Efbe-Schott FO 900 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Efbe-Schott FO 900 (32 sider) i kategorien Fondue, gourmet & wok. Denne guide var nyttig for 46 personer og blev bedømt med 4.1 stjerner i gennemsnit af 23.5 brugere
Side 1/32

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Fax +32 2 359 95 50
Fondue
Set per fonduta
I/B Version
111207
Art. Nr.: FO 900
220-240V~ 1100-1300W

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
SC FO 900 - 111207
Assembly page 2/32
Fax +32 2 359 95 50
Abb. ähnlich

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
SC FO 900 - 111207
Assembly page 3/32
Fax +32 2 359 95 50
D
1 Temperaturregler/Thermostat
2 Kontrollleuchte
3 Basis
4 Heizplatte
5 Fonduetopf
6 Griff
7 Fonduegabel (6x)
8 Gabelhalterungsring
GB
1 Temperature regulator/thermostat
2 Pilot light
3 Base
4 Heating plate
5 Fondue bowl
6 Handle
7 Fondue fork (6x)
8 Fork holder ring
F
1 Régulateur de température/thermostat
2 Témoin lumineux de fonctionnement
3 Base
4 Plaque chauffante
5 Caquelon à fondue
6 Poignée
7 Pique à fondue (6x)
8 Anneau à fondue
NL
1 Temperatuurregelaar/thermostaat
2 Controlelampje
3 Basis
4 Opwarmplaat
5 Fonduekom
6 Handvat
7 Fonduevork (6x)
8 Vorkhouderring
SP
1 Termostato
2 Testigo luminoso de funcionamiento
3 Base
4 Placa de calefacción
5 Recipiente para fondue
6 Asa
7 Tenedores para fondue (6x)
8 Soporte circular de separación
P
1 Termóstato
2 Sinalizador luminoso de funcionamento
3 Base
4 Placa de aquecimento
5 Taça de fondue
6 Pega
7 Garfo para fondue (6x)
8 Suporte circular de divisão
I
1 Selettore di temperatura
2 Spia luminosa
3 Base
4 Piastra riscaldante
5 Recipiente per fonduta
6 Maniglia
7 Spiedo da fonduta (6x)
8 Anello
RO
1 Termostat
2 Lampă funcţionare
3 Baza
4 Plita de incalzire
5 Vas
6 Mâner
7 Furculite fondue (6x)
8 Inel

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
SC FO 900 - 111207
Assembly page 4/32
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, wenden Sie
sich an einen Fachmann
(*)
. Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von
einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zur Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu anderen Zwecken. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trocknen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie
darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken
Sie diese nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, damit es nicht umfallen kann.
Warten Sie bis das Fondue vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
Benutzen Sie stets die Griffe. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät irgendwo anders hinstellen oder wenn Sie es reinigen.
Schalten Sie das Fondue niemals ein, bevor Sie Öl eingefüllt haben. Füllen Sie das Fondue
mit Öl zwischen der Minimum- und der Maximummarkierung, die an der Innenseite des
Fonduebehälters angegeben ist. Füllen Sie den Behälter nicht über die
Maximummarkierung! Es besteht sonst Verbrennungsgefahr durch Ölspritzer!
Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch
sein. Berühren Sie diese Teile nicht, um Verbrennung zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung niemals die heißen Teile des Gerätes berührt.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie
Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr!
Achtung: Beim Gebrauch können hohe Temperaturen entstehen. Öl- und
Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Seien Sie äußerst vorsichtig und
schalten Sie Ihr Fondue rechtzeitig aus. Vergessen Sie nicht das Fondue auszuschalten,
wenn Sie es nicht mehr benutzen. Bevor Sie den Stecker ziehen, stellen Sie den
Thermostat auf die niedrigste Temperatur.
Sorgen Sie bei Gebrauch für eine ausreichende Durchlüftung.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
SC FO 900 - 111207
Assembly page 5/32
Fax +32 2 359 95 50
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Es ist notwendig vor der ersten Inbetriebnahme das Zubehör zu reinigen (siehe Abschnitt
„Reinigung“).
Das Gerät und auch die Griffe können bei Gebrauch sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie Topflappen oder ein Tuch um die diversen Zubehörteile zu benutzen.
GEBRAUCH
Dieses Gerät darf für Fleisch- und Käsefondue benutzt werden. Es wird mit 6 Fonduegabeln
und einem Behälter mit zwei hitzeisolierten Griffen geliefert. Die Spießauflage ermöglicht es
Ihnen, die Gabeln so aufzustellen, dass sie nicht wegrutschen.
a) Fleischfondue
Hinweis: Um zu vermeiden, dass Sie das Gerät bewegen müssen, wenn das Öl heiß ist, stellen
Sie das Gerät vor Gebrauch dahin, wo Sie es verwenden möchten.
• Füllen Sie den Behälter mit Bratfett oder mit zum Braten geeigneten Öl. Achten Sie beim
Befüllen des Behälters darauf, dass sich die Menge des Bratfettes oder -öles zwischen der
Füllmarkierung MIN/MAX befindet.
• Achtung : Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift können Sie entweder Ihr Fondue
beschädigen oder sich durch Ölspritzer verbrennen.
• Setzen Sie den Behälter auf den Sockel.
• Schließen Sie den Sockel an eine Steckdose an und stellen Sie den Thermostat auf „Max“,
damit sich der Sockel aufwärmt. Die Kontrollleuchte geht an und zeigt so, dass das Gerät
aufheizt. Während des Gebrauchs wird diese Kontrollleuchte regelmäßig an- und
ausgehen. Das bedeutet, dass die Betriebstemperatur geregelt wird.
• Schneiden Sie das Fleisch in kleine Stücke (2 bis 3cm).
• Warten Sie bis das Fett bzw. Öl die gewünschte Temperatur erreicht hat. Um dies zu
probieren, tauchen Sie ein Stück Fleisch in das heiβe Öl. Wenn das Fleisch sofort zu garen
anfängt, heißt dies, dass die erforderliche Temperatur erreicht wurde.
• Stechen Sie mit den Fonduegabeln in die Fleischstücke und tauchen Sie sie ins Öl, und
stecken Sie die Spieße in die dafür vorgesehenen Spalten der Spießauflage bis die Nahrung
gar ist. Je nach der Menge Fleisch, die Sie ins Öl tauchen, könnte letzteres zu kochen
anfangen. In diesem Fall, senken Sie die Temperatur anhand des Thermostats.
• Kreuzen Sie die Fonduegabeln nicht und lassen Sie das Öl gut abtropfen, bevor Sie die
Fleischstücke auf Ihren Teller legen.
• Zum Fondue können Sie leckere Saucen zubereiten.
b) Käsefondue
Rezept für 4 Personen:
400g Comté-Käse, 400g Beaufort-Käse, 600g (halbtrocknes) Brot, 1 Teelöffel Kartoffelstärke, 1
Gläschen Kirsch, 1 Flasche Weißwein, Pfeffer. Reiben Sie eventuell ein bisschen Knoblauch im
Behälter vor dem Gebrauch.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
SC FO 900 - 111207
Assembly page 6/32
Fax +32 2 359 95 50
• Schneiden Sie den Käse und geben Sie ihn in den Behälter.
• Setzen Sie den Behälter auf den Sockel.
• Schließen Sie den Sockel an eine Steckdose an und stellen Sie den Thermostat auf „Max“
ein. Die Kontrollleuchte geht an und zeigt so, dass das Gerät aufheizt. Während des
Gebrauchs wird diese Kontrollleuchte regelmäßig an- und ausgehen. Das bedeutet, dass
die Betriebstemperatur geregelt wird.
• Rühren Sie regelmäßig mit einem hölzernen Löffel um. Sobald der Käse zu schmelzen
anfängt, fügen Sie gleichzeitig den Weißwein hinzu.
• Wenn Sie die Hälfte des Weins hinzugefügt haben, fügen Sie die Mischung von Kirsch und
Kartoffelstärke hinzu.
• Gießen Sie dann den übrigen Wein nach.
• Wenn die Mischung richtig geschmolzen ist, pfeffern Sie nach Ihrem Geschmack.
• Schneiden Sie das Brot (vorzugsweise halbtrocknes Brot) in kleinen Stücken von ungefähr 2
bis 3cm.
• Stechen Sie mit den Fonduegabeln in die Brotstücke, tauchen Sie sie in den Käse und
drehen Sie sie, so dass der Käse am Brot kleben bleibt. Dazu brauchen Sie die Spießauflage
nicht zu verwenden.
• Passen Sie auf, dass keine Käsenfäden von der Fonduegabel herunterhängen wenn Sie
diese aus dem Behälter nehmen.
• Regeln Sie den Thermostat während des Gebrauchs so, dass der Käse geschmolzen bleibt,
aber nicht kocht.
• Reinigen Sie den Behälter nach jedem Gebrauch (siehe Abschnitt „Reinigung“).
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie bis das Gerät völlig erkaltet ist,
bevor Sie es reinigen.
• Reinigen Sie die Plastikteile mit einem feuchten Tuch.
• Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie den Fonduebehälter in einer Seifenlauge mit einem Schwamm. Wenn nötig,
lassen Sie den Behälter in einer warmen Seifenlauge weichen. Verwenden Sie auf keinen
Fall einen Schaber oder Topfkratzer, weil das die Beschichtung des Gerätes beschädigen
könnte.
• Die Teile des Gerätes sind nicht spülmaschinengeeignet.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
SC FO 900 - 111207
Assembly page 7/32
Fax +32 2 359 95 50
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler
bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen
Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme
der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren
Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
SC FO 900 - 111207
Assembly page 8/32
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance show any signs of damage but have it repaired by a competent qualified
electrician
(*)
.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a flat surface to prevent it from falling.
Wait until the appliance is completely cool before moving, cleaning or storing it. Always
take the appliance by the carrying handles. Always unplug the appliance before
cleaning it.
Never operate the appliance without oil in it. Ensure that the oil level is always between
the minimum and maximum marks inside the bowl. Never overfill as hot oil might be
ejected.
Never add water to your oil.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food.
The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in
use. Be aware never to touch these hot parts.
Make sure the cord never comes in contact with the hot parts of the appliance.
Make sure the hot parts of the appliance are not exposed to inflammable materials, such
as curtains, tablecloth... as a fire might occur.
Never cover the appliance with any kind of material.
REMARK: the fondue can reach high temperatures when in use. Oil and fat preparations
might catch fire if overheated. Be extremely cautious never to leave your appliance in use
for long periods. Do not forget to switch off the appliance once your preparation is ready
and the fondue is no longer in use. Before pulling the mains plug, switch the temperature
selector to the lowest position.
Provide proper ventilation when using the appliance.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
SC FO 900 - 111207
Assembly page 9/32
Fax +32 2 359 95 50
BEFORE USE
It is necessary to clean the accessories (see “cleaning” paragraph) and to dry them.
If you are sensitive to heat, the handles might feel hot. In such case, use oven gloves or
another cloth to handle the accessories.
HOW TO USE THE FONDUE
This appliance can be used for oil or cheese fondue. It is delivered with 6 fondue forks, a bowl
with cool touch handles and a fondue ring that allows you to put the forks in the right position
and to maintain them in their position.
a) Oil fondue
Advice: to avoid moving your appliance when the oil is hot, put its base on the table or other
place where you are going to use it.
• Pour the oil into the bowl and ensure that the oil level is between the min and max levels
marked on the inside of the bowl. Warning: failure to observe this might damage your
appliance or be dangerous as you might get burned by splashing oil.
• Put the bowl on the base and put the fondue ring on the bowl.
• Plug in the base and turn the thermostat to its “Max” position to warm it up. The pilot light
will come on, indicating that the appliance is heating. During use, this ready light will
come on and off regularly. This simply means that the thermostat is regulating the
appliance's temperature.
• Cut the meat into small equal sized pieces (2 to 3 cm).
• Wait until the oil has reached the desired temperature. To check if the temperature is
sufficient, immerse a piece of meat into the oil. If the meat starts frying immediately, it
means that the oil has reached the necessary temperature.
• Using the colour-coded fondue forks, skewer the meat and place the forks carefully into
the oil to avoid splashes. Rest the fondue forks in the slots of the ring and wait until the
meat is cooked. Depending on the amount of meat that you will immerse, the oil might
start boiling. If this happens, reduce the temperature by moving the thermostat towards its
“Min” position.
• Do not cross the forks and drip the meat over the bowl before putting it on your plate.
• You may wish to have a range of savoury sauces to accompany your fondue.
b) Cheese fondue
Recipe for 4 people:
14 ozs Comté cheese, 14 ozs Beaufort cheese, 1.3lb bread (half dry), 1 teaspoon of potato
starch, 1 glass of kirsch, 1 bottle of white wine, pepper. You can rub the bowl with some garlic
before use.
• Cut the cheese and put it in the bowl.
• Put the bowl on the base of the appliance.
• Plug in the base and turn the thermostat to its “Max” position to warm it up. The pilot light
will come on, indicating that the appliance is heating. During use, this ready light will
come on and off regularly. This simply means that the thermostat is regulating the
appliance's temperature.
• Stir regularly with a wooden spoon when the cheese starts to melt and add the wine
simultaneously.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
SC FO 900 - 111207
Assembly page 10/32
Fax +32 2 359 95 50
• When you have poured half of the wine, add the kirsch and the potato starch.
• Pour the rest of the wine.
• When the mixture has melted, add salt and pepper to your taste.
• Cut the (half dry) bread into pieces of 2 to 3 cm.
• Using the colour-coded fondue forks, skewer the bread and place the forks carefully into
the cheese. Turn the forks in the cheese so that the cheese sticks to the bread. It is not
necessary to use the fondue ring.
• When you remove the bread, keep turning your fork to remove the cheese strings.
• Regulate the temperature of the thermostat so that the cheese melts but does not boil.
• Clean the bowl after each use (see "cleaning” paragraph).
CLEANING
• Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning.
• Clean the plastic parts of the appliance with a soft cloth.
• Never use abrasive products.
• Never immerse the base into water or any other liquid.
• Clean the fondue bowl with soapy water and a soft cloth or sponge. If necessary, let it
soak in warm soapy water. Never use abrasive cleaning pads or scrapers as they might
damage your appliance.
• Do not put any part of the appliance in the dishwasher.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the
legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted
for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to
intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear
and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if
attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held
responsible in case of accidents.
If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete
appliance in its original packaging together with the receipt Claims under guarantee will only .
be valid if the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs
repair.
Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of
the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad
Blankenburg.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
SC FO 900 - 111207
Assembly page 11/32
Fax +32 2 359 95 50
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of
worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
SC FO 900 - 111207
Assembly page 13/32
Fax +32 2 359 95 50
lorsqu’elle n’est pas en utilisation. Avant de débrancher l’appareil, positionnez le réglage
thermostatique sur sa température la plus faible.
Veillez à ventiler la pièce durant le fonctionnement.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Il est nécessaire de nettoyer vos accessoires (voir paragraphe "nettoyage et entretien") et de
les sécher.
Si vous êtes sensibles à la chaleur, les poignées peuvent vous paraître chaudes. Dans ce cas,
faites usage d'un gant ou d'un linge pour manipuler les divers accessoires.
UTILISATION EN MODE FONDUE
Votre appareil peut servir à réaliser une fondue à l’huile appelée plus communément "fondue
bourguignonne" ou une fondue au fromage appelée "fondue savoyarde". Il est livré avec 6
fourchettes à fondue et d’un bol équipé de deux poignées isolantes pour le transport. La
couronne de séparation vous permet d'éviter que les fourchettes ne glissent.
a) Fondue bourguignonne
Conseil: pour éviter de déplacer votre appareil lorsque l’huile est chaude, positionnez la base
sur votre table ou tout autre endroit où vous souhaitez l’utiliser.
• Remplissez le caquelon d’huile pour friture de façon à ce que le niveau atteint se situe
entre les repères min. et max. repérés par deux traits en relief à l’intérieur du caquelon et
placez la couronne de séparation sur le caquelon. En cas de non-respect de cette
consigne, vous pourriez soit être exposé à des projections d’huile soit détériorer le
revêtement du caquelon.
• Placez le caquelon sur la plaque chauffante.
• Branchez la base de votre appareil et faites chauffer la plaque en plaçant le thermostat
sur la position "Max". Le témoin lumineux s’allume vous indiquant que l'appareil chauffe.
Dès que la température désirée est atteinte, le témoin s'éteint. Pendant l'utilisation, ce
témoin lumineux s'éteindra et se rallumera régulièrement. Cela signifie simplement que le
thermostat règle la température de l'appareil.
• Coupez la viande en petits dés (2 à 3 cm de côté).
• Attendez que l’huile ait atteint la température souhaitée. Pour vérifier si la température est
suffisante, plongez un morceau de viande dans l’huile. Si la viande se met à cuire
instantanément, cela signifie que la température nécessaire est atteinte.
• Piquez fermement les dés de viande puis trempez-les délicatement dans l’huile en laissant
reposer les fourchettes sur les creux de l’anneau prévus à cet effet. Selon la quantité de
viande que vous tremperez dans l’huile, il se peut qu’elle bouillonne. Dans ce cas,
diminuer la température à l’aide du thermostat jusqu’à ce que ce phénomène s’atténue.
• Evitez de croiser les fourchettes et égouttez les morceaux de viande cuits au-dessus du
caquelon avant de les mettre dans votre assiette.
• Il est conseillé de déguster votre viande ainsi cuite accompagnée d’un assortiment de
sauces que vous choisirez selon vos goûts.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
SC FO 900 - 111207
Assembly page 14/32
Fax +32 2 359 95 50
b) Fondue savoyarde
Conseil de recette pour 4 personnes:
400g de comté, 400g de beaufort, 600g de pain de campagne, 1 cuillerée à café
de fécule de pomme de terre, un petit verre de kirsch, 1 bouteille de vin blanc de
Savoie, poivre. Eventuellement, frotter le caquelon avant la cuisson à l’aide d’ail
que vous aurez pelé au préalable.
• Emincez les fromages et déposez-les dans le caquelon.
• Déposez le caquelon sur la base de l’appareil.
• Branchez la base de votre appareil, et faites chauffer la plaque en plaçant le thermostat
sur la position "Max". Le témoin lumineux s’allume vous indiquant que l'appareil chauffe.
Dès que la température désirée est atteinte, le témoin s'éteint. Pendant l'utilisation, ce
témoin lumineux s'éteindra et se rallumera régulièrement. Cela signifie simplement que le
thermostat règle la température de l'appareil.
• Remuez régulièrement à l’aide d’une cuillère en bois dès que les fromages commencent
à fondre tout en ajoutant régulièrement le vin blanc.
• Lorsque vous avez vidé environ la moitié du vin, ajoutez le mélange de kirsch et de fécule
de pomme de terre.
• Continuez ensuite à ajouter régulièrement le vin blanc restant.
• Lorsque le mélange est bien fondu, poivrez selon votre goût.
• Découpez votre pain (de préférence du pain de campagne légèrement séché) en cubes
de 2 à 3 cm.
• Piquez le pain avec les fourchettes et trempez-le dans le fromage fondu tout en le
tournant afin de l’agglutiner sur le pain. Il n’est pas nécessaire de placer la couronne sur le
caquelon.
• Lorsque vous retirez l’ensemble, continuez à tourner la fourchette pour récupérer les fils de
fromage.
• Pendant l’utilisation, réglez la température du thermostat de façon à maintenir le fromage
fondu sans qu’il n’entre en ébullition.
• Après chaque utilisation, pensez à nettoyer votre caquelon (voir paragraphe "nettoyage
et entretien").
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
•
Nettoyez les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux.
•
N’utilisez jamais de produits abrasifs.
•
Ne plongez jamais le socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.
•
Nettoyez le caquelon dans de l’eau savonneuse et frottez-le à l’aide d’une éponge ou
d’un tampon doux. Si nécessaire laissez tremper dans de l’eau chaude savonneuse.
N’utilisez surtout ni racloir ni tampon abrasif car vous risqueriez de détériorer le
revêtement.
•
Ne placez aucune pièce de votre appareil au lave-vaisselle.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
SC FO 900 - 111207
Assembly page 15/32
Fax +32 2 359 95 50
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la
période de garantie sont d’application.
Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas
couverts par la garantie: les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou
entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout
autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit
a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations
dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents.
Si vous constatez un défaut, adressez-vous à votre revendeur ou au magasin et retournez
l'appareil complet dans son emballage d'origine ainsi que le ticket de caisse. Les réclamations
introduites dans le cadre de la garantie sont uniquement valables si le ticket de caisse ou la
copie d’une facture de réparation éventuelle est joint(e).
Ou envoyez l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description
du défaut en majuscules à notre service après-vente dans notre firme à Bad Blankenburg en
joignant également votre ticket de caisse.
Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les
accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil
complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le
remplacement de l'accessoire concerné est payant. L'échange des accessoires soumis à
l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts
par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant!
APRES LA PERIODE LEGALE DE GARANTIE
Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié
compétent ou par un service de réparation moyennant payement.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
SC FO 900 - 111207
Assembly page 16/32
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en
herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Wacht tot het fondue-toestel volledig is afgekoeld alvorens het te verplaatsen, af te
wassen of op te bergen. Draag het toestel altijd met de handvaten. Trek de stekker uit het
stopcontact vooraleer u het toestel verplaatst of reinigt.
Schakel het fondue-toestel nooit aan voordat u er olie ingegoten heeft. Vul de fonduepot
met olie tussen het minimum- en het maximumpeil, die aangeduid zijn aan de binnenkant
van de fonduepot. Overschrijd het maximumpeil niet om verbranding ten gevolge van
oliespatten te vermijden.
Voeg nooit water in uw olie toe.
Het is absoluut noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact
komt met etenswaren.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge
temperatuur bereiken. Zorg ervoor dat u de warme onderdelen niet aanraakt om
brandwonden te vermijden.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het
toestel.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed en
dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen.
Bedek het toestel nooit met wat dan ook.
OPGELET: het fondue-toestel kan hoge temperaturen bereiken tijdens het frituren. Olie- of
vetbereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Zorg er dus absoluut voor dat
uw fondue-toestel niet gedurende een lange periode aangeschakeld blijft. Vergeet zeker

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
SC FO 900 - 111207
Assembly page 17/32
Fax +32 2 359 95 50
niet om het uit te zetten als uw bereiding klaar is en het fondue-toestel niet meer in
gebruik is. Alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken dient u de thermostaatknop
op de laagste temperatuurstand te zetten.
Verlucht de ruimte wanneer het toestel in gebruik is.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Het is noodzakelijk alle accessoires vóór de eerste ingebruikname te reinigen (zie paragraaf
"Reiniging").
Indien u gevoelig bent voor warmte, zouden de handgrepen warm kunnen lijken. In dit geval
gebruikt u best ovenwanten, pannenlappen of een doek om de diverse accessoires te
hanteren.
INGEBRUIKNAME VAN DE FONDUESET
Dit toestel is geschikt voor vlees- en kaasfondues. Het is geleverd met 6 fonduevorkjes en een
fonduepot met twee hittebestendige handvaten. De fonduering maakt het mogelijk de vorkjes
uit elkaar te houden.
a) Vleesfondue
Opmerking: Plaats het toestel meteen op een tafel of waar u het wilt gebruiken om te
vermijden dat u het moet verplaatsen wanneer de olie al warm is.
• Vul de fonduepot met de nodige hoeveelheid olie. Zorg ervoor dat het oliepeil zich tussen
het minimum- en het maximumpeil op de binnenkant van de kuip bevindt en plaats de
fonduering op de pot. Het niet naleven van dit voorschrift kan tot verbranding ten
gevolge van oliespatten of tot beschadiging van het toestel leiden.
• Plaats de fonduepot op de sokkel.
• Steek de stekker in het stopcontact en zet de thermostaat op “MAX” om de sokkel op te
warmen. Het controlelampje zal branden om aan te duiden dat het toestel opwarmt.
Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, zal het controlelampje uitgaan. Tijdens het
gebruik zal dit controlelampje regelmatig aan- en uitgaan. Dit betekent dat de
thermostaat de juiste temperatuur regelt.
• Snijd het vlees in stukjes van 2 à 3 cm.
• Wacht tot de olie de gewenste temperatuur heeft bereikt. Dompel een stuk vlees onder in
de olie om te controleren of de olie warm genoeg is. Als het vlees onmiddellijk begint te
bakken, betekent dit dat de nodige temperatuur is bereikt.
• Prik de stukjes vlees op de fonduevorkjes en plaats de vorkjes voorzichtig in de olie zonder
te spatten.
Naargelang de hoeveelheid vlees die u in de olie dompelt, kan de olie
beginnen te koken. Als dat gebeurt, moet u de temperatuur verminderen door de
thermostaat in de richting van de “MIN”-stand te draaien.
• Kruis de fonduevorkjes niet en laat elk stuk vlees afdruipen vooraleer u het op uw bord
legt.
• U kan bij uw fondue diverse sausjes bereiden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
SC FO 900 - 111207
Assembly page 18/32
Fax +32 2 359 95 50
b) Kaasfondue
Recept voor 4 personen:
400g comtékaas, 400g beaufortkaas, 600g (halfdroog) brood, 1 theelepel aardappelzetmeel,
een glas kirsch, 1 fles witte wijn, peper. Wrijf eventueel de fonduepot op voorhand in met
knoflook.
• Snijd de kaas in stukjes en leg deze in de fonduepot.
• Plaats de fonduepot op de sokkel.
• Steek de stekker in het stopcontact en zet de thermostaat op “MAX” om de sokkel op te
warmen. Het controlelampje zal branden om aan te duiden dat het toestel opwarmt.
Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, zal het controlelampje uitgaan. Tijdens het
gebruik zal dit controlelampje regelmatig aan- en uitgaan. Dit betekent dat de
thermostaat de juiste temperatuur regelt.
• Roer regelmatig met een houten lepel als de kaas begint te smelten en voeg tegelijkertijd
de wijn toe.
• Als u de helft van de wijn hebt toegevoegd, voeg dan de kirsch en het aardappelzetmeel
toe.
• Voeg de rest van de wijn toe.
• Voeg peper naar eigen smaak toe als het mengsel goed gesmolten is.
• Snijd het (halfdroge) brood in stukjes van 2 à 3cm.
• Prik de stukken brood op de fonduevorkjes en draai de vorkjes in de kaas zodat deze
laatste aan de broodstukjes blijft plakken. Voor de kaasfondue hoeft u de fonduering niet
te gebruiken.
• Blijf met de vorkjes draaien wanneer u ze uit de kaas haalt om te vermijden dat de
kaasdraadjes naast de fonduepot zouden gaan hangen.
• Regel de temperatuur tijdens het gebruik zodanig dat de kaas gesmolten blijft maar niet
kookt.
• Reinig de fonduepot na elk gebruik (zie paragraaf “reiniging”).
REINIGING
• Schakel het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het
toestel volledig is afgekoeld vooraleer u het reinigt.
• Reinig de plastic onderdelen met een zachte doek.
• Gebruik nooit schuurmiddelen.
• Dompel de sokkel nooit onder in water of enige andere vloeistof.
• Reinig de fonduepot in warm zeepwater met een spons. Laat hem indien nodig in
het warme zeepwater weken. Gebruik geen schraper of schuurspons, want dit zou
de antiaanbaklaag kunnen beschadigen.
• Steek geen enkel onderdeel in een vaatwasmachine.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
SC FO 900 - 111207
Assembly page 19/32
Fax +32 2 359 95 50
GARANTIEVOORWAARDEN
Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de
waarborg. Tijdens de wettelijke periode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de
waarborg kan geen aanspraak worden gemaakt voor breekbare onderdelen, of voor
defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden of van slecht onderhoud, van
overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van
de gebruiksaanwijzing, of voor defecten ten gevolge van normale slijtage. Op de waarborg
kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of indien er
pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet
aansprakelijk worden gehouden in geval van ongevallen.
Indien u een defect vaststelt, gelieve contact op te nemen met de verkoper of winkel waar u
het toestel gekocht hebt en overhandig het volledige toestel in zijn oorspronkelijke verpakking
samen met uw kasticket. Aanspraken op de garantie gelden enkel indien het kasticket of een
kopie van een eventuele herstelfactuur bijgesloten wordt.
Of stuur uw toestel gereinigd, goed verpakt en gefrankeerd met een korte, duidelijk leesbare
beschrijving van de defecten samen met het kasticket naar onze klantendienst in onze fabriek
in Bad Blankenburg.
Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar worden gratis
vervangen. Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte
accessoires. Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden.
Accessoires die defect zijn wegens slijtage evenals reiniging, onderhoud of het vervangen van
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, worden niet door de waarborg gedekt en moeten
dus betaald worden!
NA AFLOOP VAN DE WETTELIJKE GARANTIEPERIODE
Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame
gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21
SC FO 900 - 111207
Assembly page 21/32
Fax +32 2 359 95 50
Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un
sistema de mando a distancia separado.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
INSTRUCCIONES ANTES DE SU PRIMERA UTILIZACIÓN
• Quite el embalaje del aparato y sacar todos los accesorios del interior.
• Antes de su primer uso, se recomienda limpiar cuidadosamente la cubeta y los
accesorios con un paño humedecido con agua tibia jabonosa, esto permitirá la
eliminación de los posibles residuos procedentes de la fabricación (ver capitulo “Limpieza
y mantenimiento”).
UTILIZACIÓN
Su aparato puede ser utilizado para realizar una fondue con aceite o una fondue de queso.
Se entrega con 6 tenedores de fondue y un recipiente con dos asas para el transporte. Los
tenedores están separados por un soporte circular que los mantiene en la posición requerida.
a) Fondue de aceite
Consejo: para evitar desplazar el aparato cuando el aceite está caliente, coloque la base en
la mesa del comedor o en cualquier otro sitio donde desee utilizarlo.
• Rellene el recipiente especial para fondue con aceite para freír de modo que el nivel se
sitúe entre las marcas “min.” y “máx.” señaladas por dos rayas en relieve en el interior del
recipiente, y coloque el soporte circular de separación sobre el mismo. Si no respeta esta
instrucción, podría exponerse a proyecciones de aceite y/o dañar el revestimiento
antiadherente del recipiente.
• Ponga el recipiente sobre la placa de calefacción.
• Conecte la base del aparato y deje calentar la placa poniendo el termóstato en la
posición "Max". El testigo luminoso se enciende, indicando que el aparato está en
marcha. El testigo luminoso se apagara cuando será conseguida la temperatura de
cocción. Durante su utilización el testigo luminoso se apagará y se encenderá
regularmente. Eso significa que el termómetro regula la temperatura del aparato.
• Corte la carne en daditos (2 a 3 cm de lado).
• Espere que el aceite alcance la temperatura deseada. Para comprobar si la
temperatura es suficiente, eche al aceite un trocito de carne. Si la carne cuece
instantáneamente significa que la temperatura está bien.
• Pinche firmemente unos daditos de carne y sumérjalos suavemente en el aceite, dejando
los tenedores apoyados en los huecos del soporte previsto a este efecto. Según la
cantidad de carne sumergida en el aceite, es posible que este hierva. En tal caso,
reduzca la temperatura por medio del termóstato hasta que el fenómeno se atenúe.
• Evite cruzar los tenedores y escurra por encima del recipiente los trocitos de carne
cocidos antes de ponerlos en su plato.
• Se aconseja gustar la carne cocinada acompañada por un surtido de salsas a elegir
según el propio gusto.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22
SC FO 900 - 111207
Assembly page 22/32
Fax +32 2 359 95 50
b) Fondue de queso
Consejo de receta para 4 personas:
400g de queso "comté", 400g de queso "beaufort", 600g de pan de campo, 1 cucharilla de
café de fécula de patatas, un vasito de kirsch, 1 botella de vino blanco de Saboya, pimienta.
Eventualmente, antes de la cocción puede frotar el recipiente con ajo pelado.
• Trocee los quesos y viértalos en el recipiente.
• Coloque el recipiente en la base del aparato.
• Conecte la base del aparato, ponga el termóstato en la posición "Max" y deje calentar la
placa. El testigo luminoso se enciende, indicando que el aparato está en marcha. El
testigo luminoso se apagara cuando será conseguida la temperatura de cocción.
Durante su utilización el testigo luminoso se apagará y se encenderá regularmente. Eso
significa que el termómetro regula la temperatura del aparato.
• A partir de cuando los quesos empiezan a derretirse, mézclelos regularmente con una
cuchara de madera añadiendo el vino blanco con regularidad.
• Una vez echada aproximadamente la mitad del vino, añada la mezcla de Kirsch y fécula
de patatas.
• Luego, siga vertiendo con regularidad el vino blanco que queda.
• Cuando el conjunto esté bien fundido, póngale pimienta a su gusto.
• Corte el pan (posiblemente pan de campo ligeramente seco) en cubitos de 2 a 3 cm.
• Pinche el pan con los tenedores y mójelo en el queso fundido dando vueltas para que se
aglutine alrededor del pan. No es necesario poner el soporte circular sobre el recipiente.
• Mientras que retira el pan mojado en el queso, continúe dando vueltas al tenedor para
recuperar los hilos de queso.
• Durante la utilización, regle la temperatura del termóstato de manera que el queso se
mantenga fundido sin que hierva.
• Después de cada utilización, limpie el recipiente (ver el párrafo “limpieza y
mantenimiento”).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte su aparato.
• Antes de proceder a la limpieza de su aparato asegúrese de que esta totalmente fría.
• Limpie la base con un paño húmedo limpio.
• Cuando vacíe su fondue de aceite aproveche para limpiar la cubeta.
• Retire la grasa adherida en esta con papel absorbente y después proceda a su limpieza
con un paño humedecido en agua tibia jabonosa.
• Evite utilizar productos abrasivos así como estropajos duros, p22-ya que podrían rayar
su aparato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23
SC FO 900 - 111207
Assembly page 23/32
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta
é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*).
Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e de acordo com as instruções de
utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para
a limpeza ou por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar
louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes(*).
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo
da alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra enrolado ou preso em
alguma coisa. Não enrole o cabo da alimentação à volta do aparelho e não o torça.
Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a
queda do aparelho.
O aparelho apenas deve ser utilizado na preparação de alimentos adequados ao mesmo.
A limpeza e a arrumação do aparelho são operações feitas com o aparelho em frio e com
a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada eléctrica. Utilize sempre a pega para
deslocar o aparelho. Retire a ficha do cabo da alimentação para limpar o aparelho.
Nunca ponha a funcionar o aparelho sem óleo. Os níveis mínimo e máximo indicados na
caçarola são para serem respeitados. Não ultrapasse o nível máximo. Evite queimaduras
causadas por salpicos de óleo.
Nunca junte água ao óleo.
Após cada utilização o aparelho tem de ser limpo já que está em contacto directo com
alimentos.
Com o aparelho em funcionamento as superfícies ficam com temperaturas elevadas
pelo que não pode tocar nestas partes. Evite queimaduras.
Não deixe que o cabo da alimentação toque nas partes quentes do aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de materiais inflamáveis, como cortinados ou tecidos,
que se possam incendiar.
ATENÇÃO: O aparelho pode tornar-se muito quente durante o uso. As preparações de
alimentos com óleo ou gordura podem inflamar-se se estiverem sobre aquecidas. Seja
prudente e não faça uso muito prolongado do aparelho. Nunca esqueça desligar o
aparelho depois da preparação e sempre que não esteja a utilizar o aparelho. Antes de
retirar a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica, ponha a regulação do
termostato na temperatura mínima.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
25
SC FO 900 - 111207
Assembly page 25/32
Fax +32 2 359 95 50
• Ligue a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica e rode o termóstato da
temperatura para a posição "Max". O sinalizador da temperatura acender-se-á. O
sinalizador apaga-se quando a temperatura está atingida. Durante a utilização esta luz
ira ascender-se e desligar-se regularmente, significa que o termostato regula a
temperatura do aparelho.
• Mexa continuamente, com uma colher de madeira, os queijos que começam a derreter
e vá juntando o vinho branco.
• Assim que tiver entornado metade do vinho branco junto a mistura do licor de cereja
com a fécula de batata.
• Continue a juntar o vinho branco.
• Assim que a mistura esteja feita tempere a seu gosto.
• Corte o pão (preferencialmente caseiro e ligeiramente seco) em cubos de 2 a 3 cm.
• Pique firme o cubo do pão e mergulhe-o na mistura de queijo derretido. Neste fondue
não é preciso usar o circulo para apoio dos garfos.
• Ao retirar o garfo vá rodando com ele para recuperar os fios de queijo.
• Durante a preparação do fondue vá regulando a temperatura com a ajuda do
termóstato não deixando que o queijo ferva.
• Após a refeição aconselhamos a limpeza da caçarola e acessórios (leia o parágrafo da
limpeza e manutenção).
LIMPEZA
• É sempre efectuada com o aparelho desligado da tomada da corrente eléctrica e em
frio.
• Não use detergentes abrasivos ou esfregões.
• A limpeza da base do aparelho é feita com um esfregão ligeiramente húmido.
• A limpeza da caçarola é feita com papel absorvente.
• Substitua com frequência o óleo usado.
• Não ponha nenhum dos acessórios ou o aparelho na máquina de lavar louça.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que
o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o
aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para
as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e
identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados,
reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
26
SC FO 900 - 111207
Assembly page 26/32
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che non siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o che non abbiamo previamente ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio alla portata dei bambini senza sorveglianza.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione di rete sia
conforme a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da personale qualificato(*).
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da personale qualificato(*).
Quest'apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e per la cottura degli
alimenti, secondo le indicazioni riportate nel presente libretto.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi
altra ragione. Non mettere l’apparecchio in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Non usare l’apparecchio all’aperto e, dopo l’uso, riporlo sempre in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante; può essere pericoloso per l’utente
e danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si possa
impigliare per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non torcerlo.
Posizionare l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile per evitare
eventuali cadute.
Aspettare fino a quando l'apparecchio si sia raffreddato prima di spostarlo, lavarlo o riporlo.
Spostare l’apparecchio utilizzando sempre le apposite maniglie. Togliere la spina dalla
presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Non accendere l'apparecchio senza prima aver versato olio o altro alimento adatto all’uso.
Controllare che l’olio sia tra il livello massimo e minimo indicati sul recipiente. Non superare il
livello massimo poiché gli schizzi d'olio potrebbero provocare scottature.
Non aggiungere acqua all’olio.
E’ assolutamente necessario tenere sempre pulito l’apparecchio poiché viene
direttamente in contatto con gli alimenti.
La temperatura delle parti accessibili può essere molto alta durante l’uso. Non toccare
queste parti quando l’apparecchio è in funzione per evitare scottature.
Tenere il cavo elettrico a debita distanza dalle parti calde dell’apparecchio.
Assicuratevi che le parti calde dell’apparecchio non entrino in contatto con materiali
facilmente infiammabili come tende, tovaglie...poiché durante il funzionamento
potrebbero incendiarsi.
ATTENZIONE: L'apparecchio può raggiungere temperature molto elevate durante l’utilizzo.
I preparati composti con olio o grassi possono prendere fuoco se troppo surriscaldati.
Assicurarsi dunque che l’apparecchio non rimanga in funzione per un periodo troppo
lungo. Non dimenticare mai di spegnere l’apparecchio una volta terminato l’utilizzo o
quando non è in funzione. Prima di togliere la spina dalla presa di corrente, ruotare la
manopola del termostato fino a raggiungere la posizione corrispondente alla
temperatura più bassa.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
27
SC FO 900 - 111207
Assembly page 27/32
Fax +32 2 359 95 50
Ventilare la stanza durante l'uso.
L’apparecchio non deve mai essere accesso tramite un timer esterno o un altro sistema di
comando a distanza separato.
(*) Personale qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o una
persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni.
PRIMA DELL’UTILIZZO
E’ necessario pulire gli accessori (vedere il paragrafo “Pulizia”) ed asciugarli.
Le impugnature possono diventare calde. In tal caso, utilizzare guanti da forno o presine per
spostare l’apparecchio.
COME USARE IL SET DA FONDUTA
Questo apparecchio può essere usato per olio o formaggio. E’ munito di 6 forchette da
fonduta, un recipiente con impugnature ed un anello che vi permette di mantenere le
forchette nella corretta posizione.
a) Fonduta con olio
Attenzione: per evitare di spostare l’apparecchio quando l’olio è caldo, metterlo direttamente
nel posto in cui andrete ad utilizzarlo.
• Versare l’olio nel recipiente e controllare che il livello sia tra il minimo e il massimo.
Attenzione: non rispettare questa norma potrebbe danneggiare l’apparecchio o essere
pericoloso per l’utente, in quanto eventuali schizzi di olio potrebbero causare scottature.
• Mettere il recipiente sulla base ed inserire l’anello.
• Collegare la base e posizionare il termostato su “Max”. La spia si accenderà a segnalare
che l’apparecchio è in funzione. Quando l’apparecchio p27-ha raggiunto la temperatura si
spegne la spia. Durante la cottura, la luce si spegnerà e si accenderà più volte,
regolarmente: ciò sta ad indicare che il termostato sta regolando la temperatura
dell’apparecchio.
• Tagliare la carne in piccoli pezzi (2/3 cm).
• Attendere che l’olio abbia raggiunto la temperatura desiderata. Per controllare la
temperatura, immergere un pezzo di carne nell’olio. Se la carne comincia a friggere subito,
significa che l’olio è in temperatura.
• Utilizzando le forchette, infilzare la carne e metterla nella bacinella con l’olio. Attendere che
la carne sia cotta. A seconda del quantitativo di carne immerso, l’olio può iniziare a bollire.
Se ciò dovesse accadere, regolare il termostato, posizionandolo su “Min”.
• Far sgocciolare la carne sopra il contenitore dell’olio prima di metterla nel piatto.
• E’ possibile usare varie salse come accompagnamento a questo piatto.
b) Fonduta con formaggio
Per 4 persone:
400 g di formaggio Comtè, 400 g di formaggio Beaufort, 1 kg di pane, 1 cucchiaino di fecola di
patate, 1 bicchiere di grappa di ciliegie (Kirschwasser), 1 bottiglia di vino bianco, pepe. Potete
strofinare dell’aglio sul recipiente.
• Tagliare il formaggio e metterlo nel recipiente.
• Mettere il recipiente sulla base dell’apparecchio.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Efbe-Schott |
Kategori: | Fondue, gourmet & wok |
Model: | FO 900 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Efbe-Schott FO 900 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Fondue, gourmet & wok Efbe-Schott Manualer

20 August 2024

20 August 2024

19 August 2024

14 November 2022

14 November 2022

14 November 2022

14 November 2022

14 November 2022
Fondue, gourmet & wok Manualer
- Fondue, gourmet & wok Livoo
- Fondue, gourmet & wok Gastroback
- Fondue, gourmet & wok Bifinett
- Fondue, gourmet & wok WestBend
- Fondue, gourmet & wok Bartscher
- Fondue, gourmet & wok Micromaxx
- Fondue, gourmet & wok WMF
- Fondue, gourmet & wok BEKO
- Fondue, gourmet & wok Jocca
- Fondue, gourmet & wok Dash
- Fondue, gourmet & wok Kalorik
- Fondue, gourmet & wok Ambiano
- Fondue, gourmet & wok Proficook
- Fondue, gourmet & wok Salton
- Fondue, gourmet & wok Continental Edison
Nyeste Fondue, gourmet & wok Manualer

21 Februar 2025

13 Januar 2025

2 Januar 2025

31 December 2025

11 December 2024

6 December 2024

14 November 2024

11 November 2024

11 November 2024

11 November 2024