
3
Das Waschen im Geschirrspüler verbraucht in der Regel weniger Strom und Wasser als manuelles Waschen,
sofern der Geschirrspüler für den Haushalt gemäß dieser Gebrauchsanleitung benutzt wird. Durch das
Befüllen der Haushaltsgeschirrspülmaschine mit der vom Hersteller angegebenen Kapazität trägt sie zur
Energieeinsparung und Wassereinsparung bei.

Deutsch
Deutsch
41
Informationen über den Vergleichstest gemäß EN 60436:
• Kapazität: 14 Sätze für Geschirrspüler 60 cm
• Position des Oberkorbes: Untere Position
• Einstellung des Vorratsbehälters für Klarspüler: 6 (oder 4 für Vorratsbehälter mit 4 Positionen)
Einschalten des Gerätes
Starten des Waschprogrammes
1. Befüllen Sie beide Körbe mit Geschirr und schieben diese wieder ein.
Wir empfehlen zunächst den unteren und erst dann den oberen Korb zu befüllen.
2. Geben Sie das Waschmittel hinzu (s. Kapitel bzgl. der Dosierung).
3. Schließen Sie das Stromkabel an eine geeignete Steckdose an (s. Typenschild). Überprüfen Sie, ob die
Wasserzufuhr oen ist.
4. Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können. Schließen Sie die Tür.
5. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste und wählen mit der Programmtaste den gewünschten Waschzyklus
aus, siehe Programmtabelle.
Bemerkung:
• Das Schließen der Tür wird durch einen Klickton indiziert. Geschirrspülmaschine nach Ende des
Waschvorganges mit der Ein-/Ausschalttaste ausschalten.
Änderung des Programmes
Voraussetzung: Sie können das Programm nach dem Start ändern, falls die Geschirrspülmaschine erst am
Anfang des Waschvorganges ist. Anderenfalls könnte das Waschmittel bereits aufgebraucht und das Wasser
abgepumpt sein. Danach muss der Behälter für Waschmittel erneut nachgefüllt werden (s. Kapitel „Dosierung
des Waschmittels“).
1. Mit der Ein-/Ausschalttaste beenden Sie das Programm und schalten die Geschirrspülmaschine wieder
ein.
2. Jetzt können Sie ein neues Programm auswählen (s. Starten des Waschprogrammes“).
Bemerkung:
• Falls Sie die Tür während des Waschvorganges önen, wird der Waschvorgang gestoppt. Anschließend
ertönt ein Warnsignal und auf dem Display die Fehlermeldung „E1“ angezeigt. Schließen Sie die Tür, das
Waschprogramm wird binnen kurzer Zeit fortgesetzt.
Bemerkung:
• Falls alle Anzeigen blinken bedeutet das, dass die Geschirrspülmaschine außer Betrieb ist. Schalten Sie den
Hauptschalter aus, schließen die Wasserzufuhr und rufen den Kundendienst.
Sie haben vergessen ein Geschirrstück hineinzulegen
Vergessenes Geschirr kann nach dem Start der Geschirrspülmaschine hineingelegt werden, solange der
Behälter für Waschmittel noch zu ist.
1. Önen Sie ein wenig die Tür und warten bis der Waschvorgang stoppt.
2. Sobald die Sprüharme stillstehen, kann die Tür völlig geönet werden.
3. Legen Sie das vergessene Geschirrstück hinein.
4. Schließen Sie die Tür. Nach etwa 10 Sekunden wird der Waschvorgang fortgesetzt.
WARNUNG!
• Während des Waschvorganges ist ein Önen der Tür gefährlich, da eine Verbrühungsgefahr durch heißes
Wasser besteht. Das Waschprogramm wird erst dann beendet, nachdem auf dem digitalen Display „- - - “
erscheint und eine akustische Anzeige ertönt (6x). Schalten Sie die Geschirrspülmaschine mit der Ein-/
Ausschalttaste aus und schließen die Wasserzufuhr.
Nach Programmende
1. Geschirrspülmaschine mit der Ein-/Ausschalttaste ausschalten.
2. Sperren Sie die Wasserzufuhr.

Deutsch
Deutsch
42
3. Önen Sie vorsichtig die Tür, lassen diese etwas geönet und warten einige Minuten lang ehe Sie das
Geschirr herausnehmen. Auf diese Weise kann das Geschirr besser abkühlen und trocknen.
Bemerkungen
• Önen Sie dir Tür vorsichtig, der hinaustretende Dampf ist heiß!
• Warten Sie einige Minuten ehe Sie Geschirr und Besteck aus der Geschirrspülmaschine herausnehmen,
das Geschirr ist kurz nach dem Waschen sehr heiß und könnte zerbrechen.
Herausnehmen von Geschirr
• Der Innenraum der Geschirrspülmaschine ist gewöhnlich feucht.
• Leeren Sie zunächst den unteren und erst dann den oberen Korb. Auf diese Weise vermeiden Sie das
Abtropfen von Wasser aus dem oberen auf den unteren Korb.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Filtersystem
Der Filter schützt die Pumpe vor dem Eindringen von größeren
Speiseresten und sonstigen Objekten. Speisereste können den
Filter verstopfen. Aus diesem Grund muss der Filter von Zeit zu Zeit
herausgenommen und gereinigt werden.
Das Filtersystem besteht aus einem groben Filter, einem achen
Filter (Hauptlter) und einem feinen Mikrolter.
1 Flacher Filter
Nahrungsmittelreste und Unreinheiten werden mit Hilfe einer
speziellen Düse am Unterarm in diesen Filter abgeführt.
2 Grober Filter
In diesem Filter fangen sich größere Partikel wie Knochen- oder
Glasstücke ein, die den Abfall verstopfen könnten. Falls Sie die
eingefangenen Partikel aus dem Filter entfernen möchten,
drücken Sie etwas auf die Seiten im oberen Teil und nehmen den
Filter heraus.
3 Mikrolter
Dieser Filter fängt im Auangbehälter Unreinheiten und kleine Nahrungsmittelreste ein und beugt somit
erneuten Ablagerungen am Geschirr vor.
- Kontrollieren Sie nach jedem Waschvorgang, ob der Filter nicht verschmutzt ist.
- Nach dem abschrauben des groben Filter kann das ganze Filtersystem herausgenommen werden.
Entfernen Sie sämtliche Nahrungsmittelreste und spülen den Filter unter ießendem Wasser ab.
1
Schritt 1: Drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn
und schieben diesen heraus.
2
Schritt 2: Sie den achen Filter heraus.
2
1
3

Deutsch
Deutsch
43
Bemerkung:
• Gehen Sie beim Herausnehmen des Filter von Schritt 1 zu Schritt 2 vor. Beim Hineinlegen des Filters ist eine
verkehrte Reihenfolge gefragt (von Schritt 2 zu Schritt 1).
Montage des Filters
Die regelmäßige Reinigung des Filters optimiert die Leistung und das Waschergebnis. Der Filter fängt
Partikel aus dem Waschwasser ein und ermöglicht somit eine Wiederverwendung des Wassers während des
Waschvorganges. Aus diesem Grund sollten nach jedem Waschzyklus aus dem Filter größere eingefangene
Partikel entfernt werden. Wir raten den Filter unter ießendem Wasser zu waschen. Greifen Sie den Filter am
Gri und ziehen in vertikaler Richtung hinaus. Der ganze Filter sollte einmal pro Woche gereinigt werden.
Benutzen Sie zur Reinigung des groben und feinen Filters eine Reinigungsbürste. Danach Filter erneut
zusammenstellen (s. Bilder oben), das komplette Filtersystem wieder in die Spülmaschine geben und nach
unten drücken.
WARNUNG!
• Die Geschirrspülmaschine kann nicht ohne Filter benutzt werden. Eine falsche Lagerung des Filters
kann die Leistung der Geschirrspülmaschine reduzieren und Geschirr sowie Besteck beschädigen.
• Klopfen Sie niemals auf den Filter. Ein deformierter Filter könnte die Funktionsfähigkeit der
Geschirrspülmaschine beeinträchtigen.
Reinigung der Sprüharme
Eine regelmäßige Reinigung der Sprüharme ist sehr wichtig.
Hierbei werden Chemikalien aus dem harten Wasser entfernt, da
Kalkablagerungen Düsen und Lager verstopfen. Die Sprüharme
können nach dem Herausschrauben der Mutter am oberen Teil des
Arms (im Uhrzeigersinn) herausgenommen werden. Reinigen Sie die
Sprüharme mit warmem Seifenwasser. Benutzen Sie eine feine Bürste,
um die Düsen zu reinigen. Sobald die Sprüharme eingehend gereinigt
wurden, können diese wieder aufgesetzt werden.
Gerätepege
Reinigen Sie das Bedienpaneel mit einem befeuchteten Tuch. Nach
der Reinigung sollte das Bedienpaneel gut getrocknet werden.
Benutzen Sie bei der Wartung der äußeren Teile hochwertigen
Polierwachs.
Benutzen Sie zur Reinigung der Geschirrspülmaschine keine scharfen
Gegenstände, Schleifpulver oder aggressiven Reinigungsmittel.
Schutz vor dem Einfrieren
Falls die Geschirrspülmaschine während des Winters an einem unbeheizten Ort aufbewahrt wurde, sollten Sie
folgende Schritte vornehmen:
1. Trennen Sie die Geschirrspülmaschine vom Stromnetz.
2. Sperren Sie die Wasserzufuhr und trennen den Zuleitungsschlauch.
3. Lassen Sie Wasser aus dem Zuleitungsschlauch und aus dem Leitungswasserventil ausießen. (Benutzen
Sie einen Topf, um das Wasser aufzufangen).
4. Schleißen Sie den Zuleitungsschlauch erneut an das Leitungswasserventil an.
5. Nehmen Sie aus dem unteren Teil der Geschirrspülmaschine den Behälter mit Filter heraus. Benutzen Sie
einen Schwamm, um den Auangbehälter zu trocknen.
Reinigung der Tür
• Benutzen Sie bei der Reinigung der Türränder ein Tuch mit etwas warmem Wasser. Benutzen Sie keine
Reinigungsmittel in Sprühdosen, damit das Wasser nicht in das Türschloss oder in ein Elektroteil gelangt.
Benutzen Sie weder abrasive Reinigungsmittel noch Pulver, welche die Oberäche beschädigen könnten.
Auch einige Küchentücher könnten auf der Oberäche Spuren oder Kratzer hinterlassen.

Deutsch
Deutsch
44
Wie Sie die Geschirrspülmaschine in einem guten Zustand halten
Nach jedem Waschvorgang
Sperren Sie nach jedem Waschvorgang die
Wasserzufuhr und lassen die Tür ein wenig geönet,
damit sich im Inneren weder Feuchtigkeit noch
Gerüche bilden.
Stromkabel herausziehen
Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung und
Instandhaltung vom Stromnetz. Riskieren Sie niemals.
Benutzen Sie weder Lösungsmittel noch abrasive
Reinigungsmittel
Benutzen Sie zur Reinigung der äußeren Teile und
Gummiteile keine Lösungsmittel oder abrasive
Reinigungsmittel. Benutzen Sie ausschließlich ein
Tuch mit etwas warmem Seifenwasser. Flecken und
Ablagerungen auf den Innenseiten können mit
einem befeuchteten Tuch mit etwas Essiglösung
oder mit einem speziellen Waschmittel für
Geschirrspülmaschinen entfernt werden.
Urlaub
Falls Sie die Geschirrspülmaschine längere Zeit nicht
benutzen werden, starten Sie einen Waschzyklus
ohne Geschirr, trennen die Geschirrspülmaschine
vom Stromnetz, sperren die Wasserzufuhr und lassen
die Tür ein wenig geönet. Auf diese Weise beugen
Sie unerwünschten Gerüchen vor und schonen die
Türönung.
Umstellen der Geschirrspülmaschine
Falls die Geschirrspülmaschine woanders aufgestellt
werden muss, transportieren Sie diese womöglich
in einer vertikalen Position. Falls nötig, kann die
Geschirrspülmaschine auf die Rückseite gelegt
werden.
Dichtung
Nahrungsmittelreste, die in der Tür gefangen
geblieben sind, können Gerüche im Inneren der
Geschirrspülmaschine verursachen. Aus diesem
Grund sollte die Dichtung regelmäßig mit einem
feuchten Schwamm gereinigt werden.
TIPPS BEI DER PROBLEMBEHEBUNG
Ehe Sie den Kundendienst anrufen
Mit folgenden Empfehlungen (s. Tabelle) können Sie das Problem von alleine beheben. Falls die Probleme
andauern, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
Problem Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Geschirrspülmaschine
läuft nicht.
Die Sicherung ist
durchgebrannt oder
ausgeschalteter FI-
Schutzschalter.
Sicherung auswechseln oder Schutzschalter einschalten. Alle
übrigen Elektrogeräte im jeweiligen Stromkreis trennen.
Defekte Netzversorgung. Überprüfen Sie, ob die Geschirrspülmaschine eingeschaltet
und die Tür richtig geschlossen ist. Überprüfen Sie, ob der
Stecker in die Steckdose gesteckt wurde.
Niedriger Wasserdruck Überprüfen Sie, ob die Wasserzufuhr richtig angeschlossen
und das Zuleitungsventil geönet ist.
Auslasspumpe stoppt
nicht
Überlaufen Das System wurde so konstruiert, um ein mögliches
Überlaufen zu detektieren. In einem solchen Fall stoppt die
Zirkulationspumpe und die Auslasspumpe beginnt zu arbeiten.

Deutsch
Deutsch
45
Problem Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Lärm Gewisse Geräusche sind
während des Waschvorganges
normal
Geräusch beim Önen des Behälters für Waschmittel.
Das Geschirr bewegt sich frei
in den Körben ungenügend
xiert oder in den Korb ist
ein kleinerer Gegenstand
hineingefallen
Vergewissern Sie sich, dass sich das Geschirr nicht frei
bewegen kann.
Rauschen des Motors Die Geschirrspülmaschine wurde nicht regelmäßig benutzt.
Falls Sie die Geschirrspülmaschine nur ab und zu benutzen,
vergessen Sie nicht jede Woche Wasser ein- und wieder
auszulassen, damit die Dichtung nicht austrocknet.
Schaum in der
Spülmaschinenwanne
Falsches Waschmittel Benutzen Sie ausschließlich Waschmittel, die für
Geschirrspülmaschinen geeignet sind. Falls Sie Schaum im
Geräteinneren feststellen, önen Sie die Tür und lassen den
Schaum verdampfen. Gießen Sie etwa 4,5 kaltes Wasser in die
Wanne. Schließen Sie die Geschirrspülmaschine und starten
das Programm “Einweichen“, damit das Wasser ausgelassen
wird. Falls nötig, Vorgang wiederholen.
Überlaufen des Klarspülers Ausgegossener Klarspüler unverzüglich wegwischen.
Verfärbtes Schloss der
Wanne
Es wurde ein Reinigungsmittel
mit Farbsto benutzt.
Achten Sie darauf, damit das benutzte Waschmittel keinen
Farbsto enthält.
Geschirr und Besteck
sind nicht sauber
Sie haben ein falsches
Programm ausgewählt
Wählen Sie ein intensiveres Programm aus.
Geschirr wurde falsch in die
Körbe hineingelegt
Vergewissern Sie sich, dass den Behälter für Waschmittel und
die Sprüharme kein größeres Geschirr blockiert.
Flecken und Filme auf
Gläsern und Besteck
1. Sehr hartes Wasser
2. Niedrige Temperatur des
Zuleitungswassers
3. Zu viel Geschirr in der
Geschirrspülmaschine
4. Falsch geordnetes Geschirr
5. Altes oder feucht
gewordenes Pulver
6. Leerer Vorratsbehälter für
Klarspüler
7. Falsche
Mengenbestimmung des
Waschmittels
Flecken vom Glas entfernen:
1. Metallbesteck herausnehmen
2. Waschmittel nicht nachfüllen
3. Das längste Programm auswählen
4. Geschirrspülmaschine starten und etwa 18 bis 22 Minuten
bis zum Hauptwaschvorgang laufen lassen.
5. Tür önen und auf den Boden der Geschirrspülmaschine 2
Tassen Weißessig gießen.
6. Tür schließen und Programm zu Ende laufen lassen. Falls
Essig nicht hilft: Wiederholen Sie den oben angeführten
Vorgang, aber benutzen anstatt von Essig 1/4 Tasse (60 ml)
kristallisierter Zitronensäure.
Milchiges Glasgeschirr. Weiches Wasser zusammen
mit zu viel Reinigungsmittel.
Falls Sie weiches Wasser benutzen, verwenden Sie beim
Glaswaschen weniger Waschmittel und einen kürzeren
Waschprogramm.
Gelber oder brauner
Bezug auf den inneren
Flächen
Kaee- oder Teeecken Benutzen Sie eine Lösung aus 1/2 Tasse Bleichmittel und 3
Tassen Wasser und entfernen die Flecken manuell.
ACHTUNG!
Ehe Sie mit der Reinigung der inneren Fläche beginnen,
warten Sie nach dem Ende des Waschprogrammes weitere
20 Minuten, bis die Heizkörper abkühlen. Andernfalls droht
Verbrennungsgefahr.
Metallische Ablagerungen
im Wasser könnten einen
allgegenwärtigen Bezug
verursachen
Wenden Sie sich an Ihren Wasserlieferanten mit der Bitte, einen
speziellen Filter zu installieren.

Deutsch
Deutsch
46
Problem Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Weißer Bezug auf der
inneren Oberäche.
Hartes Wasser mit Mineralien Benutzen Sie bei der Reinigung des Innenraums
einen Schwamm mit etwas Reinigungsmittel, das für
Geschirrspülmaschinen bestimmt ist. Benutzen Sie
Gummihandschuhe. Benutzen Sie niemals Reinigungsmittel,
die nicht für Geschirrspülmaschinen geeignet sind. Nur so
bilden Sie Schaumbildung oder Seifenschaum vor.
Der Deckel des
Behälters für
Waschmittel kann
nicht geschlossen
werden
Überreste des
Reinigungsmittels haben die
Sperre des Deckels verstopft
Entfernen Sie sämtliche Überreste von der Sperre.
Im Behälter ist
Waschmittel
geblieben.
Geschirr blockierte den
Behälter.
Ändern Sie die Anordnung des Geschirrs.
Dampf Diese Erscheinung ist normal Beim Trocknen und dem Auslassen von Wasser entkommt
Dampf aus den Belüftungsönungen der Tür.
Schwarze oder graue
Flecken auf dem
Geschirr.
Aluminiumbesteck hat sich am
Geschirr abgerieben.
Benutzen Sie zum Entfernen dieser Flecken ein feines abrasives
Reinigungsmittel.
Am Boden ist Wasser
geblieben
Diese Erscheinung ist normal Etwas klares Wasser rund um den Auslauf beugt dem
Austrocknen der Dichtung vor.
Aus der
Geschirrspülmaschine
entkommt Wasser
Überfüllter Vorratsbehälter
oder ausgegossener Klarspüler
Achten Sie darauf, damit Sie den Vorratsbehälter für
Klarspüler nicht überfüllen. Vergossener Klarspüler könnte
zur Schaumbildung und somit zum Überlaufen führen.
Vergossenen Klarspüler mit einem feuchten Tuch abwischen.
Die Geschirrspülmaschine
bendet sich nicht in einer
waagerechten Position
Stellen Sie die Geschirrspülmaschine in eine waagerechte
Position.
Sollten die oben angeführten Hinweise nicht das Problem beheben können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder eine autorisierte Kundendienststelle. Unsachgemäße Eingrie in das Gerät könnten gefährliche Situationen
hervorrufen und zum Erlöschen der Garantie führen. Den Kontakt an die autorisierte Kundendienststelle ist
dem beigelegten Garantieschein zu entnenhmen.
Fehlercodes
Im Falle einer Störung zeigt die Geschirrspülmaschine via LED-Anzeige (Bedienfeld) den Code des jeweiligen
Fehlers an.
Code Bedeutung Mögliche Ursache
E1 Oene Tür Oene Tür während des Waschvorganges
E2 Wasserzufuhr Fehler an der Wasserzufuhr
E3 Wasserablauf Fehler beim Wasserabpumpen
E4 Temperatursensor Fehler am Temperatursensor
E5 Überlaufen/Entkommen
von Wasser
Überlaufen/Entkommen von Wasser
E6 Entkommen von Wasser Wasser ist entkommen
E7 Heizkörper Fehler beim Erwärmen

Deutsch
Deutsch
47
HINWEIS
• Lassen Sie sämtliche Reparaturen, Einstellungen und das Auswechseln des Stromkabels durch einen
autorisierten Kundendienst vornehmen! Andernfalls könnte es zu einem Unfall oder dem Verlust des
Garantieanspruchs kommen.
• Einzelne Servicestellen sind dem beigelegtem Garantieschein oder der Website www.ecg-electro.eu zu
entnehmen.
• Die in der Verordnung EU 2019/2022 angeführten Ersatzteile, stehen für 10 Jahre zur Verfügung.
• In die Produktdatenbank, die Informationen über das jeweilige Produkt gemäß EU 2019/2017 enthält,
gelangen Sie nach dem Einlesen des QR-Codes am Energielabel.
• Falls Wasser entkommt, sperren Sie das Zuleitungsventil und wenden sich an eine autorisierte
Kundendienststelle. Falls Sie auf dem Boden des Waschbereiches Wasser feststellen, was auf ein
Überlaufen oder Entkommen von Wasser zurückzuführen ist, entfernen Sie dieses vor der nächsten
Inbetriebnahme der Geschirrspülmaschine.
Bemerkung:
Das Gerät erfüllt sämtliche europäische Normen und Vorschriften in gültiger Fassung:
– LVD – EU Richtlinie 2014/35/EU
– EMC – EU Richtlinie 2014/30/EU
– EUP 2019/2022
Die angeführten Werte wurden unter spezischen Arbeitsbedingungen im Einklang mit den zuständigen Normen
gemessen. Die Ergebnisse können in Abhängigkeit von Geschirrmenge, Verschmutzungsgrad, Wasserhärte,
Waschmittelmenge u.ä. variieren.
Diese Gebrauchsanweisung wurde gemäß den Normen und Vorschriften der EU ausgearbeitet.
TECHNISCHE ANGABEN
EDF 6006 QXD EDF 6006 QWD
Höhe (cm) 84,5 84,5
Breite 60 60
Tiefe (samt Anschluss) 60 60
Anschlusswert 1850 W 1850 W
Nennspannung/Frequenz 220–240 Vac / 50 Hz 220–240 Vac / 50 Hz
Wasserdruck (hydrodynamischer Druck) 0,4–10,0 bar = 0,04–1,0 MPA 0,4–10,0 bar = 0,04–1,0 MPA
ENTSORGUNG
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Das Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
Teile aus Kunststo sind mit internationalen Abkürzungen gekennzeichnet:
• PE ..........Polyethylen, z.B. Verpackungsfolie
• PS ..........Polystyrol, z.B. Ausfüllmaterial
• POM .....Polyoxymethylen, z.B. Kunststoklemmen
• PP .......... Polypropylen
• ABS .......Acrylnitril-Butadien-Styrol-Copolymer, z.B. Bedienpaneel
HINWEIS
• Das Verpackungsmaterial könnte gefährlich für Kinder sein!
• Unbrauchbares Verpackungsmaterial an einer Sammelstelle angeben. Entwerten Sie das Gerät, indem Sie
die Tür entfernen und das Stromkabel abschneiden.
• Kartonschachteln wurden aus wiederverwertbaren Papier hergestellt und gehören somit in Container für
Sammelabfall.

Deutsch
Deutsch
48
• Mit einer ordnungsmäßigen Entsorgung des Gerätes schonen Sie die Umwelt sowie menschliche
Gesundheit, die im Falle einer falschen Manipulation mit dem ausgedienten Produkt gefährdet sein
könnte.
• Mehr Informationen über die Wiederverwertung dieses Produktes erhalten Sie von lokalen Behörden oder
an einer Sammelstelle.
ENTSORGUNG:
Das Produkt darf nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Einzelne Teile sind jeweils nach
Materialtyp zu sortieren und zwecks Wiederverwertung separat zu entsorgen.
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoteile
gehören in Sammelcontainer für Kunststo.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt ist)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht
in den Hausmüll gehört. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen
Einüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der
Naturressourcen bei. Weitere Informationen über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie über das
Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an
der das Produkt erworben wurde.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen
bezüglich der Problematik von Schwermetallen, die in Elektrogeräten enthalten sind.
Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen.
Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
08/05

Čeština
Čeština
49
MYČKA NA NÁDOBÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně níže uvedených opatření:
• Dvířka akoše na nádobí neotevírejte násilím, nesedejte si na dvířka
ani na ně nestoupejte.
• Po skončení mytí se nedotýkejte topného tělesa.
• Nespouštějte myčku, dokud není řádně usazena. Pokud je myčka
vprovozu, otevírejte dvířka velmi opatrně, protože hrozí nebezpečí
opaření.
• Na otevřená dvířka nepokládejte žádné těžké předměty, myčka by se
mohla překlopit.
• Při vkládání nádobí kmytí:
1. Předměty s ostrými hranami umístěte tak, aby nepoškodily
těsnění dvířek.
2. Pozor: Nože apodobné ostré předměty se musí do košů ukládat
ve vodorovné poloze nebo ostřím dolů.
• Při použití myčky dbejte na to, aby se plastové předměty nemohly
dostat do přímého kontaktu stopnými tělesy.
• Po skončení mycího cyklu zkontrolujte, zda je dávkovač mycího
prostředku prázdný.
• Vmyčce nemyjte plastové nádobí, které není označeno jako vhodné
pro mytí vmyčce.
• Používejte výhradně mycí prostředky aleštidla určená pro myčky.
MYČKA NA NÁDOBÍ
Čeština

Čeština
Čeština
50
• Používejte pouze mycí prostředky aleštidla určená pro automatické
myčky. Nikdy nepoužívejte mýdla, prací prášky nebo saponáty pro
ruční mytí.
• Chraňte přístroj před dětmi.
• Zabraňte dětem, aby se dostaly do styku s mycím prostředkem.
Nedovolte jim přiblížit se kotevřeným dvířkům, uvnitř mohou být
stále zbytky mycích prostředků.
• Přístroj není určen pro osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi (včetně dětí) nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo je spoužitím
přístroje neseznámila osoba zodpovědná za jejich bezpečí.
• Děti by měly být pod dozorem, aby si spřístrojem nehrály.
• Mycí prostředky jsou silně zásadité a při polknutí mohou být
mimořádně nebezpečné! Zabraňte kontaktu skůží aočima. Pokud
jsou dvířka otevřená, nedovolte dětem, aby se kmyčce přibližovaly.
• Nenechávejte dvířka otevřená, lze oně snadno zakopnout.
• Pokud se poškodí napájecí kabel, smí jej nahradit pouze výrobce,
servisní pracovník nebo jiná kvalikovaná osoba, aby se předešlo
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Zajistěte ekologickou likvidaci obalového materiálu.
• Myčku používejte výhradně kúčelu, kněmuž byla navržena.
• Napájecí kabel nesmí být při instalaci natažen, zohýbán ani zatížen.
Před zapojením se nedotýkejte ovládacích prvků.
• Při instalaci připojte kpřístroji novou sadu hadic, staré hadice by se již
neměly znovu používat.
• Pokud jsou ve spodní části spotřebiče větrací otvory, nesmějí se tyto
zakrýt kobercem.
• Spotřebič je určen pro domácí použití. Vpřípadě komerčního použití
pozbývá záruka platnosti.
UZEMNĚNÍ SPOTŘEBIČE
• Tento spotřebič musí být uzemněn. Vpřípadě poruchy nebo havárie
snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem. Přístroj je
vybaven třížilovým napájecím kabelem opatřeným vidlicí se zemnicím

Čeština
Čeština
51
kontaktem. Vsouladu smístně platnými předpisy avyhláškami musí
být napájecí kabel připojen do řádně uzemněné síťové zásuvky.
Nesprávné připojení zemnícího vodiče může zvýšit riziko úrazu
elektrickým proudem.
• Pokud nejste přesvědčení osprávném uzemnění přístroje, obraťte
se na kvalikovaného technika. Pokud vidlice napájecího kabelu
přístroje neodpovídá vaší zásuvce, požádejte kvalikovaného
technika ojejí výměnu.
POPIS
Ovládací panel
1. Vypínač: Zapnutí avypnutí spotřebiče.
2. Tlačítko odloženého startu: Stiskem tohoto tlačítka můžete odložit start programu až o24hodin.
3. Tlačítka výběru programu: Opakovaným stiskem tlačítka zvolíte požadovaný mycí program. Vybraný
mycí program je signalizován rozsvícením patřičné kontrolky.
4. Tlačítko dodatečného nastavení: Pomocí tohoto tlačítka můžete nastavit mytí pouze horního koše,
spodního koše nebo aktivovat použití tablety 3 v1.
5. Tlačítko START/PAUZA: Stiskem tlačítka spustíte nebo přerušíte mytí.
6. Dětská pojistka: Dětskou pojistku můžete aktivovat stiskem tohoto tlačítka po dobu nejméně 3sekundy.
7. Indikátory vybraného programu: Zvolený program je indikován svitem příslušné kontrolky.
8. Kontrolka doplnění soli: Rozsvítí se, když je třeba doplnit zásobník soli.
9. Kontrolka doplnění leštidla: Rozsvítí se, když je třeba doplnit dávkovač.
10. Indikátor použití tablet 3 v1: Svítí, pokud je aktivní režim použití tablety 3 v1.
11. Indikátor dětské pojistky: Po aktivaci dětské pojistky tento indikátor 6x zabliká.
12. Indikátor mytí horního koše: Svítí, pokud je aktivní pouze mytí horního koše.
13. Indikátor mytí spodního koše: Svítí, pokud je aktivní pouze mytí spodního koše.
14. Digitální displej: Zobrazuje zbývající čas programu, chybové kódy aodpočet odloženého startu.

Čeština
Čeština
52
Vnitřek myčky
1. Horní koš
2. Ostřikovací ramena
3. Spodní koš
4. Zásobník na sůl
5. Dávkovač mycího prostředku
6. Dávkovač leštidla
7. Přihrádka na příbory
8. Přihrádka na šálky
POKYNY KINSTALACI
VAROVÁNÍ!
• Připojení myčky kelektrickému napájení apřívodu vody svěřte kvalikovaným profesionálům.
• Spotřebič nesmí stát na přívodní nebo odpadní hadici, ani na elektrickém napájecím kabelu.
• Myčka musí být připojena ke zdroji vody novou sadou hadic. Starou přívodní hadici nepoužívejte.
Umístění myčky
• Před instalací vybalte myčku azbavte ji všech obalů podle pokynů na obalu azkontrolujte, zda během
přepravy nedošlo kpoškození. Zjistíte-li jakékoli poškození, přerušte instalaci aneprodleně kontaktujte
prodejce.
• Při výběru místa pro myčku dbejte, aby bylo možné lehce vkládat avyndávat nádobí.
• Myčku umístěte do blízkosti přívodu vody aodpadu.
• Přívodní aodpadní hadici myčky lze pro usnadnění instalace umístit zlevé ipravé strany.
• Při přemisťování nezvedejte myčku za dvířka ani za přední panel.
• Myčku lze také zasunout pod kuchyňskou pracovní desku. Dejte pozor, aby při zasunutí myčky na místo
nedošlo kpřiskřípnutí přívodů vody aodpadu. Zajistěte, aby myčka nestála na elektrickém přívodu.
• Myčku postavte na rovnou tvrdou podlahu. Pomocí předních stavitelných nožek srovnejte myčku do
vodorovné polohy. Náklon myčky by neměl přesáhnout 2°. Vodorovná poloha zajistí vyšší stabilitu,
zamezí pohybům myčky a omezí vibrace a hlučnost. Správné ustavení myčky také usnadní otevírání
azavírání dvířek.
• Pokud se dvířka myčky správně nezavírají, zkontrolujte, zda myčka stojí stabilně avodorovně avpřípadě
potřeby proveďte vyrovnání pomocí stavitelných nožek.
Poznámka: Maximální výška stavitelných nožek je 20 mm.

Čeština
Čeština
53
Připojení hadice přívodu vody
1. Tlak vody musí být vrozmezí 0,04 až 1,0,MPA. Pokud je tlak
vody nižší, obraťte se na svého technika.
2. Zajistěte, aby nebyla přívodní hadice ohnutá nebo zkroucená.
3. Pokud jsou vodovodní trubky nové nebo nebyly dlouho
používány, nechte napřed odtéct dostatečné množství vody,
dokud nevytéká zcela čistá voda.
4. Nasaďte koncovku hadice na přívod vody se závitem 3/4 palce
autáhněte šroubení.
5. Zkontrolujte těsnost spojení.
6. Před použitím myčky zcela otevřete kohout přívodu.
Připojení odpadní hadice
Odpadní hadici připojte kodpadnímu potrubí azajistěte, aby se
hadice neohýbala ani nelámala. Pokud je délka odpadní hadice
nedostatečná, obraťte se na autorizovaný servis sžádostí odelší
hadici ze stejného materiálu. Mějte na paměti, že hadice nesmí
být ani sprodloužením delší než 4 metry. Delší odpadní hadice
by znemožnila správnou funkci myčky. Hadici pevně připevněte
k odpadnímu potrubí, aby se během činnosti myčky nemohla
uvolnit.
Připojení ksifonu dřezu
Připojení odpadu musí být umístěno ve výšce mezi 50 cm
(minimum) a 100 cm (maximum) nad dnem myčky. Odpadní
hadice by měla být přichycena svorkou. Volný konec hadice nesmí být ponořen ve vodě.
Zapojení do sítě
Před zapojením vidlice napájecí šňůry do elektrické zásuvky zkontrolujte následující:
• Zásuvka je uzemněná avyhovuje platným normám.
• Zásuvka je vhodná pro maximální příkon spotřebiče, který je uveden na typovém štítku na vnitřní straně
dvířek.
• Napětí vzásuvce odpovídá údajům na typovém štítku spotřebiče.
• Typ zásuvky je shodný s typem vidlice napájecí šňůry spotřebiče. V opačném případě požádejte
autorizovaného technika ovýměnu nevhodné zásuvky. Kpřipojení myčky nepoužívejte prodlužovací
kabely nebo rozdvojky.
Spuštění myčky
Před spuštěním myčky je potřeba zkontrolovat následující položky.
1. Myčka stojí rovně apevně.
2. Přívodní ventil je otevřen.
3. Ze spojů hadic neuniká voda.
4. Napájecí kabel je řádně připojen.
5. Zásuvka je zapnutá.
6. Nejsou skřípnuté nebo zamotané přívodní aodpadní hadice.
7. Zmyčky je odstraněn veškerý obalový materiál análepky.
UPOZORNĚNÍ
• Po provedení instalace si uschovejte návod kpoužití.
• Obsah návodu poskytuje uživateli důležité informace.
max1100mm
min500mm
min120mm
min 40mm

Čeština
Čeština
54
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím
Před prvním uvedením do provozu:
1. Nastavte tvrdost vody vizkapitola níže.
2. Nalijte do zásobníku soli 500 ml vody adoplňte jej solí do myčky.
3. Naplňte dávkovač leštidlem.
4. Naplňte dávkovač mycím prostředkem
Nastavení spotřeby soli
Myčka umožňuje regulovat spotřebu soli vzávislosti na tvrdosti používané vody. Tak lze míru spotřeby soli
optimalizovat aregulovat. Při regulaci spotřeby soli postupujte následujícím způsobem:
Dávkovač soli lze nastavit vrozsahu H0 až H7, při nastavení H0 není sůl dávkována.
Zjistěte tvrdost své vody (tuto informaci můžete získat od svého dodavatele vody) a nastavte hodnotu
dávkování podle tabulky tvrdosti vody:
1. Zavřete dvířka.
2. Zapněte myčku vypínačem „Power“.
3. Podržte tlačítko „Delay“a poté stiskněte na 5 vteřin tlačítko „Program“. Ozve se zvukový signál a na
displeji se rozbliká H. (zvýroby je nastaveno H4).
4. Stiskem tlačítka „Delay“ můžete nastavení změnit. S každým stiskem tlačítka „Delay“ se hodnota
dávkování zvýší o 1 stupeň. Po dosažení hodnoty H7 přeskočí s dalším stiskem tlačítka „Delay“ na
hodnotu H0 (dávkování vypnuté).
5. Stiskněte tlačítko „Program“. Nastavení je uloženo do paměti spotřebiče.
Tabulka tvrdosti vody
Tvrdost vody
mmol/l
Nastavená
hodnota
°Clark Tvrdost
0–8 měkká 0–1.1 H0
9–10 měkká 1.2–1.4 H1
11–12 střední 1.5–1.8 H2
13–15 střední 1.9–2.1 H3
16–20 střední 2.2–2.9 H4
21–26 tvrdá 3.0–3.7 H5
27–38 tvrdá 3.8–5.4 H6
39–62 tvrdá 5.5–8.9 H7
Poznámka:
• Tvrdost vody se může vkaždé oblasti lišit.
• Pokud se používá tvrdá voda, budou se na nádobí apříborech tvořit usazeniny.
• Spotřebič je vybaven speciálním změkčovačem vody používajícím dávkovač soli navržený tak, aby
zvody odstraňoval vápník adalší minerály.
Přidávání soli do zásobníku
Zásobník soli je umístěn pod spodním košem. Jeho plnění provádějte podle následujícího popisu:
• Používejte výhradně sůl určenou pro myčky! Jiné typy solí, které nejsou určeny pro myčky, jako
např.kuchyňská sůl, může myčku poškodit. Vpřípadě poškození způsobeného použitím nevhodné soli
výrobce neposkytuje záruku anení odpovědný za vzniklé škody.

Čeština
Čeština
55
• Doplňujte sůl pouze před spuštěním některého kompletního mycího programu. Zabráníte tak korozi
vdůsledku ponechání krystalů soli nebo přeteklého roztoku na dně myčky.
1
2
A. Vyjměte spodní koš apotom odšroubujte avyjměte víko zásobníku soli 1.
B. Pokud plníte zásobník poprvé, naplňte jej do 2/3 objemu vodou (cca500 ml) 2.
C. Do otvoru vzásobníku vložte trychtýř (není součástí balení) anasypte do něj cca2 kg soli. Malé množství
vody obvykle ze zásobníku přeteče ven.
D. Po naplnění zásobníku řádně zašroubujte víko zpět.
E. Obvykle během 2–6dní po naplnění zásobníku solí přestane svítit kontrolka soli.
Poznámka:
1. Sůl je třeba doplnit v okamžiku, kdy se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka soli. Než se sůl plně
rozpustí, může kontrolka soli svítit ipoté, co byla sůl doplněna.
2. Pokud dojde krozsypání soli vokolí zásobníku, spusťte program namáčení/oplachování, kterým se sůl
odstraní.
Naplnění dávkovače leštidlem
Funkce leštidla
Leštidlo se automaticky dávkuje při závěrečném lešticím procesu a zabraňuje vytváření skvrn a šmouh
během sušení.
UPOZORNĚNÍ
Do myčky používejte výhradně značková leštidla. Dávkovače leštidla nikdy neplňte jinými látkami
(např.čistidlem do myček, tekutým saponátem). Mohlo by dojít kpoškození myčky.
Kdy doplnit dávkovač leštidla
Súbytkem obsahu leštidla se rozsah tmavé části indikátoru mění, jak je znázorněno na obrázku.
Plný
3/4 obsahu
1/2 obsahu
1/4 obsahu– potřeba doplnit, aby se netvořily skvrny.
Prázdný
D (indikátor leštidla)
1
2
3
4
5
6
MAX

Čeština
Čeština
56
DÁVKOVAČ LEŠTIDLA
2
2
1
1
3
3
1. Dávkovač otevřete otočením víčka kšipce „open“ (doleva) avíčko vyjměte.
2. Opatrně dolévejte do dávkovače leštidlo tak, aby nepřeteklo.
3. Vložte víčko zpět tak, aby lícovalo sšipkou „open“, azavřete jej otočením doprava směrem ke „closed“.
Leštidlo se uvolňuje vzávěrečné fázi programu při leštění. To zabraňuje, aby se na nádobí vytvářely kapky,
které by na něm mohly zanechat skvrny ašmouhy. Také urychluje sušení aodkapávání vody znádobí.
Ve vaší myčce se používá tekuté leštidlo. Dávkovač leštidla je umístěn ve dvířkách vedle dávkovače mycího
prostředku. Při plnění dávkovače odejměte víko a vlévejte do něj leštidlo, dokud indikátor leštidla zcela
neztmavne. Objem zásobníku leštidla je asi 140 ml.
Dbejte na to, aby nedošlo k přeplnění dávkovače, zbytky leštidla způsobují pěnění. Uniklé zbytky otřete
hadrem. Před zavřením dvířek nezapomeňte vrátit zpět víčko dávkovače.
UPOZORNĚNÍ
Leštidlo, které při plnění přeteklo, vytřete savým hadříkem, zabráníte tak nadměrnému pěnění při dalším
mytí.
Nastavení dávkovače leštidla
Dávkovač leštidla umožňuje šest poloh nastavení. Při prvním mytí nastavte
ovladač do polohy „4“. Pokud nastanou obtíže se špatným sušením
a skvrnami, zvyšte dávkování leštidla tak, že odejmete víko dávkovače
aovladač nastavíte do polohy „5“. Pokud se nádobí stále špatně suší ajsou
na něm patrné skvrny, nastavte ovladač na další vyšší hodnotu, dokud se
skvrny nepřestanou tvořit. Zvýroby je dávkování nastaveno na hodnotu 5.
Poznámka:
• Pokud jsou po skončení mytí na nádobí kapky vody nebo vápnité skvrny, zvyšte dávkování leštidla.
Pokud se na nádobí objeví bělavé lepivé skvrny nebo na nožích asklu modravý potah, snižte dávkování
leštidla.
Funkce mycího prostředku
Mycí prostředek obsahuje chemické látky nezbytné k rozpuštění a odstranění nečistot z nádobí a jejich
vyplavení zmyčky. Pro tyto účely je vhodná většina kvalitních běžně dostupných mycích prostředků.
Koncentrovaný mycí prostředek
Podle svého chemického složení lze mycí prostředky rozdělit do dvou základních skupin:
• Běžné zásadité prostředky sžíravými složkami
• Slabě zásadité koncentrované prostředky spřirozenými enzymy
Použití mycího programu „Eco“ ve spojení s koncentrovaným prostředkem snižuje znečištění životního
prostředí aje optimální pro vaše nádobí. Tyto mycí programy jsou speciálně přizpůsobeny schopnostem
enzymů rozpouštět nečistoty. Z tohoto důvodu může „Eco“ mycí program s použitím koncentrovaného
1
2
3
4
5
6
MAX
Nastavení
dávkovače

Čeština
Čeština
57
prostředku dosáhnout stejných výsledků, jakých by jinak bylo možné dosáhnout pouze s použitím
„intenzívního“ programu.
Mycí prostředek vtabletách
Mycí prostředky vtabletách různých značek se rozpouštějí různě rychle. Ztoho důvodu se některé tablety
během krátkých programů zcela nerozpustí a neuvolní ze sebe všechny čisticí látky. Mycí prostředky
vtabletách proto používejte jen při dlouhých programech, aby se znich všechny látky zcela vyplavily.
Dávkovač mycího prostředku
Mycí prostředek se musí doplnit před každým mytím podle pokynů uvedených vtabulce programů. Tato
myčka má nižší spotřebu mycích prostředků aleštidla než běžné myčky. Běžná dávka mycího prostředku je
pouhá jedna lžíce na jedno umytí normálního množství nádobí. Více znečištěné nádobí vyžaduje vyšší dávku
mycího prostředku. Mycí prostředek přidávejte vždy těsně před spuštěním myčky, jinak by mohl zvlhnout
ašpatně se rozpouštět.
Použité množství mycího prostředku
1
1
2
2
Poznámka:
• Pokud je víko zavřeno: zatlačte na otevírací tlačítko. Víko se otevře.
• Prostředek doplňte těsně před mytím. Používejte pouze značkové mycí prostředky určené pro myčky.
UPOZORNĚNÍ
Mycí prostředky jsou agresivní látky! Pečlivě uložte mimo dosah dětí.
Správné používání mycího prostředku
Používejte výhradně mycí prostředky určené pro myčky. Mycí prostředky ukládejte na suché ačisté místo.
Práškové mycí prostředky sypte do dávkovače až těsně před mytím nádobí.
Dávkování mycího prostředku
Naplňte dávkovač mycím prostředkem. Značky indikují velikost
dávky, vizobrázek:
1 Prostor pro dávku hlavního mycího cyklu. Hodnota „MIN“
představuje cca20 gprostředku.
2 Prostor pro dávku předmycího cyklu, cca5 g prostředku.
Při dávkování askladování mycích prostředků dbejte pokynů
výrobce, uvedených na obalu.
Zatlačte víko, dokud zcela nezapadne.
Pokud je nádobí silně znečištěné, naplňte mycím prostředkem také
přihrádku předmycího cyklu. Prostředek tak začne působit již během předumývání.
1
2
3
4
5
6
MAX
2
1

Čeština
Čeština
58
Poznámka:
• V tabulce programů najdete informace o dávkování mycího prostředku pro jednotlivé programy.
Uvědomte si prosím, že vzhledem kmíře znečištění nádobí atvrdosti vody mohou nastat jisté rozdíly.
• Přečtěte si doporučení výrobce, uvedená na obalu mycího prostředku.
Mycí prostředky
Rozlišují se tři druhy mycích prostředků
1. Sfosfáty achlórem
2. Sfosfáty bez chlóru
3. Bez fosfátů achlóru
Nové práškové mycí prostředky obvykle neobsahují fosfáty. Z toho důvodu nedochází k měkčení vody
působením fosfátů. Vtakovém případě doporučujeme naplnit zásobník soli, ikdyž je tvrdost vody pouhých
6°dH. Při použití bezfosfátových prostředků atvrdé vody se na nádobí ana skle často objevují bílé skvrny.
V takovém případě dosáhnete lepších výsledků přidáním většího množství mycího prostředku. Mycí
prostředky bez chlóru méně bělí. Tmavé abarevné skvrny se nemusí odstranit úplně. Vtakovém případě
spusťte program svyšší pracovní teplotou.
Funkce Poloviční náplň
1. Poloviční náplň je doplňková funkce myčky, umožňuje plnohodnotné mytí poloviční náplně nádobí.
2. Při zapnutí funkce Poloviční náplň můžete využít běžné programy mytí: Intenzivní, Úsporný (ECO),
90min. a30 min. aOpláchnutí. Předoplach nelze při zapnuté funkci Poloviční náplň využít.
3. Při zapnuté funkci „Poloviční náplň“ dojde kúpravě tlaku vody při mytí nádobí azměnám včasových
intervalech ujednotlivých kroků mytí. Celkový čas mytí se zkrátí.
Použití tablet „3 v1“
Obecná doporučení
Tyto produkty jsou mycí prostředky sintegrovaným leštidlem azměkčovadlem (solí).
1. Před použitím těchto produktů byste měli nejprve ověřit, že tvrdost vaší vody umožňuje použití těchto
tablet (vizdoporučení výrobce na obalu produktu).
2. Tyto prostředky by měly být použity přesně podle doporučení výrobce prostředku.
3. Pokud se při prvním použití produktu„3 v1“ setkáte sproblémy, obraťte se prosím na linku zákaznické
podpory výrobce.
Speciální doporučení
• Při použití kombinovaných produktů nejsou leštidlo azměkčovací sůl účinné. Může být užitečné zvolit
nejnižší možné nastavení tvrdosti vody.
Plnění košů myčky
Nejlepších výsledků mytí dosáhnete tehdy, když se budete řídit následujícími pokyny. Funkce avzhled košů
na nádobí apříbory se mohou lišit podle modelu myčky. Nesprávné uložení do košů můžou být příčinou, že
nádobí a příbory nejsou po umytí čisté.
Vkládání avyjímání nádobí zkošů
• Odstraňte znádobí větší zbytky pokrmů. Připálené zbytky zpánví nechte odmočit. Nádobí není třeba
předem oplachovat pod tekoucí vodou.
• Předměty ukládejte do myčky následujícím způsobem:
– Předměty jako šálky, sklenice, hrnce, miskyapod. ukládejte dnem vzhůru, aby se vnich nemohla
shromažďovat voda.
– Sklenice ajiné křehké předměty se nesmějí vzájemně dotýkat, aby se nepoškodily.
– Nádoby se zakřivenými nebo vyklenutými částmi pokládejte šikmo tak, aby znich mohla vytékat
voda.
– Nádobí apříbory nesmějí být vkládány do sebe ani se nesmějí překrývat.
– Větší předměty, které se myjí obtížněji, ukládejte do spodního koše.

Čeština
Čeština
59
– Horní koš je určen pro křehčí amenší předměty jako jsou sklenice, šálky nebo hrnky.
– Všechny předměty urovnejte tak, aby se nemohly převrhnout.
– Všechny předměty urovnejte tak, aby se ostřikovací ramena mohla volně pohybovat.
• Velmi malé předměty by se do myčky dávat neměly, protože by mohly snadno propadnout košem.
• Při plnění myčky by neměly být horní aspodní koš vysunuty současně, aby nedošlo kpřevrhnutí.
UPOZORNĚNÍ
• Ujistěte se, že žádný předmět neprochází dnem koše.
• Ostré předměty ukládejte vždy ostřím dolů!
• Dlouhé nebo ostré předměty (jako jsou například nože) neukládejte do svislé polohy, hrozí nebezpečí
poranění. Uložte je vodorovně do horního koše.
Vyjímání nádobí zmyčky
Doporučujeme nejdříve vyprázdnit spodní koš apak teprve horní, vyhnete se tak skapávání vody zhorního
koše do spodního.
Plnění horního koše
Horní koš je určen pro křehčí amenší předměty jako jsou
sklenice, hrnky, šálky a podšálky, talíře, misky a mělké
mísy (pokud nejsou příliš znečištěny).
Nádobí apříbory ukládejte tak, aby je nemohl převrhnout
proud stříkající vody.
A. Šálky
B. Sklenice
C. Talířky
D. Hrníčky
E. Dezertní mísy
L. Skleněná mísa
Nastavení horního koše
Výšku horního koše lze upravit tak, aby se vytvořilo více místa pro větší kusy nádobí buď vhorním, nebo
vespodním koši. Výšku horního koše lze nastavit do zvýšené (1) nebo snížené (2) polohy, aniž by bylo koš
nutné vytahovat zmyčky. Zvýroby je horní koš ve snížené poloze.
Chcete-li polohu horního koše zvýšit, uchopte jej po obou stranách anadzvedněte. Koš se usadí ve zvýšené
poloze. Pokud chcete koš opět snížit, uchopte jej po obou stranách, nazdvědněte anechte jej klesnout do
snížené polohy. Vždy se ujistěte, že jsou obě strany koše ve stejné poloze.

Čeština
Čeština
60
Plnění spodního koše
Větší předměty a předměty, které se obtížně myjí, tj. hrnce, pánve, poklice, talíře a mísy, doporučujeme
vkládat do spodního koše, jak znázorňuje obrázek.
Talíře apoklice doporučujeme ukládat po stranách koše, aby nebránily rotaci horního ostřikovacího ramene.
Hrnce, mísyapod. musí být vždy uloženy dnem vzhůru.
Hluboké hrnce se ukládají šikmo, aby znich mohla vytékat voda.
Spodní koš je opatřen sklopnými stojany umožňujícími vkládání velkých hrnců apánví.
C. Podšálky
E. Dezertní mísa
H. Polévkový talíř
I. Mělký talíř
J. Dezertní taíř
K. Oválný talíř
F. Malá mísa
G. Pekáč
M. Melaminový dezertní talířek
N. Melaminová mísa
Sklopné stojany horního aspodního koše
Sklopné stojany sestávají ze dvou částí. Sklopením stojanů ve vrchním aspodním koši, vizobrázek, vznikne
více místa pro uložení větších hrnců apánví. Vpřípadě potřeby lze každou část sklopit samostatně, nebo
sklopit obě části najednou avytvořit tak vspodním koši velkou úložnou plochu.
2
1
Horní koš Spodní koš

Čeština
Čeština
61
Koš na příbory
Příbory uspořádejte vkoši na příbory naznačeným způsobem. Příbory umístěte tak, aby mohla voda volně
protékat.
1. Kávové lžičky
2. Desertní lžičky
3. Polévkové lžíce
4. Naběračka
5. Servírovací vidličky
6. Vidličky
7. Nože
8. Servírovací lžičky
Nádobí nevhodné pro mytí vmyčce
Zcela nevhodné
Příbory sdržadly ze dřeva, porcelánu, rohoviny nebo perletě.
Nádoby zplastů, které nejsou odolné teplu.
Příbory slepenými částmi, které nejsou odolné teplu.
Slepované nádobí apříbory.
Cínové aměděné předměty.
Křišťálové sklo.
Ocelové předměty, které rezavějí.
Dřevěná prkénka.
Předměty ze syntetických vláken.
Ostré kuchyňské nože, jejichž ostří ztratí mytím své vlastnosti.
Nedoporučované
Některé druhy skel, která mohou po často opakovaném mytí zmatnět.
Stříbrné ahliníkové části, které mají sklon ztrácet při mytí barvu.
Glazované vzory mohou při častém mytí vmyčce vyblednout.
POZNÁMKA: Nevkládejte předměty znečistěné cigaretovým popelem, voskem či barvami. Při nákupu
nového vybavení kuchyně dbejte na to, aby bylo vhodné do myčky.
POZNÁMKA:
Nikdy myčku nepřetěžujte. Nepoužívejte nádobí, které není vhodné pro použití myčky. Jen tak
dosáhnete dobrých výsledků aušetříte energii.

Čeština
Čeština
62
Vkládání nádobí apříborů
Před vložením nádobí:
• Odstraňte hrubé zbytky.
• Zbytky připálených pokrmů nechte odmočit.
UPOZORNĚ1NÍ
• Ujistěte se, že žádný předmět neprochází dnem koše.
• Ostré předměty ukládejte vždy ostřím dolu!
Při vkládání nádobí apříborů dbejte na to, aby:
• Vkládané předměty nebránily otáčení ostřikovacích ramen.
• Duté předměty jako šálky, sklenice, misky apod. ukládejte dnem vzhůru, aby se v nich nemohla
shromažďovat voda.
• Nádobí apříbory nesmějí být vkládány do sebe ani se nesmějí překrývat.
• Sklenice se nesmějí vzájemně dotýkat, aby se nepoškodily.
• Větší předměty, které se myjí obtížněji, ukládejte do spodního koše.
• Horní koš je určen pro křehčí amenší předměty jako jsou sklenice nebo šálky ahrnky.
UPOZORNĚNÍ
Nože sdlouhou čepelí uložené ve svislé poloze představují potenciální nebezpečí!
Dlouhé nebo ostré předměty, jako jsou porcovací nože, musí být uloženy vodorovně vhorním koši.
Poškození sklenic ajiného nádobí
Možné příčiny:
• Nevhodný typ skla nebo výrobku. Chemické složení mycího prostředku.
• Nevhodná teplota vody adélka programu.
Doporučená řešení:
• Používejte skleněné aporcelánové nádobí, které je výrobcem označeno pro použití vmyčce.
• Používejte jemné mycí prostředky určené pro příslušné nádobí. Vpřípadě potřeby si od výrobce mycího
prostředku vyžádejte další informace.
• Vyberte program snižší teplotou.
• Sklo apříbory vyjměte zmyčky co nejdříve po skončení mytí, zabráníte tak možnému poškození.
Po skončení mytí
Po dokončení pracovního cyklu se šestkrát ozve zvuková signalizace myčky. Pomocí tlačítka vypínače myčku
vypněte, zastavte přívod vody a otevřete dvířka myčky. Před vyjmutím nádobí z myčky vyčkejte několik
minut, abyste nemanipulovali snádobím, dokud je ještě horké ahrozí větší riziko rozbití. Nádobí také lépe
oschne.

Čeština
Čeština
63
SPUŠTĚNÍ MYCÍHO PROGRAMU
Tabulka mycích programů
Program
Informace pro volbu
programu
Popis programu
Mycí
prostředek
předmytí/mytí
Délka
programu
(min.)
Spotřeba
energie
(kWh)
Spotřeba
vody
(l)
Intenzivní
Pro silně znečistěné hrnce,
pánve akastroly anádobí se
zaschlými zbytky potravin.
Předmytí
Mytí (60 °C)
Oplach 1
Oplach 2
Horký oplach
Sušení
4/20 g
(nebo 3v1)
213 1,68 15,3
Eco
(*EN 60436)
(std. program)
Pro běžně znečištěné nádobí
jako hrnce, talíře, sklenice
alehce znečištěné pánve.
Standardní denní cyklus.
Předmytí
Mytí (48 °C)
Oplach
Horký oplach
Sušení
4/20 g
(nebo 3v1)
239 0,848 10
Lehký
Lehký mycí program vhodný
pro choulostivější nádobí,
citlivé na vysoké teploty.
(Spusťte hned po použití
nádobí.)
Předmytí
Mytí (45 °C)
Oplach
Horký oplach
Sušení
3/16 g
(nebo 3v1)
152 0,95 13
60 min
Lehce anormálně
znečištěné sklenice, talíře
nebo misky, každodenní
mytí.
Horký oplach 1
Horký oplach 2
Horký oplach
(50 °C)
Sušení
3/16 g 60 1,05 9,6
Rychlý
Rychlý program pro lehce
znečištěné nádobí, které se
nemusí vysoušet.
Mytí (45 °C)
Horký oplach
3/16 g 40 0,6 6,6
Opláchnutí
Pro opláchnutí nádobí, které
chcete mýt později.
Předmytí
–
12 0,01 3,9
Hodnoty pro programy jiné než ECO jsou pouze orientační.
1
Program ECO je vhodný kmytí běžně znečištěného nádobí, je to nejúčinnější program zhlediska
kombinované spotřeby energie avody. Tento program se používá k posouzení souladu s právními
předpisy EU o Ekodesignu.
2
Ruční umývání nádobí před vložením do myčky vede ke zvýšené spotřebě vody aenergie anedoporučuje
se.
3
Mytí nádobí vmyčce obvykle spotřebuje méně energie avody než ruční mytí, pokud se myčka pro
domácnost používá podle tohoto návodu kpoužití. Naplněním myčky pro domácnost až do kapacity
uvedené výrobcem přispěje k úsporám energie a vody.
Informace pro srovnávací test vsouladu sEN 60436 jsou následující:
• Kapacita: 14 sad pro myčky 60 cm
• Pozice horního koše: Spodní pozice
• Nastavení dávkovače leštidla: 6 (nebo 4 pro dávkovač se čtyřmi polohami)
Zapnutí spotřebiče
Spuštění mycího programu
1. Naplňte oba koše nádobím azasuňte je zpět.
Doporučujeme naplnit nejdříve spodní koš apotom horní.
2. Přidejte mycí prostředek (vizkapitoly věnované dávkování).
3. Připojte napájecí přívod do vhodné síťové zásuvky, viz typový štítek spotřebiče. Zkontrolujte, zda je
přívod vody otevřen naplno.

Čeština
Čeština
64
4. Ujistěte se, že nic nebrání vpohybu ostřikovacích ramen azavřete dvířka.
5. Stiskněte tlačítko vypínače a stiskem tlačítka programu zvolte požadovaný mycí cyklus, viz Tabulka
programů.
Poznámka:
• Při správném zavření dveří se ozve cvaknutí. Po dokončení mytí můžete myčku vypnout tlačítkem
vypínače.
Změna programu
Základní předpoklad: Program můžete měnit za chodu pouze vpřípadě, že myčka běží jen krátkou dobu.
Vopačném případě může být mycí prostředek již spotřebován avoda odčerpána. Pak je potřeba zásobník
mycího prostředku znovu naplnit (vizkapitola „Dávkování mycího prostředku“).
1. Stiskem tlačítka vypínače zrušte program amyčku tímto tlačítkem opět zapněte.
2. Nyní můžete vybrat nový, požadovaný program (viz„Spuštění mycího programu“).
Poznámka:
• Pokud otevřete dvířka během mytí, myčka se zastaví, ozve se výstražný signál ana displeji se objeví
chybové hlášení „E1“. Když dvířka zavřete, začne myčka po krátké prodlevě znovu pracovat.
Poznámka:
• Pokud všechny kontrolky začnou blikat, znamená to, že je myčka mimo provoz. Vypněte hlavní vypínač,
zavřete přívod vody azavolejte servis.
Pokud zapomenete vložit nějaké nádobí
Zapomenuté kusy nádobí lze vkládat kdykoliv až do okamžiku otevření dávkovače mycího
prostředku.
1. Pootevřete dvířka avyčkejte zastavení programu.
2. Jakmile ostřikovací ramena ustanou včinnosti, můžete dvířka plně otevřít.
3. Vložte zapomenuté kusy nádobí.
4. Uzavřete dvířka, myčka se po 10 sekundách opět spustí.
VAROVÁNÍ!
• Během provozu je otevírání dvířek nebezpečné, protože hrozí nebezpečí opaření horkou vodou. Mycí
program je ukončen teprve tehdy, když se na digitálním displeji objeví „- - - “ a ozve se 6× zvukové
znamení. Poté vypněte myčku tlačítkem vypínače azavřete přívod vody.
Po skončení programu
1. Stiskem vypínače myčku vypněte.
2. Zavřete přívod vody.
3. Otevřete opatrně dvířka myčky, nechejte je pootevřená apřed vyjmutím nádobí vyčkejte několik minut.
Nádobí tak může zchladnout alépe doschnout.
Poznámky
• Dvířka otevírejte opatrně, pára unikající zotevřených dvířek je horká!
• Před vyjímáním nádobí a příborů zmyčky vyčkejte pár minut, neboť je nádobí krátce po mytí horké
amohlo by snadno popraskat.
Vyjímání nádobí zmyčky
• Vnitřek myčky bývá obvykle vlhký.
• Nejdříve vyprázdněte spodní koš a potom horní. Tak se vyhnete skapávání vody z horního koše do
spodního.

Čeština
Čeština
65
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
Filtrační systém
Filtr chrání čerpadlo před vniknutím větších kusů pokrmů ajiných
objektů. Zbytky pokrmů mohou ltr ucpat. Proto je třeba ltr čas
od času vyjmout avyčistit.
Filtrační systém sestává z hrubého ltru, plochého (hlavního)
ltru ajemného mikroltru.
1 Plochý ltr
Zbytky potravin a nečistoty jsou speciální tryskou na spodním
rameni svedeny do tohoto ltru.
2 Hrubý ltr
V tomto ltru se zachytávají větší částice jako kusy kostí nebo
skla, které by mohly ucpat odpad. Potřebujete-li odstranit zltru
zachycené částice, jemně zmáčkněte jazýčky vhorní části altr
vytáhněte.
3 Mikroltr
Tento ltr zachycuje v jímce lapače nečistoty a drobné zbytky potravin a zabraňuje jejich opětovnému
usazení na nádobí.
- Po každém použití myčky zkontrolujte, zda není ltr ucpaný.
- Po odšroubování hrubého ltru můžete vyjmout celý ltrační systém. Odstraňte všechny zbytky pokrmů
apak ltr propláchněte pod tekoucí vodou.
1
Krok 1: Otočte ltrem proti směru hodinových
ručiček apak jej vysuňte.
2
Krok 2: Vysuňte plochý ltr nahoru.
Poznámka:
• Při vyjímání ltru postupujte od kroku 1 ke kroku 2, při vkládání ltru zpět postupujte od kroku 2 ke
kroku 1.
Montáž ltru
Pravidelné čištění ltru zajišťuje optimální výkon avýsledky mytí. Filtr účinně zachycuje částice zmycí vody
aumožňuje tak recyklaci vody během cyklu. Proto je vhodné po každém mycím cyklu odstranit zltru větší
zachycené částice vypláchnutím ltru pod tekoucí vodou. Filtr vyjměte tahem za úchyt ltru ve svislém
směru. Celý ltr by se měl čistit jednou týdně.
Kčištění hrubého ajemného ltru použijte čisticí kartáček. Poté ltr znovu sestavte podle obrázků výše acelý
ltrační systém vložte do myčky na původní místo azatlačte jej směrem dolů.
VAROVÁNÍ!
• Myčka se nesmí nikdy používat bez ltru! Nesprávné uložení ltru může snížit výkon stroje apoškodit
nádobí apříbory.
• Při čištění na ltr neklepejte. Zdeformovaný ltr negativně ovlivní funkčnost myčky.
2
1
3

Čeština
Čeština
66
Čistění ostřikovacích ramen
Pravidelné čištění ostřikovacích ramen od chemikálií z tvrdé vody
je velmi důležité, protože vznikající vodní kámen zanáší trysky
a ložiska. Ostřikovací ramena můžete vyjmout po vyšroubování
matice na vrchní části ramene ve směru hodinových ručiček, poté
lze ramena vyjmout. Ostřikovací ramena opláchněte vteplé mýdlové
vodě ajemným kartáčem očistěte trysky. Po důkladném opláchnutí
nasaďte ramena zpět.
Péče omyčku
Ovládací panel čistěte mírně navlhčeným hadříkem. Po čištění
proveďte důkladné osušení.
Na údržbu vnějších částí používejte kvalitní lešticí vosk.
K čištění částí myčky nikdy nepoužívejte ostré nástroje, brusné
prášky nebo agresivní čističe.
Ochrana proti zamrznutí
Pokud je myčka v zimním období ponechána na nevytápěném
místě, proveďte následující úkony:
1. Odpojte myčku od napájení.
2. Zavřete přívod vody aodpojte přívodní hadici od přívodu vody.
3. Vpusťte vodu zpřívodní hadice avodovodního ventilu. (Na zachycení vody použijte hrnec.)
4. Připojte znovu přívodní hadici kvodovodnímu ventilu.
5. Zdolní části myčky vyjměte nádržku sltrem apomocí houby vysušte vodu zjímky lapače.
Čištění dvířek
• Kčištění okrajů kolem dvířek používejte pouze hadřík navlhčený teplou vodou. Nepoužívejte žádné čističe
ve spreji, aby nedošlo ke vniknutí vody do zámku dvířek nebo elektrických komponent. Nepoužívejte
ani žádné abrazivní čističe nebo brusné prášky, které by mohly poškrábat povrch spotřebiče. Iněkteré
papírové utěrky mohou zanechat na povrchu stopy nebo škrábance.
Jak udržet myčku vdobrém stavu
Po každém mytí
Po každém mytí zavřete přívod vody do přístroje
aponechte dvířka mírně otevřená tak, aby zvnitřku
vyprchala vlhkost apachy.
Odpojte napájecí přívod
Před každým čištěním a údržbou odpojte napájecí
přívod ze síťové zásuvky. Neriskujte.
Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní čistidla
Na čištění vnějších a gumových částí myčky nikdy
nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní čistidla.
Používejte pouze hadřík navlhčený v teplé mýdlové
vodě. Skvrny ausazeniny zvnitřních povrchů myčky
odstraníte hadříkem zvlhčeným ve slabém octovém
roztoku nebo speciálním prostředkem určeným pro
myčky.
Odovolené
Pokud myčku nebudete delší dobu používat,
proveďte mycí cyklus bez nádobí, odpojte přívod
elektřiny, uzavřete přívod vody a nechte dvířka
myčky pootevřená. Zabráníte tak vzniku zápachu
uvnitř spotřebiče ašetříte těsnění dvířek.
Stěhování myčky
Pokud je nutné myčku přemístit, snažte se ji
přepravovat ve svislé poloze. Pokud je to nezbytně
nutné, může být položena na zadní část.
Těsnění
Zbytky pokrmů, které se zachytí v těsnění dvířek,
představují jeden zfaktorů tvorby zápachu vmyčce.
Vzniku zápachu zabráníte pravidelným čištěním
těsnění vlhkou houbičkou.

Čeština
Čeština
67
TIPY KŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Než zavoláte servis
Doporučení následující tabulky vám mohou pomoci problém vyřešit. Pokud potíže přetrvají, obraťte se na
autorizovaný servis.
Problém Možná příčina Nápravná akce
Myčka se nespustí. Došlo kpřepálení pojistky
nebo vybavení jističe.
Vyměňte pojistku nebo zapněte jistič. Odpojte všechny
ostatní elektrospotřebiče zapojené do stejného zásuvkového
okruhu.
Napájení není zapnuto. Zkontrolujte, zda je myčka zapnuta advířka jsou řádně
zavřena. Zkontrolujte, zda je vidlice síťové šňůry řádně
připojena do síťové zásuvky.
Příliš nízký tlak vody Zkontrolujte, zda je přívod vody řádně připojen apřívodní
ventil otevřen.
Nezastaví se
vypouštěcí čerpadlo
Přetečení Systém je konstruován tak, aby detekoval stav přetečení.
Vtakovém případě se zastaví cirkulační čerpadlo aspustí se
vypouštěcí čerpadlo.
Hluk Určité zvuky během mytí jsou
normální
Zvuk otevření víčka dávkovače mycího prostředku.
Nádobí není vkoších řádně
zajištěno nebo do koše spadl
menší předmět
Ujistěte se, že je veškeré nádobí vmyčce řádně zajištěno.
Hukot motoru Myčka nebyla pravidelně používána. Pokud myčku používáte
jen zřídka, nezapomeňte každý týden napustit aodčerpat
vodu, aby nedošlo kvysušení těsnění.
Pěna ve vaně myčky Nesprávný mycí prostředek Používejte výhradně mycí prostředky určené pro automatické
myčky. Vpřípadě výskytu pěny otevřete dvířka myčky
anechejte pěnu odpařit. Do vany nalijte cca4,5 litru studené
vody. Myčku zavřete aspuštěním programu „namáčení“ vodu
vypusťte. Vpřípadě potřeby opakujte.
Přetečení leštidla Rozlité leštidlo neprodleně vytřete.
Zabarvený vnitřek
vany
Byl použit saponát
sbarvivem.
Dbejte na to, aby použitý mycí prostředek neobsahoval
barviva.
Nádobí apříbory
nejsou čisté
Zvolen nevhodný program Zvolte intenzivnější program.
Nesprávné uložení nádobí
vkoších
Ujistěte se, že účinek dávkovače mycího prostředku aramen
ostřikovače není blokován velkými kusy nádobí.
Fleky alm na
sklenicích apříborech
1. Velmi tvrdá voda
2. Nízká teplota přívodu
3. Příliš nádobí vmyčce
4. Nesprávné uložení nádobí
5. Starý nebo navlhlý prášek
6. Prázdný dávkovač leštidla
7. Nesprávné dávkování
prostředku
Odstranění eků ze skla:
1. Vyjměte veškeré kovové příbory
2. Nedoplňujte mycí prostředek
3. Vyberte nejdelší program
4. Spusťte myčku anechte ji běžet cca18 až 22minut, než
dospěje do fáze hlavního mytí.
5. Otevřete dvířka ana dno myčky vlijte 2 šálky bílého octa.
6. Zavřete dvířka anechejte myčku dokončit program. Pokud
ocet nepomůže: Opakujte výše uvedený postup, ale
namísto octa použijte 1/4 šálku (60 ml) krystalické kyseliny
citronové.
Zákal na skleněném
nádobí.
Kombinace měkké vody
anadbytečného množství
mycího prostředku.
Pokud používáte měkkou vodu, použijte kmytí skla méně
mycího prostředku azvolte kratší program.

Čeština
Čeština
68
Problém Možná příčina Nápravná akce
Žlutý nebo hnědý
povlak na vnitřních
površích
Kávové nebo čajové skvrny Použijte roztok 1/2 šálku bělidla a3 šálků vody aodstraňte
skvrny ručně.
POZOR!
Po dokončení programu vyčkejte před čištěním vnitřního
povrchu alespoň 20minut, aby mohly zchladnout topná
tělesa. Vopačném případě hrozí popálení.
Kovové usazeniny ve
vodě mohou způsobit
všudypřítomný povlak
Obraťte se na dodavatele vody sžádostí oinstalaci
speciálního ltru.
Bílý potah na vnitřním
povrchu.
Tvrdá voda sobsahem
minerálů
Kvyčištění vnitřku použijte houbu navlhčenou včisticím
prostředku pro myčky. Použijte gumové rukavice. Nikdy
nepoužívejte jiný čisticí prostředek než pro myčky, zabráníte
tak pěnění nebo vzniku mydlin.
Víko dávkovače
mycího prostředku
nelze řádně zavřít
Zbytky prostředku ucpaly
západku víčka
Odstraňte zbytky prostředku ze západky.
Vmiskách dávkovače
zůstal mycí
prostředek.
Nádobí blokovalo misky
dávkovače.
Přeuspořádejte nádobí.
Pára Tento jev je normální Během sušení avypouštění vody uniká zvětracích otvorů
udvířek určité množství páry.
Černé nebo šedé
skvrny na nádobí.
Hliníkové příbory se třely
oostatní nádobí.
Kodstranění těchto skvrn použijte jemné abrazivní čistidlo.
Na dně výlevky
zůstává voda
Tento jev je normální Malé množství čisté vody kolem výpusti na dně výlevky
zabraňuje přesušení vodního těsnění.
Únik vody zmyčky Přeplnění dávkovače nebo
rozlití leštidla
Dbejte na to, abyste nepřeplňovali dávkovač leštidla.
Rozlité leštidlo může způsobit přílišné pěnění amůže vést
kpřetečení. Rozlité leštidlo setřete vlhkým hadříkem.
Myčka není ve vodorovné
poloze
Zajistěte vodorovnou polohu myčky.
Pokud pokyny ve výše uvedené tabulce nevyřeší problém, se kterým jste se setkali, obraťte se na prodejce
nebo autorizované servisní středisko. Neodborné zásahy do spotřebiče mohou ohrozit bezpečnost použití
azneplatní záruku. Kontakt na autorizovaný servis je uveden vpřiloženém záručním listu.

Čeština
Čeština
69
Chybové kódy
Vpřípadě závady zobrazí myčka prostřednictvím LED kontrolek ovládacího panelu kód příslušné chyby.
Kód Význam Možná příčina
E1 Otevřená dvířka Otevřená dvířka za chodu myčky
E2 Přívod vody Závada přívodu vody
E3 Odtok vody Závada odčerpávání vody
E4 Snímač teploty Porucha snímače teploty
E5 Přetečení/únik vody Došlo kpřetečení/úniku vody
E6 Únik vody Došlo kúniku vody
E7 Topné těleso Chyba ohřevu
UPOZORNĚNÍ
• Veškeré opravy nebo seřízení včetně výměny napájecího přívodu svěřte autorizovanému servisu! Jinak
se vystavujete nebezpečí úrazu či ztrátě záruky.
• Kontakt na odborný servis tohoto produktu naleznete v přiloženém Záručním listu nebo na stránkách
www.ecg-electro.eu.
• Náhradní díly uvedené v EU 2019/2022 jsou k dispozici po dobu 10ti let.
• Přístup do databáze produktů, kde jsou uloženy informace k tomuto výrobku dle EU 2019/2017, můžete
získat načtením QR kódu na energetickém štítku.
• Pokud dojde k úniku vody, zavřete přívodní vodovodní ventil a obraťte se na autorizované servisní
středisko. Pokud je na dně mycího prostoru voda vdůsledku přetečení nebo úniku, odstraňte ji před
novým spuštěním myčky.
Poznámka:
Přístroj splňuje evropské normy apředpisy vsoučasném znění:
– LVD– EU směrnice 2014/35/EU
– EMC– EU směrnice 2014/30/EU
– EUP 2019/2022
Výše uvedené hodnoty byly naměřeny za specických pracovních podmínek v souladu s příslušnými normami.
Výsledky se mohou významně lišit vzávislosti na množství amíře znečištění nádobí, tvrdosti vody, množství mycího
prostředkuapod.
Tento návod kpoužití je zpracován podle norem apředpisů Evropské unie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
EDF 6006 QXD EDF 6006 QWD
Výška (cm) 84,5 84,5
Šířka 60 60
Hloubka(včetně připojení) 60 60
Příkon
1850 W 1850 W
Jmenovité napětí/frekvence 220–240 Vac / 50 Hz 220–240 Vac / 50 Hz
Tlak vody (hydrodynamický tlak) 0,4–10,0 bar = 0,04–1,0,MPA 0,4–10,0 bar = 0,04–1,0,MPA
LIKVIDACE
Řádně zmyčky odstraňte veškerý obalový materiál.
Veškerý obalový materiál lze recyklovat.
Součásti zplastu jsou označeny standardními mezinárodními zkratkami:
• PE ..........polyetylen, např.balicí fólie

Čeština
Čeština
70
• PS ..........polystyren, např.vycpávkový materiál
• POM .....polyoxymetylen, např.plastové svorky
• PP .......... polypropylen
• ABS .......akrylonitril-butadien-styren, např.ovládací panel
UPOZORNĚNÍ
• Obalový materiál může být nebezpečný pro děti!
• Nepotřebný obalový materiál, prosím, odevzdejte ve sběrném dvoře. Znehodnoťte při tom přístroj tak,
že odstraníte dvířka aodstřihnete napájecí kabel.
• Kartónová krabice obalu je vyrobena zrecyklovaného papíru, aproto by měla být odevzdána do sběru
pro další recyklaci.
• Řádnou likvidací přístroje přispějete kochraně životního prostředí alidského zdraví, které by mohlo být
ohroženo vpřípadě nesprávného zacházení svyřazeným výrobkem.
• Více informací orecyklaci tohoto výrobku získáte od místních úřadů nebo od sběrného střediska.
LIKVIDACE:
Neodkládejte výrobek do netříděného odpadu z domácnosti. Jednotlivé části se musí třídit
podle materiálů aukládat zvlášť pro další zpracování.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti. Tento výrobek splňuje požadavky z hlediska problematiky těžkých kovů
velektrozařízeních.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

Slovenčina
Slovenčina
71
UMÝVAČKA RIADU
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane nižšie uvedených opatrení:
• Dvierka a koše na riad neotvárajte násilím, nesadajte si na dvierka
ani na ne nestúpajte.
• Po skončení umývania sa nedotýkajte ohrievacieho telesa.
• Nespúšťajte umývačku, kým nie je riadne usadená. Ak je umývačka
v prevádzke, otvárajte dvierka veľmi opatrne, pretože hrozí
nebezpečenstvo oparenia.
• Na otvorené dvierka neklaďte žiadne ťažké predmety, umývačka by
sa mohla preklopiť.
• Pri vkladaní riadu na umývanie:
1. Predmety s ostrými hranami umiestnite tak, aby nepoškodili
tesnenie dvierok.
2. Pozor: Nože a podobné ostré predmety sa musia do košov
ukladať vo vodorovnej polohe alebo ostrím dole.
• Pri použití umývačky dbajte na to, aby sa plastové predmety nemohli
dostať do priameho kontaktu s ohrievacími telesami.
• Po skončení umývacieho cyklu skontrolujte, či je dávkovač
umývacieho prostriedku prázdny.
• V umývačke neumývajte plastový riad, ktorý nie je označený ako
vhodný na umývanie v umývačke.
• Používajte výhradne umývacie prostriedky a leštidlá určené pre
umývačky.
UMÝVAČKA RIADU
Slovenčina

Slovenčina
Slovenčina
72
• Používajte iba umývacie prostriedky a leštidlá určené pre
automatické umývačky. Nikdy nepoužívajte mydlá, pracie prášky
alebo saponáty na ručné umývanie.
• Chráňte prístroj pred deťmi.
• Zabráňte deťom, aby sa dostali do styku s umývacím prostriedkom.
Nedovoľte im priblížiť sa k otvoreným dvierkam, vnútri môžu byť
stále zvyšky umývacích prostriedkov.
• Prístroj nie je určený pre osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami (vrátane detí) alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak nie sú pod dozorom alebo ich s použitím
prístroja neoboznámila osoba zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali.
• Umývacie prostriedky sú silne zásadité a pri prehltnutí môžu byť
mimoriadne nebezpečné! Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami.
Ak sú dvierka otvorené, nedovoľte deťom, aby sa k umývačke
približovali.
• Nenechávajte dvierka otvorené, je možné o ne ľahko zakopnúť.
• Ak sa poškodí napájací kábel, smie ho nahradiť iba výrobca,
servisný pracovník alebo iná kvalikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom.
• Zaistite ekologickú likvidáciu obalového materiálu.
• Umývačku používajte výhradne na účel, na aký bola navrhnutá.
• Napájací kábel nesmie byť pri inštalácii natiahnutý, zohýbaný ani
zaťažený. Pred zapojením sa nedotýkajte ovládacích prvkov.
• Pri inštalácii pripojte k prístroju novú súpravu hadíc, staré hadice by
sa už nemali znovu používať.
• Ak sú v spodnej časti spotrebiča vetracie otvory, nesmú byť zakryté
kobercom.
• Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade komerčného
použitia stráca záruka platnosť.
UZEMNENIE SPOTREBIČA
• Tento spotrebič musí byť uzemnený. V prípade poruchy alebo
havárie znižuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým prúdom. Prístroj

Slovenčina
Slovenčina
73
je vybavený trojžilovým napájacím káblom opatreným vidlicou s
uzemňovacím kontaktom. V súlade s miestne platnými predpismi a
vyhláškami musí byť napájací kábel pripojený do riadne uzemnenej
sieťovej zásuvky.
Nesprávne pripojenie uzemňovacieho vodiča môže zvýšiť riziko
úrazu elektrickým prúdom.
• Ak nie ste presvedčení o správnom uzemnení prístroja, obráťte sa
na kvalikovaného technika. Ak vidlica napájacieho kábla prístroja
nezodpovedá vašej zásuvke, požiadajte kvalikovaného technika o
jej výmenu.
POPIS
Ovládací panel
1. Vypínač: Zapnutie a vypnutie spotrebiča.
2. Tlačidlo odloženého štartu: Stlačením tohto tlačidla môžete odložiť štart programu až o 24 hodín.
3. Tlačidlá výberu programu: Opakovaným stlačením tlačidla zvolíte požadovaný umývací program.
Vybraný umývací program sa signalizuje rozsvietením patričnej kontrolky.
4. Tlačidlo dodatočného nastavenia: Pomocou tohto tlačidla nastavte umývanie horného koša, iba
spodného koša alebo aktivujte používanie 3-v-1 tablety.
5. Tlačidlo ŠTART/PAUZA: Stlačením tlačidla spustíte alebo prerušíte umývanie.
6. Detská poistka: Detskú poistku môžete aktivovať stlačením tohto tlačidla počas najmenej 3 sekúnd.
7. Indikátory vybraného programu: Zvolený program sa indikuje svietením príslušnej kontrolky.
8. Kontrolka doplnenia soli: Rozsvieti sa, keď je potrebné doplniť zásobník soli.
9. Kontrolka doplnenia leštidla: Rozsvieti sa, keď je potrebné doplniť dávkovač.
10. Indikátor použitie tabliet 3 v 1: Svieti, keď je aktívny režim použitie tablety 3 v 1.
11. Indikátor detskej poistky: Keď je detský zámok aktivovaný, tento indikátor bliká 6-krát.
12. Indikátor umývania horného koša: Svieti, ak je aktívne len umývanie horného koša.
13. Indikátor umývania spodného koša: Svieti, ak je aktívne len umývanie spodného koša.
14. Digitálny displej: Zobrazuje zostávajúci čas programu, chybové kódy a odpočet odloženého štartu.

Slovenčina
Slovenčina
74
Vnútro umývačky
1. Horný kôš
2. Ostrekovacie ramená
3. Spodný kôš
4. Zásobník na soľ
5. Dávkovač umývacieho prostriedku
6. Dávkovač leštidla
7. Priehradka na príbory
8. Priestor na poháre
POKYNY PRE INŠTALÁCIU
VAROVANIE!
• Pripojenie umývačky k elektrickému napájaniu a prívodu vody zverte kvalikovaným profesionálom.
• Spotrebič nesmie stáť na prívodnej alebo odpadovej hadici, ani na elektrickom napájacom kábli.
• Umývačka musí byť pripojená k zdroju vody novou súpravou hadíc. Starú prívodnú hadicu nepoužívajte.
Umiestnenie umývačky
• Pred inštaláciou vybaľte umývačku a zbavte ju všetkých obalov podľa pokynov na obale a skontrolujte, či
počas prepravy nedošlo k poškodeniu. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, prerušte inštaláciu a bezodkladne
kontaktujte predajcu.
• Pri výbere miesta na umývačku dbajte na to, aby bolo možné ľahko vkladať a vyberať riad.
• Umývačku umiestnite do blízkosti prívodu vody a odpadu.
• Prívodnú a odpadovú hadicu umývačky je možné na uľahčenie inštalácie umiestniť z ľavej aj pravej strany.
• Pri premiestňovaní nezdvíhajte umývačku za dvierka ani za predný panel.
• Umývačku je možné tiež zasunúť pod kuchynskú pracovnú dosku. Dajte pozor, aby pri zasunutí umývačky
na miesto nedošlo k priškripnutiu prívodov vody a odpadu. Zaistite, aby umývačka nestála na elektrickom
prívode.
• Umývačku postavte na rovnú tvrdú podlahu. Pomocou predných nastaviteľných nôžok zarovnajte
umývačku do vodorovnej polohy. Náklon umývačky by nemal presiahnuť 2°. Vodorovná poloha zaistí vyššiu
stabilitu, zamedzí pohybom umývačky a obmedzí vibrácie a hlučnosť. Správne postavenie umývačky tiež
uľahčí otváranie a zatváranie dvierok.
• Ak sa dvierka umývačky správne nezatvárajú, skontrolujte, či umývačka stojí stabilne a vodorovne a v
prípade potreby vyrovnajte pomocou nastaviteľných nôžok.
Poznámka: Maximálna výška nastaviteľných nožičiek je 20 mm.

Slovenčina
Slovenčina
75
Pripojenie hadice prívodu vody
1. Tlak vody musí byť v rozmedzí 0,04 až 1,0 , MPa. Ak je tlak vody
nižší, obráťte sa na svojho technika.
2. Zaistite, aby nebola prívodná hadica ohnutá alebo skrútená.
3. Ak sú vodovodné rúrky nové alebo sa dlho nepoužívali, nechajte
najprv odtiecť dostatočné množstvo vody, kým nevyteká
celkom čistá voda.
4. Nasaďte koncovku hadice na prívod vody so závitom 3/4 palca
a utiahnite skrutkový spoj.
5. Skontrolujte tesnosť spojenia.
6. Pred použitím umývačky celkom otvorte kohútik prívodu.
Pripojenie odpadovej hadice
Odpadovú hadicu pripojte k odpadovému potrubiu a zaistite, aby
sa hadica neohýbala ani nelámala. Ak je dĺžka odpadovej hadice
nedostatočná, obráťte sa na autorizovaný servis so žiadosťou o
dlhšiu hadicu z rovnakého materiálu. Majte na pamäti, že hadica
nesmie byť ani s predĺžením dlhšia než 4 metre. Dlhšia odpadová
hadica by znemožnila správnu funkciu umývačky. Hadicu pevne
pripevnite k odpadovému potrubiu, aby sa počas činnosti
umývačky nemohla uvoľniť.
Pripojenie k sifónu drezu
Pripojenie odpadu musí byť umiestnené vo výške medzi 50 cm
(minimum) a 100 cm (maximum) nad dnom umývačky. Odpadová
hadica by mala byť prichytená svorkou. Voľný koniec hadice nesmie byť ponorený vo vode.
Zapojenie do siete
Pred zapojením vidlice napájacej šnúry do elektrickej zásuvky skontrolujte nasledujúce:
• Zásuvka je uzemnená a vyhovuje platným normám.
• Zásuvka je vhodná pre maximálny príkon spotrebiča, ktorý je uvedený na typovom štítku na vnútornej
strane dvierok.
• Napätie v zásuvke zodpovedá údajom na typovom štítku spotrebiča.
• Typ zásuvky je zhodný s typom vidlice napájacej šnúry spotrebiča. V opačnom prípade požiadajte
autorizovaného technika o výmenu nevhodnej zásuvky. Na pripojenie umývačky nepoužívajte
predlžovacie káble alebo rozvodky.
Spustenie umývačky
Pred spustením umývačky je potrebné skontrolovať nasledujúce položky.
1. Umývačka stojí rovno a pevne.
2. Prívodný ventil je otvorený.
3. Zo spojov hadíc neuniká voda.
4. Napájací kábel je riadne pripojený.
5. Zásuvka je zapnutá.
6. Nie sú priškripnuté alebo zamotané prívodná a odpadová hadica.
7. Z umývačky je odstránený všetok obalový materiál a nálepky.
UPOZORNENIE
• Po inštalácii si uschovajte návod na použitie.
• Obsah návodu poskytuje užívateľovi dôležité informácie.
max1100mm
min500mm
min120mm
min 40mm

Slovenčina
Slovenčina
76
POKYNY NAPOUŽÍVANIE
Pred prvým použitím
Pred prvým uvedením do prevádzky:
1. Nastavte tvrdosť vody, pozri kapitolu nižšie.
2. Nalejte do zásobníka soli 500 ml vody a doplňte ho soľou do umývačky.
3. Naplňte dávkovač leštidlom.
4. Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom
Nastavenie spotreby soli
Umývačka umožňuje regulovať spotrebu soli v závislosti od tvrdosti používanej vody. Tak je možné mieru
spotreby soli optimalizovať a regulovať. Pri regulácii spotreby soli postupujte nasledujúcim spôsobom:
Dávkovač soli je možné nastaviť v rozsahu H0 až H7, pri nastavení H0 sa soľ nedávkuje.
Zistite tvrdosť svojej vody (túto informáciu môžete získať od svojho dodávateľa vody) a nastavte hodnotu
dávkovania podľa tabuľky tvrdosti vody:
1. Zavrite dvierka.
2. Zapnite umývačku vypínačom „Power“.
3. Podržte tlačidlo „Delay“ a potom stlačte na 5 sekúnd tlačidlo „Program“. Ozve sa zvukový signál a na displeji
sa rozbliká H (z výroby je nastavené H4).
4. Stlačením tlačidla „Delay“ môžete nastavenie zmeniť. S každým stlačením tlačidla „Delay“ sa hodnota
dávkovania zvýši o1 stupeň. Po dosiahnutí hodnoty H7 preskočí s ďalším stlačením tlačidla „Delay“ na
hodnotu H0 (dávkovanie vypnuté).
5. Stlačte tlačidlo „Program“. Nastavenie je uložené do pamäte spotrebiča.
Tabuľka tvrdosti vody
Tvrdosť vody
mmol/l
Nastavená
hodnota
°Clark Tvrdosť
0 – 8 mäkká 0 – 1,1 H0
9 – 10 mäkká 1,2 – 1,4 H1
11 – 12 stredná 1,5 – 1,8 H2
13 – 15 stredná 1,9 – 2,1 H3
16 – 20 stredná 2,2 – 2,9 H4
21 – 26 tvrdá 3,0 – 3,7 H5
27 – 38 tvrdá 3,8 – 5,4 H6
39 – 62 tvrdá 5,5 – 8,9 H7
Poznámka:
• Tvrdosť vody sa môže v každej oblasti líšiť.
• Ak sa používa tvrdá voda, budú sa na riade a príbore tvoriť usadeniny.
• Spotrebič je vybavený špeciálnym zmäkčovadlom vody používajúcim dávkovač soli navrhnutý tak, aby z
vody odstraňoval vápnik a ďalšie minerály.
Pridávanie soli do zásobníka
Zásobník soli je umiestnený pod spodným košom. Plňte ho podľa nasledujúceho popisu:
• Používajte výhradne soľ určenú pre umývačky! Iné typy solí, ktoré nie sú určené pre umývačky, ako napr.
kuchynská soľ, môže umývačku poškodiť. V prípade poškodenia spôsobeného použitím nevhodnej soli
výrobca neposkytuje záruku a nie je zodpovedný za vzniknuté škody.

Slovenčina
Slovenčina
77
• Doplňujte soľ iba pred spustením niektorého kompletného umývacieho programu. Zabránite tak korózii
v dôsledku ponechania kryštálov soli alebo pretečeného roztoku na dne umývačky.
1
2
A. Vyberte spodný kôš a potom odskrutkujte a vyberte veko zásobníka soli 1.
B. Ak plníte zásobník prvýkrát, naplňte ho do 2/3 objemu vodou (cca 500 ml) 2.
C. Do otvoru v zásobníku vložte lievik (nie je súčasťou balenia) a nasypte doň cca 2 kg soli. Malé množstvo
vody obvykle zo zásobníka pretečie von.
D. Po naplnení zásobníka riadne zaskrutkujte veko späť.
E. Obvykle počas 2 – 6 dní po naplnení zásobníka soľou prestane svietiť kontrolka soli.
Poznámka:
1. Soľ je potrebné doplniť v okamihu, keď sa na ovládacom paneli rozsvieti kontrolka soli. Skôr ako sa soľ plne
rozpustí, môže kontrolka soli svietiť aj po tom, čo bola soľ doplnená.
2. Ak dôjde k rozsypaniu soli v okolí zásobníka, spustite program namáčania/oplachovania, ktorým sa soľ
odstráni.
Naplnenie dávkovača leštidlom
Funkcia leštidla
Leštidlo sa automaticky dávkuje pri záverečnom leštiacom procese a zabraňuje vytváraniu škvŕn a šmúh počas
sušenia.
UPOZORNENIE
Do umývačky používajte výhradne značkové leštidlá. Dávkovače leštidla nikdy neplňte inými látkami (napr.
čistidlom do umývačiek, tekutým saponátom). Mohlo by dôjsť k poškodeniu umývačky.
Kedy doplniť dávkovač leštidla
S úbytkom obsahu leštidla sa rozsah tmavej časti indikátora mení, ako je znázornené na obrázku.
Plný
3/4 obsahu
1/2 obsahu
1/4 obsahu – potreba doplniť, aby sa netvorili škvrny.
Prázdny
D (indikátor leštidla)
1
2
3
4
5
6
MAX

Slovenčina
Slovenčina
78
DÁVKOVAČ LEŠTIDLA
2
2
1
1
3
3
1. Dávkovač otvoríte otočením viečka k šípke „open“ (doľava) a viečko vyberte.
2. Opatrne dolievajte do dávkovača leštidlo tak, aby nepretieklo.
3. Vložte viečko späť tak, aby lícovalo so šípkou „open“, a zavrite ho otočením doprava smerom ku „closed“.
Leštidlo sa uvoľňuje v záverečnej fáze programu pri leštení. To zabraňuje, aby sa na riade vytvárali kvapky, ktoré
by na ňom mohli zanechať škvrny a šmuhy. Takisto urýchľuje sušenie a odkvapkávanie vody z riadu.
Vo vašej umývačke sa používa tekuté leštidlo. Dávkovač leštidla je umiestnený vo dvierkach vedľa dávkovača
umývacieho prostriedku. Pri plnení dávkovača odoberte veko a vlievajte doň leštidlo, kým indikátor leštidla
celkom nestmavne. Objem zásobníka leštidla je asi 140 ml.
Dbajte na to, aby nedošlo k preplneniu dávkovača, zvyšky leštidla spôsobujú penenie. Uniknuté zvyšky utrite
handrou. Pred zatvorením dvierok nezabudnite vrátiť späť viečko dávkovača.
UPOZORNENIE
Leštidlo, ktoré pri plnení pretieklo, vytrite nasiakavou handričkou, zabránite tak nadmernému peneniu pri
ďalšom umývaní.
Nastavenie dávkovača leštidla
Dávkovač leštidla umožňuje šesť polôh nastavenia. Pri prvom umývaní
nastavte ovládač do polohy „4“. Ak nastanú problémy so zlým sušením a
škvrnami, zvýšte dávkovanie leštidla tak, že odoberte veko dávkovača
a ovládač nastavte do polohy „5“. Ak sa riad stále zle suší a sú na ňom
zjavné škvrny, nastavte ovládač na ďalšiu vyššiu hodnotu, kým sa škvrny
neprestanú tvoriť. Z výroby je dávkovanie nastavené na hodnotu 5.
Poznámka:
• Ak sú po skončení umývania na riade kvapky vody alebo vápnité škvrny, zvýšte dávkovanie leštidla. Ak sa
na riade objavia belavé lepivé škvrny alebo na nožoch a skle modravý poťah, znížte dávkovanie leštidla.
Funkcia umývacieho prostriedku
Umývací prostriedok obsahuje chemické látky nevyhnutné na rozpustenie a odstránenie nečistôt z riadu a ich
vyplavenie z umývačky. Na tieto účely je vhodná väčšina kvalitných bežne dostupných umývacích prostriedkov.
Koncentrovaný umývací prostriedok
Podľa svojho chemického zloženia je možné umývacie prostriedky rozdeliť do dvoch základných skupín:
• Bežné zásadité prostriedky so žieravými zložkami
• Slabo zásadité koncentrované prostriedky s prirodzenými enzýmami
Použitie umývacieho programu „Eco“ v spojení s koncentrovaným prostriedkom znižuje znečistenie životného
prostredia a je optimálne pre váš riad. Tieto umývacie programy sú špeciálne prispôsobené schopnostiam
enzýmov rozpúšťať nečistoty. Z tohto dôvodu môže „Eco“ umývací program s použitím koncentrovaného
1
2
3
4
5
6
MAX
Nastavenie
dávkovača

Slovenčina
Slovenčina
79
prostriedku dosiahnuť rovnaké výsledky, aké by inak bolo možné dosiahnuť iba s použitím „intenzívneho“
programu.
Umývací prostriedok vtabletách
Umývacie prostriedky v tabletách rôznych značiek sa rozpúšťajú rôzne rýchlo. Z toho dôvodu sa niektoré
tablety počas krátkych programov celkom nerozpustia a neuvoľnia zo seba všetky čistiace látky. Umývacie
prostriedky v tabletách preto používajte len pri dlhých programoch, aby sa z nich všetky látky celkom vyplavili.
Dávkovač umývacieho prostriedku
Umývací prostriedok sa musí doplniť pred každým umývaním podľa pokynov uvedených v tabuľke programov.
Táto umývačka má nižšiu spotrebu umývacích prostriedkov a leštidla než bežné umývačky. Bežná dávka
umývacieho prostriedku je iba jedna lyžica na jedno umytie normálneho množstva riadu. Viac znečistený riad
vyžaduje vyššiu dávku umývacieho prostriedku. Umývací prostriedok pridávajte vždy tesne pred spustením
umývačky, inak by mohol zvlhnúť a zle sa rozpúšťať.
Použité množstvo umývacieho prostriedku
1
1
2
2
Poznámka:
• Ak je veko zatvorené: zatlačte na otváracie tlačidlo. Veko sa otvorí.
• Prostriedok doplňte tesne pred umývaním. Používajte iba značkové umývacie prostriedky určené pre
umývačky.
UPOZORNENIE
Umývacie prostriedky sú agresívne látky! Starostlivo uložte mimo dosahu detí.
Správne používanie umývacieho prostriedku
Používajte výhradne umývacie prostriedky určené pre umývačky. Umývacie prostriedky ukladajte na suché a
čisté miesto. Práškové umývacie prostriedky sypte do dávkovača až tesne pred umývaním riadu.
Dávkovanie umývacieho prostriedku
Naplňte dávkovač umývacím prostriedkom. Značky indikujú veľkosť
dávky, pozrite obrázok:
1 Priestor na dávku hlavného umývacieho cyklu. Hodnota „MIN“
predstavuje cca 20 g prostriedku.
2 Priestor na dávku cyklu predumytia, cca 5 g prostriedku.
Pri dávkovaní a skladovaní umývacích prostriedkov dbajte na pokyny
výrobcu uvedené na obale.
Zatlačte veko, kým celkom nezapadne.
1
2
3
4
5
6
MAX
2
1

Slovenčina
Slovenčina
80
Ak je riad silne znečistený, naplňte umývacím prostriedkom aj priehradku predumývacieho cyklu. Prostriedok
tak začne pôsobiť už počas predumývania.
Poznámka:
• V tabuľke programov nájdete informácie o dávkovaní umývacieho prostriedku pre jednotlivé programy.
Uvedomte si, prosím, že vzhľadom na mieru znečistenia riadu a tvrdosti vody môžu nastať isté rozdiely.
• Prečítajte si odporúčania výrobcu uvedené na obale umývacieho prostriedku.
Umývacie prostriedky
Rozlišujú sa tri druhy umývacích prostriedkov
1. S fosfátmi a chlórom
2. S fosfátmi bez chlóru
3. Bez fosfátov a chlóru
Nové práškové umývacie prostriedky obvykle neobsahujú fosfáty. Z toho dôvodu nedochádza k mäkčeniu
vody pôsobením fosfátov. V takom prípade odporúčame naplniť zásobník soli, aj keď je tvrdosť vody iba 6
°dH. Pri použití bezfosfátových prostriedkov a tvrdej vody sa na riade a na skle často objavujú biele škvrny. V
takom prípade dosiahnete lepšie výsledky pridaním väčšieho množstva umývacieho prostriedku. Umývacie
prostriedky bez chlóru menej bielia. Tmavé a farebné škvrny sa nemusia odstrániť úplne. V takom prípade
spustite program s vyššou pracovnou teplotou.
Funkcia Polovičná náplň
1. Polovičná náplň je doplnková funkcia umývačky, umožňuje plnohodnotné umývanie polovičnej náplne
riadu.
2. Pri zapnutí funkcie Polovičná náplň môžete využiť bežné programy umývania: Intenzívny, Úsporný (ECO),
90 min. a 30 min. a Opláchnutie. Predoplach nie je možné pri zapnutej funkcii Polovičná náplň využiť.
3. Pri zapnutej funkcii „Polovičná náplň“ dôjde k úprave tlaku vody pri umývaní riadu a zmenám v časových
intervaloch pri jednotlivých krokoch umývania. Celkový čas umývania sa skráti.
Použitie tabliet „3 v 1“
Všeobecné odporúčania
Tieto produkty sú umývacie prostriedky s integrovaným leštidlom a zmäkčovadlom (soľou).
1. Pred použitím týchto produktov by ste mali najprv overiť, či tvrdosť vašej vody umožňuje použitie týchto
tabliet (pozrite odporúčania výrobcu na obale produktu).
2. Tieto prostriedky by sa mali použiť presne podľa odporúčaní výrobcu prostriedku.
3. Ak sa pri prvom použití produktu„3 v 1“ stretnete s problémami, obráťte sa, prosím, na linku zákazníckej
podpory výrobcu.
Špeciálne odporúčania
• Pri použití kombinovaných produktov nie sú leštidlo a zmäkčovacia soľ účinné. Môže byť užitočné zvoliť
najnižšie možné nastavenie tvrdosti vody.
Plnenie košov umývačky
Najlepšie výsledky umývania dosiahnete vtedy, keď sa budete riadiť nasledujúcimi pokynmi. Funkcie a vzhľad
košov na riad a príbory sa môžu líšiť podľa modelu umývačky. Nesprávne umiestnenie v košoch môže spôsobiť
nečistotu riadu a príborov po umytí.
Vkladanie a vyberanie riadu z košov
• Odstráňte z riadu väčšie zvyšky pokrmov. Pripálené zvyšky z panvíc nechajte odmočiť. Riad nie je potrebné
vopred oplachovať pod tečúcou vodou.
• Predmety ukladajte do umývačky nasledujúcim spôsobom:
– Predmety ako šálky, poháre, hrnce, misky a pod. ukladajte dnom hore, aby sa v nich nemohla
zhromažďovať voda.
– Poháre a iné krehké predmety sa nesmú vzájomne dotýkať, aby sa nepoškodili.

Slovenčina
Slovenčina
81
– Nádoby so zakrivenými alebo vyklenutými časťami ukladajte šikmo tak, aby z nich mohla vytekať
voda.
– Riad apríbory sa nesmú vkladať do seba ani sa nesmú prekrývať.
– Väčšie predmety, ktoré sa umývajú ťažšie, ukladajte do spodného koša.
– Horný kôš je určený na krehkejšie a menšie predmety ako sú poháre, šálky alebo hrnčeky.
– Všetky predmety urovnajte tak, aby sa nemohli prevrhnúť.
– Všetky predmety zarovnajte tak, aby sa ostrekovacie ramená mohli voľne pohybovať.
• Veľmi malé predmety by sa do umývačky dávať nemali, pretože by mohli ľahko prepadnúť košom.
• Pri plnení umývačky by nemali byť horný a spodný kôš vysunuté súčasne, aby nedošlo k prevrhnutiu.
UPOZORNENIE
• Uistite sa, že žiadny predmet neprechádza dnom koša.
• Ostré predmety ukladajte vždy ostrím dole!
• Dlhé alebo ostré predmety (ako sú napríklad nože) neukladajte do zvislej polohy, hrozí nebezpečenstvo
poranenia. Uložte ich vodorovne do horného koša.
Vyberanie riadu z umývačky
Odporúčame najskôr vyprázdniť spodný kôš a potom až horný, vyhnete sa tak odkvapkávaniu vody z horného
koša do spodného.
Plnenie horného koša
Horný kôš je určený pre krehkejšie a menšie predmety,
ako sú poháre, hrnčeky, šálky a podšálky, taniere, misky a
plytké misy (ak nie sú príliš znečistené).
Riad a príbory ukladajte tak, aby ich nemohol prevrhnúť
prúd striekajúcej vody.
A. Šálky
B. Poháre
C. Tanieriky
D. Poháre
E. Miska na
dezert
L. Sklenená misa
Nastavenie horného koša
Výšku horného koša je možné upraviť tak, aby sa vytvorilo viac miesta na väčšie kusy riadu buď v hornom,
alebo v spodnom koši. Výšku horného koša je možné nastaviť do zvýšenej (1) alebo zníženej (2) polohy bez
nutnosti vyberať košík z umývačky riadu. Z výroby je horný koš v spodnej polohe.
Ak chcete zvýšiť polohu horného koša, uchopte ho na oboch stranách a zdvihnite ho. Košík sa usadí vo zvýšenej
polohe. Ak chcete kôš opäť spustiť, uchopte ho na oboch stranách, zdvihnite ho a nechajte klesnúť do spodnej
polohy. Vždy sa uistite, že obe strany koša sú v rovnakej polohe.

Slovenčina
Slovenčina
82
Plnenie spodného koša
Väčšie predmety a predmety, ktoré sa ťažko umývajú, t. j. hrnce, panvice, pokrievky, taniere a misy, odporúčame
vkladať do spodného koša, ako znázorňuje obrázok.
Taniere a pokrievky odporúčame ukladať po stranách koša, aby nebránili rotácii horného ostrekovacieho
ramena.
Hrnce, misy a pod. musia byť vždy uložené hore dnom.
Hlboké hrnce sa ukladajú šikmo, aby z nich mohla vytekať voda.
Spodný kôš je vybavený sklopnými stojanmi umožňujúcimi vkladanie veľkých hrncov a panvíc.
C. Podšálky
E. Miska na dezert
H. Polievkový tanier
I. Plytký tanier
J. Dezertová tara
K. Oválny tanier
F. Malá miska
G. Pekáč
M. Melamínový dezertný tanier
N. Melamínová miska
Sklopné stojany horného a spodného koša
Sklopné stojany pozostávajú z dvoch častí. Sklopením stojanov vo vrchnom a spodnom koši, viď obrázok,
vznikne viac miesta pre uloženie väčších hrncov a panvíc. V prípade potreby je možné každú časť sklopiť
samostatne, alebo sklopiť obe časti naraz a vytvoriť tak v spodnom koši veľkú ložnú plochu.
2
1
Horný kôš Spodný kôš

Slovenčina
Slovenčina
83
Koš na príbory
Príbory usporiadajte v koši na príbory naznačeným spôsobom. Príbory umiestnite tak, aby mohla voda voľne
pretekať.
1. Kávové lyžičky
2. Dezertné lyžičky
3. Polievkové lyžice
4. Naberačka
5. Servírovacie vidličky
6. Vidličky
7. Nože
8. Servírovacia lyžica
Riad nevhodný na umývanie v umývačke
Celkom nevhodný
Príbory s držadlami z dreva, porcelánu, rohoviny alebo perlete.
Nádoby z plastov, ktoré nie sú odolné teplu.
Príbory s lepenými časťami, ktoré nie sú odolné teplu.
Zlepovaný riad a príbory.
Cínové a medené predmety.
Krištáľové sklo.
Oceľové predmety, ktoré hrdzavejú.
Drevené dosky.
Predmety zo syntetických vlákien.
Ostré kuchynské nože, ktorých ostrie stratí umývaním svoje vlastnosti.
Neodporúčané
Niektoré druhy skiel, ktoré môžu po často opakovanom umývaní zmatnieť.
Strieborné a hliníkové časti, ktoré majú sklon strácať pri umývaní farbu.
Glazované vzory môžu pri častom umývaní v umývačke vyblednúť.
POZNÁMKA: Nevkladajte predmety znečistené cigaretovým popolom, voskom či farbami. Pri nákupe nového
vybavenia kuchyne dbajte na to, aby bolo vhodné do umývačky.
POZNÁMKA:
Nikdy umývačku nepreťažujte. Nepoužívajte riad, ktorý nie je vhodný na použitie v umývačke.
Len tak dosiahnete dobré výsledky a ušetríte energiu.

Slovenčina
Slovenčina
84
Vkladanie riadu a príborov
Pred vložením riadu:
• Odstráňte hrubé zvyšky.
• Zvyšky pripálených pokrmov nechajte odmočiť.
UPOZORNENIE
• Uistite sa, že žiadny predmet neprechádza dnom koša.
• Ostré predmety ukladajte vždy ostrím dolu!
Pri vkladaní riadu a príborov dbajte na to, aby:
• Vkladané predmety nebránili otáčaniu ostrekovacích ramien.
• Duté predmety ako šálky, poháre, misky a pod. ukladajte hore dnom, aby sa v nich nemohla zhromažďovať
voda
• Riad apríbory sa nesmú vkladať do seba ani sa nesmú prekrývať.
• Poháre sa nesmú vzájomne dotýkať, aby sa nepoškodili.
• Väčšie predmety, ktoré sa umývajú ťažšie, ukladajte do spodného koša.
• Horný kôš je určený pre krehkejšie a menšie predmety, ako sú poháre alebo šálky a hrnčeky
UPOZORNENIE
Nože s dlhou čepeľou uložené vo zvislej polohe predstavujú potenciálne nebezpečenstvo!
Dlhé alebo ostré predmety, ako sú nože na porciovanie, musia byť uložené vodorovne v hornom koši.
Poškodenie pohárov a iného riadu
Možné príčiny:
• Nevhodný typ skla alebo výrobku. Chemické zloženie umývacieho prostriedku.
• Nevhodná teplota vody a dĺžka programu.
Odporúčané riešenia:
• Používajte sklenený a porcelánový riad, ktorý je výrobcom označený na použitie v umývačke.
• Používajte jemné umývacie prostriedky určené pre príslušný riad. V prípade potreby si od výrobcu
umývacieho prostriedku vyžiadajte ďalšie informácie.
• Vyberte program s nižšou teplotou.
• Sklo a príbory vyberte z umývačky čo najskôr po skončení umývania, zabránite tak možnému poškodeniu.
Po skončení umývania
Po dokončení pracovného cyklu sa šesťkrát ozve zvuková signalizácia umývačky. Pomocou tlačidla vypínača
umývačku vypnite, zastavte prívod vody a otvorte dvierka umývačky. Pred vybratím riadu z umývačky vyčkajte
niekoľko minút, aby ste nemanipulovali s riadom, kým je ešte horúci a hrozí väčšie riziko rozbitia. Riad tiež
lepšie vyschne.

Slovenčina
Slovenčina
85
SPUSTENIE UMÝVACIEHO PROGRAMU
Tabuľka umývacích programov
Program
Informácie pre voľbu
programu
Popis programu
Umývací
prostriedok
Dĺžka
programu
(min.)
Spotreba
energie
(kWh)
Spotreba
vody
(l)
Intenzívny
Pre silne znečistené hrnce,
panvice a kastróly a riad
so zaschnutými zvyškami
potravín.
Predumývanie
Umývanie (60
°C)
Oplach 1
Oplach 2
Horúci oplach
Sušenie
4/20 g
(alebo 3 v 1)
213 1,68 15,3
Eco
(*EN 60436)
(štd. program)
Pre bežne znečistený riad
ako hrnce, taniere, poháre a
mierne znečistené panvice.
Štandardný denný cyklus.
Predumývanie
Umývanie (48
°C)
Oplach
Horúci oplach
Sušenie
4/20 g
(alebo 3 v 1)
239 0,848 10
ľahký
Ľahký umývací program
vhodný pre chúlostivejší riad,
citlivý na vysoké teploty.
(Spustite hneď po použití
riadu.)
Predumývanie
Umývanie (45
°C)
Oplach
Horúci oplach
Sušenie
3/16 g
(alebo 3 v 1)
152 0,95 13
60 min
Mierne a normálne
znečistené poháre, taniere
alebo misky, každodenné
umývanie.
Horúci oplach 1
Horúci oplach 2
Horúci oplach
(50 °C)
Sušenie
3/16 g 60 1,05 9,6
Rýchly
Rýchly program pre ľahko
znečistené riady, ktoré sa
nemusia sušiť.
Umývanie (45
°C)
Horúci oplach
3/16 g 40 0,6 6,6
Opláchnutie
Na opláchnutie riadu, ktorý
chcete umývať neskôr.
Predumývanie
–
12 0,01 3,9
Hodnoty pre programy iné než program ECO sú iba orientačné.
1
Program ECO je vhodný na umývanie bežne znečistených riadov, je najúčinnejším programom z hľadiska
kombinovanej spotreby energie a vody. Tento program sa používa na posúdenie súladu s právnymi
predpismi EÚ o ekodizajne.
2
Ručné umývanie riadu pred vložením do umývačky riadu vedie k zvýšenej spotrebe vody a energie a
neodporúča sa.
3
Umývanie riadu v umývačke riadu zvyčajne spotrebuje menej energie a vody ako ručné umývanie, ak sa
umývačka riadu pre domácnosť používa podľa týchto pokynov. Naplnením umývačky riadu pre domácnosť
do kapacity uvedenej výrobcom prispeje k úsporám energie a vody.
Informácie pre porovnávací test v súlade s EN 60436 sú nasledujúce:
• Kapacita: 14 sád pre umývačky 60 cm
• Pozícia horného koša: Spodná pozícia
• Nastavenie dávkovača leštidla: 6 (alebo 4 pre dávkovač so štyrmi polohami)
Zapnutie spotrebiča
Spustenie umývacieho programu
1. Naplňte oba koše riadom a zasuňte ich späť.
Odporúčame naplniť najskôr spodný kôš a potom horný.
2. Pridajte umývací prostriedok (pozrite kapitoly venované dávkovaniu).

Slovenčina
Slovenčina
86
3. Pripojte napájací prívod do vhodnej sieťovej zásuvky, pozrite typový štítok spotrebiča. Skontrolujte, či je
prívod vody otvorený naplno.
4. Uistite sa, že nič nebráni v pohybe ostrekovacích ramien a zavrite dvierka.
5. Stlačte tlačidlo vypínača a stlačením tlačidla programu zvoľte požadovaný umývací cyklus, pozrite Tabuľku
programov.
Poznámka:
• Pri správnom zatvorení dverí sa ozve cvaknutie. Po dokončení umývania môžete umývačku vypnúť
tlačidlom vypínača.
Zmena programu
Základný predpoklad: Program môžete meniť za chodu iba v prípade, že umývačka beží len krátky čas. V
opačnom prípade môže byť umývací prostriedok už spotrebovaný a voda odčerpaná. Potom je potrebné
zásobník umývacieho prostriedku znovu naplniť (pozrite kapitolu „Dávkovanie umývacieho prostriedku“).
1. Stlačením tlačidla vypínača zrušte program a umývačku týmto tlačidlom opäť zapnite.
2. Teraz môžete vybrať nový, požadovaný program (pozrite „Spustenie umývacieho programu“).
Poznámka:
• Ak otvoríte dvierka počas umývania, umývačka sa zastaví, ozve sa výstražný signál a na displeji sa objaví
chybové hlásenie „E1“. Keď dvierka zavriete, začne umývačka po krátkom oneskorení znovu pracovať.
Poznámka:
• Ak všetky kontrolky začnú blikať, znamená to, že je umývačka mimo prevádzky. Vypnite hlavný vypínač,
zavrite prívod vody a zavolajte servis.
Ak zabudnete vložiť nejaký riad
Zabudnuté kusy riadu je možné vkladať kedykoľvek až do okamihu otvorenia dávkovača umývacieho
prostriedku.
1. Pootvorte dvierka avyčkajte na zastavenie programu.
2. Hneď ako ostrekovacie ramená ukončia činnosť, môžete dvierka plne otvoriť.
3. Vložte zabudnuté kusy riadu.
4. Uzavrite dvierka, umývačka sa po 10 sekundách opäť spustí.
VAROVANIE!
• Počas prevádzky je otváranie dvierok nebezpečné, pretože hrozí nebezpečenstvo oparenia sa horúcou
vodou. Umývací program je ukončený až vtedy, keď sa na digitálnom displeji objaví „- - - “ a ozve sa 6×
zvukové znamenie. Potom vypnite umývačku tlačidlom vypínača a zavrite prívod vody.
Po skončení programu
1. Stlačením vypínača umývačku vypnite.
2. Zavrite prívod vody.
3. Otvorte opatrne dvierka umývačky, nechajte ich pootvorené a pred vybratím riadu vyčkajte niekoľko
minút. Riad tak môže vychladnúť a lepšie doschnúť.
Poznámky
• Dvierka otvárajte opatrne, para unikajúca z otvorených dvierok je horúca!
• Pred vyberaním riadu a príborov z umývačky vyčkajte pár minút, pretože je riad krátko po umývaní horúci
a mohol by ľahko popraskať.
Vyberanie riadu z umývačky
• Vnútro umývačky býva obvykle vlhké.
• Najskôr vyprázdnite spodný kôš a potom horný. Tak sa vyhnete odkvapkávaniu vody z horného koša do
spodného.

Slovenčina
Slovenčina
87
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Filtračný systém
Filter chráni čerpadlo pred vniknutím väčších kusov pokrmov
a iných objektov. Zvyšky pokrmov môžu lter upchať. Preto je
potrebné lter z času na čas vybrať a vyčistiť.
Filtračný systém pozostáva z hrubého ltra, plochého (hlavného)
ltra a jemného mikroltra.
1 Plochý lter
Zvyšky potravín a nečistoty sú špeciálnou tryskou na spodnom
ramene zvedené do tohto ltra.
2 Hrubý lter
V tomto ltri sa zachytávajú väčšie častice ako kusy kostí alebo
skla, ktoré by mohli upchať odpad. Ak potrebujete odstrániť z
ltra zachytené častice, jemne stlačte jazýčky v hornej časti a lter
vytiahnite.
3 Mikrolter
Tento lter zachytáva v nádržke lapača nečistoty a drobné zvyšky potravín a zabraňuje ich opätovnému
usadeniu na riad.
- Po každom použití umývačky skontrolujte, či nie je lter upchatý.
- Po odskrutkovaní hrubého ltra môžete vybrať celý ltračný systém. Odstráňte všetky zvyšky pokrmov a
potom lter prepláchnite pod tečúcou vodou.
1
Krok 1: Otočte ltrom proti smeru chodu
hodinových ručičiek a potom ho vysuňte.
2
Krok 2: Vysuňte plochý lter nahor.
Poznámka:
• Pri vyberaní ltra postupujte od kroku 1 ku kroku 2, pri vkladaní ltra späť postupujte od kroku 2 ku kroku
1.
Montáž ltra
Pravidelné čistenie ltra zaisťuje optimálny výkon a výsledky umývania. Filter účinne zachytáva častice z
umývacej vody a umožňuje tak recykláciu vody počas cyklu. Preto je vhodné po každom umývacom cykle
odstrániť z ltra väčšie zachytené častice vypláchnutím ltra pod tečúcou vodou. Filter vyberte ťahom za úchyt
ltra v zvislom smere. Celý lter by sa mal čistiť raz týždenne.
Na čistenie hrubého a jemného ltra použite čistiacu kefku. Potom lter znovu zostavte podľa obrázkov vyššie
a celý ltračný systém vložte do umývačky na pôvodné miesto a zatlačte ho smerom dole.
VAROVANIE!
• Umývačka sa nesmie nikdy používať bez ltra! Nesprávne uloženie ltra môže znížiť výkon stroja a
poškodiť riad a príbory.
• Pri čistení na lter neklepte. Zdeformovaný lter negatívne ovplyvní funkčnosť umývačky.
2
1
3

Slovenčina
Slovenčina
88
Čistenie ostrekovacích ramien
Pravidelné čistenie ostrekovacích ramien od chemikálií z tvrdej vody
je veľmi dôležité, pretože vznikajúci vodný kameň zanáša trysky
a ložiská. Ostrekovacie ramená môžete vybrať po vyskrutkovaní
matice na vrchnej časti ramena vsmere chodu hodinových ručičiek,
potom je možné ramená vybrať. Ostrekovacie ramená opláchnite v
teplej mydlovej vode a jemnou kefou očistite trysky. Po dôkladnom
opláchnutí nasaďte ramená späť.
Starostlivosť o umývačku
Ovládací panel čistite mierne navlhčenou handričkou. Po čistení
dôkladne osušte.
Na údržbu vonkajších častí používajte kvalitný leštiaci vosk.
Na čistenie častí umývačky nikdy nepoužívajte ostré nástroje, brúsne
prášky alebo agresívne čističe.
Ochrana proti zamrznutiu
Ak je umývačka v zimnom období ponechaná na nevykurovanom
mieste, vykonajte nasledujúce úkony:
1. Odpojte umývačku od napájania.
2. Zavrite prívod vody a odpojte prívodnú hadicu od prívodu vody.
3. Vpustite vodu z prívodnej hadice a vodovodného ventilu. (Na zachytenie vody použite hrniec.)
4. Pripojte znovu prívodnú hadicu k vodovodnému ventilu.
5. Z dolnej časti umývačky vyberte nádržku s ltrom a pomocou huby vysušte vodu z nádržky lapača.
Čistenie dvierok
• Na čistenie okrajov okolo dvierok používajte iba handričku navlhčenú teplou vodou. Nepoužívajte
žiadne čističe v spreji, aby nedošlo k vniknutiu vody do zámky dvierok alebo elektrických komponentov.
Nepoužívajte ani žiadne abrazívne čističe alebo brúsne prášky, ktoré by mohli poškrabať povrch spotrebiča.
Aj niektoré papierové utierky môžu zanechať na povrchu stopy alebo škrabance.
Ako udržať umývačku v dobrom stave
Po každom umývaní
Po každom umývaní zavrite prívod vody do prístroja a
ponechajte dvierka mierne otvorené tak, aby zvnútra
vyprchala vlhkosť a pachy.
Odpojte napájací prívod
Pred každým čistením a údržbou odpojte napájací
prívod od sieťovej zásuvky. Neriskujte.
Nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne čistidlá
Na čistenie vonkajších a gumových častí umývačky
nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne čistidlá.
Používajte iba handričku navlhčenú v teplej mydlovej
vode. Škvrny a usadeniny z vnútorných povrchov
umývačky odstránite handričkou zvlhčenou v slabom
octovom roztoku alebo špeciálnym prostriedkom
určeným pre umývačky.
Počas dovolenky
Ak umývačku nebudete dlhší čas používať, vykonajte
umývací cyklus bez riadu, odpojte prívod elektriny,
uzavrite prívod vody a nechajte dvierka umývačky
pootvorené. Zabránite tak vzniku zápachu vnútri
spotrebiča a šetríte tesnenie dvierok.
Sťahovanie umývačky
Ak je nutné umývačku premiestniť, snažte sa ju
prepravovať vo zvislej polohe. Ak je to nevyhnutné,
môže byť položená na zadnú časť.
Tesnenie
Zvyšky pokrmov, ktoré sa zachytia v tesnení dvierok,
predstavujú jeden z faktorov tvorby zápachu v
umývačke. Vzniku zápachu zabránite pravidelným
čistením tesnenia vlhkou hubkou.

Slovenčina
Slovenčina
89
TIPY NA RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
Skôr ako zavoláte servis
Odporúčania nasledujúcej tabuľky vám môžu pomôcť problém vyriešiť. Ak problémy pretrvajú, obráťte sa na
autorizovaný servis.
Problém Možná príčina Nápravná akcia
Umývačka sa nespustí. Došlo k prepáleniu poistky
alebo vybaveniu ističa.
Vymeňte poistku alebo zapnite istič. Odpojte všetky ostatné
elektrospotrebiče zapojené do rovnakého zásuvkového
okruhu.
Napájanie nie je zapnuté. Skontrolujte, či je umývačka zapnutá a dvierka sú riadne
zatvorené. Skontrolujte, či je vidlica sieťovej šnúry riadne
pripojená do sieťovej zásuvky.
Príliš nízky tlak vody Skontrolujte, či je prívod vody riadne pripojený a prívodný
ventil otvorený.
Nezastaví sa
vypúšťacie čerpadlo
Pretečenie Systém je konštruovaný tak, aby detegoval stav pretečenia.
V takom prípade sa zastaví cirkulačné čerpadlo a spustí sa
vypúšťacie čerpadlo.
Hluk Určité zvuky počas umývania
sú normálne
Zvuk otvorenia viečka dávkovača umývacieho prostriedku.
Riad nie je v košoch riadne
zaistený alebo do koša spadol
menší predmet
Uistite sa, že je všetok riad v umývačke riadne zaistený.
Hukot motora Umývačka sa pravidelne nepoužívala. Ak umývačku používate
len zriedka, nezabudnite každý týždeň napustiť a odčerpať
vodu, aby nedošlo k vysušeniu tesnenia.
Pena vo vani umývačky Nesprávny umývací
prostriedok
Používajte výhradne umývacie prostriedky určené pre
automatické umývačky. V prípade výskytu peny otvorte
dvierka umývačky a nechajte penu odpariť. Do vane nalejte
cca 4,5 litra studenej vody. Umývačku zavrite a spustením
programu „namáčanie“ vodu vypustite. V prípade potreby
opakujte.
Pretečenie leštidla Rozliate leštidlo bezodkladne vytrite.
Zafarbené vnútro vane Použil sa saponát s farbivom. Dbajte na to, aby použitý umývací prostriedok neobsahoval
farbivá.
Riad a príbory nie sú
čisté
Zvolený nevhodný program Zvoľte intenzívnejší program.
Nesprávne uložený riad v
košoch
Uistite sa, že účinok dávkovača umývacieho prostriedku a
ramien ostrekovača nie je blokovaný veľkými kusmi riadu.
Škvrny a lm na
pohároch a príboroch
1. Veľmi tvrdá voda
2. Nízka teplota prívodu
3. Príliš veľa riadu v umývačke
4. Nesprávne uloženie riadu
5. Starý alebo navlhnutý
prášok
6. Prázdny dávkovač leštidla
7. Nesprávne dávkovanie
prostriedku
Odstránenie škvŕn zo skla:
1. Vyberte všetky kovové príbory
2. Nedoplňujte umývací prostriedok
3. Vyberte najdlhší program
4. Spustite umývačku a nechajte ju bežať cca 18 až 22 minút,
než dospeje do fázy hlavného umývania.
5. Otvorte dvierka a na dno umývačky vlejte 2 šálky bieleho
octu.
6. Zavrite dvierka a nechajte umývačku dokončiť program.
Ak ocot nepomôže: Opakujte vyššie uvedený postup, ale
namiesto octu použite 1/4 šálky (60 ml) kryštalickej kyseliny
citrónovej.
Zákal na sklenenom
riade.
Kombinácia mäkkej vody
a nadbytočného množstva
umývacieho prostriedku.
Ak používate mäkkú vodu, použite na umývanie skla menej
umývacieho prostriedku a zvoľte kratší program.

Slovenčina
Slovenčina
90
Problém Možná príčina Nápravná akcia
Žltý alebo hnedý
povlak na vnútorných
povrchoch
Kávové alebo čajové škvrny Použite roztok 1/2 šálky bielidla a 3 šálok vody a odstráňte
škvrny ručne.
POZOR!
Po dokončení programu vyčkajte pred čistením vnútorného
povrchu aspoň 20 minút, aby mohli vychladnúť ohrievacie
telesá. V opačnom prípade hrozí popálenie.
Kovové usadeniny vo vode
môžu spôsobiť všade sa
nachádzajúci povlak
Obráťte sa na dodávateľa vody so žiadosťou o inštaláciu
špeciálneho ltra.
Biely poťah na
vnútornom povrchu.
Tvrdá voda s obsahom
minerálov
Na vyčistenie vnútra použite hubku navlhčenú v čistiacom
prostriedku pre umývačky. Použite gumové rukavice. Nikdy
nepoužívajte iný čistiaci prostriedok než pre umývačky,
zabránite tak peneniu alebo vzniku mydlín.
Veko dávkovača
umývacieho
prostriedku nie je
možné riadne zavrieť
Zvyšky prostriedku upchali
západku viečka
Odstráňte zvyšky prostriedku zo západky.
V miskách dávkovača
zostal umývací
prostriedok.
Riad blokoval misky
dávkovača.
Preusporiadajte riad.
Para Tento jav je normálny Počas sušenia a vypúšťania vody uniká z vetracích otvorov pri
dvierkach určité množstvo pary.
Čierne alebo sivé
škvrny na riade.
Hliníkové príbory sa treli o
ostatný riad.
Na odstránenie týchto škvŕn použite jemné abrazívne čistidlo.
Na dne výlevky
zostáva voda
Tento jav je normálny Malé množstvo čistej vody okolo výpustu na dne výlevky
zabraňuje presušeniu vodného tesnenia.
Únik vody z umývačky Preplnenie dávkovača alebo
rozliatie leštidla
Dbajte na to, aby ste nepreplňovali dávkovač leštidla. Rozliate
leštidlo môže spôsobiť prílišné penenie a môže viesť k
pretečeniu. Rozliate leštidlo zotrite vlhkou handričkou.
Umývačka nie je vo
vodorovnej polohe
Zaistite vodorovnú polohu umývačky.
Ak pokyny v tabuľke vyššie nevyriešia problém, na ktorý ste narazili, obráťte sa na svojho predajcu alebo
autorizované servisné stredisko. Neúmyselná manipulácia so spotrebičom môže ohroziť bezpečnosť
používania a zrušiť záruku. Kontakt na autorizovaný servis je uvedený v priloženom záručnom liste.

Slovenčina
Slovenčina
91
Chybové kódy
V prípade poruchy zobrazí umývačka prostredníctvom LED kontroliek ovládacieho panelu kód príslušnej
chyby.
Kód Význam Možná príčina
E1 Otvorené dvierka Otvorené dvierka za chodu umývačky
E2 Prívod vody Porucha prívodu vody
E3 Odtok vody Porucha odčerpávania vody
E4 Snímač teploty Porucha snímača teploty
E5 Pretečenie/únik vody Došlo k pretečeniu/úniku vody
E6 Únik vody Došlo k úniku vody
E7 Ohrievacie teleso Chyba ohrevu
UPOZORNENIE
• Všetky opravy alebo nastavenia vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte autorizovanému servisu!
Inak sa vystavujete nebezpečenstvu úrazu či strate záruky.
• Kontakt na odborný servis tohto produktu nájdete v priloženom záručnom liste alebo na stránkach
www.ecg-electro.eu.
• Náhradné diely uvedené v EÚ 2019/2022 sú k dispozícii 10 rokov.
• Prístup do databázy produktov, kde sú uložené informácie k tomuto výrobku podľa EÚ 2019/2017, môžete
získať načítaním QR kódu na energetickom štítku.
• Ak dôjde k úniku vody, zavrite prívodný vodovodný ventil a obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Ak je na dne umývacieho priestoru voda v dôsledku pretečenia alebo úniku, odstráňte ju pred novým
spustením umývačky.
Poznámka:
Prístroj spĺňa európske normy a predpisy v súčasnom znení:
– LVD – EU smernice 2014/35/EU
– EMC – EU smernice 2014/30/EU
– EUP 2019/2022
Vyššie uvedené hodnoty boli namerané za špecických pracovných podmienok v súlade s príslušnými normami.
Výsledky sa môžu významne líšiť v závislosti od množstva a miery znečistenia riadu, tvrdosti vody, množstva umývacieho
prostriedku a pod.
Tento návod na použitie je spracovaný podľa noriem a predpisov Európskej únie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
EDF 6006 QXD EDF 6006 QWD
Výška (cm) 84,5 84,5
Šírka 60 60
Hĺbka (vrátane pripojenia) 60 60
Príkon 1850 W 1850 W
Menovité napätie/frekvencia 220 – 240 Vac/50 Hz 220 – 240 Vac/50 Hz
Tlak vody (hydrodynamický tlak) 0,4–10,0 bar = 0,04–1,0 MPA 0,4–10,0 bar = 0,04–1,0 MPA
LIKVIDÁCIA
Riadne z umývačky odstráňte všetok obalový materiál.
Všetok obalový materiál je možné recyklovať.
Súčasti z plastu sú označené štandardnými medzinárodnými skratkami:

Slovenčina
Slovenčina
92
• PE ..........polyetylén, napr. baliace fólie
• PS ..........polystyrén, napr. vypchávkový materiál
• POM .....polyoxymetylén, napr. plastové svorky
• PP .......... polypropylén
• ABS .......akrylonitrilbutadiénstyrén, napr. ovládací panel
UPOZORNENIE
• Obalový materiál môže byť nebezpečný pre deti!
• Nepotrebný obalový materiál, prosím, odovzdajte v zbernom dvore. Znehodnoťte pri tom prístroj tak, že
odstránite dvierka a odstrihnete napájací kábel.
• Kartónová škatuľa obalu je vyrobená z recyklovaného papiera, a preto by mala byť odovzdaná do zberu
na ďalšiu recykláciu.
• Riadnou likvidáciou prístroja prispejete k ochrane životného prostredia a ľudského zdravia, ktoré by mohlo
byť ohrozené v prípade nesprávneho zaobchádzania s vyradeným výrobkom.
• Viac informácií o recyklácii tohto výrobku získate od miestnych úradov alebo od zberného strediska.
LIKVIDÁCIA:
Neodkladajte výrobok do netriedeného odpadu z domácnosti. Jednotlivé časti sa musia triediť
podľa materiálov a ukladať zvlášť na ďalšie spracovanie.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA ODPADU
Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdať do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – do zberných
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s
domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti. Tento výrobok spĺňa požiadavky na vydávanie ťažkých kovov v elektrických
zariadeniach.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05




The manufacturer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der
Bedienungsanleitung des Produkts. Výrobce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté
vnávode na použitie výrobku.
©GVS.cz 2021
www.ecg-electro.eu
Deutsch
K+B Progres, a.s/AG.
Barbaraweg 2, DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer
09971/4000-6080 an. (Mo– Fr 9:00– 16:00)
Čeština
K+B Progres,a.s.
UExpertu 91 tel.:+420 272 122 111
250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz
Slovenčina
Distribútor pre SR: K+B Progres,a.s., organizačná zložka
Mlynské Nivy 71
821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz
Produkt Specifikationer
Mærke: | ECG |
Kategori: | Opvaskemaskine |
Model: | EDF 6066 QXD |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til ECG EDF 6066 QXD stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Opvaskemaskine ECG Manualer
13 August 2025
13 August 2025
12 August 2025
12 August 2025
22 Februar 2025
22 Februar 2025
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
1 September 2024
Opvaskemaskine Manualer
- Balay
- Valberg
- Progress
- Baumatic
- Aspes
- Comfee
- IFB
- AIRMSEN
- Winterhalter
- Zanussi
- Rosieres
- Technika
- Mabe
- Schneider
- Zanussi-Electrolux
Nyeste Opvaskemaskine Manualer
15 August 2025
15 August 2025
15 August 2025
14 August 2025
14 August 2025
14 August 2025
14 August 2025
14 August 2025
14 August 2025
14 August 2025