Electrolux ZG8800 Manual
Electrolux
Støvsugere
ZG8800
Læs gratis den danske manual til Electrolux ZG8800 (96 sider) i kategorien Støvsugere. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Electrolux ZG8800, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/96







Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraOne-støvsuger. Denne
brugervejledning dækker alle UltraOne-modeller. Det bety-
der, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din
model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det
bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk ..........................................................2–13
Thank you for choosing an Electrolux UltraOne vacuum
cleaner. These Operating Instructions cover all UltraOne
models. This means that with your specific model, some
accessories/features may not be included. In order to ensure
the best results, always use original Electrolux accessories.
They have been designed especially for your vacuum cleaner.
English ........................................................2–13
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraOne.
Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles UltraOne. Cela signifie qu’il est possible que cer-
tains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le
modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des
performances optimales, toujours utiliser des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Français ..................................................... 14-25
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UltraOne-
Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung
gilt für alle UltraOne-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell
bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicher-
weise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das original Electrolux-Zubehör ver-
wenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch ..................................................... 26-37
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UltraOne -pölyn-
imurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki UltraOne-mallit.
Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi
lisävarusteista tai -ominaisuuksista. Voit varmistaa parhaan
mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin
alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan
pölynimuriasi varten.
Suomi ......................................................... 26-37
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraOne.
Estas Instruções de Funcionamento abrangem todos os
modelos UltraOne. Isto significa que alguns modelos/fun-
ções podem não estar incluídos no seu modelo específico.
De modo a assegurar os melhores resultados, utilize sempre
acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos espe-
cialmente para o seu aspirador.
Português ................................................. 50-61
Tack för att du har valt en Electrolux UltraOne-dammsugare.
Den här bruksanvisningen omfattar alla UltraOne-modeller.
Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte
finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltill-
behör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt
utformade för din dammsugare.
Svenska ..................................................... 62-73
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UltraOne. En
este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos
UltraOne. Es posible que su modelo no incluya algunos
accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice
únicamente los accesorios originales de Electrolux que han
sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Español ...................................................... 62-73
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraOne. Denne
bruksanvisningen gjelder for alle UltraOne-modeller. Det kan
derfor hende at modellen din ikke har en del tilbehør/funk-
sjoner som omtales her. For å sikre best mulige resultater må
du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er
spesialkonstruert for din støvsuger.
Norskh
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux UltraOne.
Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli
UltraOne. Alcuni degli accessori/funzioni menzionati
potrebbero pertanto non essere inclusi nel modello specifico
utilizzato. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare
esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente
ideati per l’aspirapolvere utilizzato.
Italiano ...................................................... 38-49
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UltraOne stof-
zuiger. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor alle UltraOne-
modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt
over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste
resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn
speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands .............................................. 50-61
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraOne. Данное
руководство по эксплуатации содержит сведения
обо всех моделях серии UltraOne. Это означает, что
некоторые принадлежности и функции в комплекте
выбранной модели могут отсутствовать. Для
наилучшего результата всегда используйте
фирменные принадлежности Electrolux. Они
разработаны специально для вашего пылесоса.
Pусский ..................................................... 14-25
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
UltraOne της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα UltraOne. Αυτό σημαίνει ότι στο
συγκεκριμένο μοντέλο, είναι πιθανό ορισμένα εξαρτήματα
ή λειτουργίες να μην συμπεριλαμβάνονται. Για να έχετε
τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε
πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί
αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά .................................................... 74-85

2
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
4
10
11
16
13
15
14
3
2
1
5
46789
12

3
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
English
Before starting
• UnpackyourUltraOnemodelandtheAeroprosystemandcheckthatallaccessoriesare
included*.
• TheAeroprosystemconsistsofahose,handle,tubeandnozzlespecicallydesigned
foryourUltraOneandwhichmayvaryfrommodeltomodel.
• ReadtheOperatingInstructions.
• PayspecialattentiontotheSafetyadvicechapter.
Enjoy your Electrolux UltraOne!
Table of contents:
Howtousethevacuumcleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Tipsonhowtogetthebestresults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Replacingthelters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
CleaningtheAeropronozzleandchangingthebatteryinremotehandle . . . . . . . . . . . 10-11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Safetyadvice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consumerinformationandsustainabilitypolicy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Description of your UltraOne:
1 Display
2 Hepaltercover
3 Hepalter
4 Parking slot
5 Powercord
6 Motorlter
7 Motorlterholder
8 S-bag®
9 Dust compartment cover
10 ButtonforAeropro3in1compartmentanddustbagcomparment
11 Aeropro3in1compartment
12 Aeropro3in1nozzle
13 Aeroprohose
14 Handle
15 Aeroprotelescopictube
16 Parking clip
17 Displayformodelswithmanualcontrol
18 Aeroproclassichandle
19 Aeroproergohandle
20 Aeropronozzle
21 Displayformodelswithremotecontrol
22 Aeroproremotecontrolhandle
23 Aeroproremotecontrolhandleformotorizednozzle
24 Aeropromotorizednozzle
25 Aeroproturbonozzle*
26 Aeroproparkettonozzle*
*Accessoriesmayvaryfrommodeltomodel.
Indhold
Dansk
Inden start
• PakdinUltraOne-modelogAeropro-systemetud,ogkontrollér,atalttilbehør
medfølger*.
• Aeropro-systemetbestårafslange,håndtag,rørogmundstykke,somerudvikletnetop
tildinUltraOne,ogdetkanvariereframodeltilmodel.
• Læsbrugervejledningen.
• Værspecieltopmærksompåkapitletomsikkerhedsanvisningerne.
Nyd din Electrolux UltraOne!
Indholdsfortegnelse:
Sådanbrugesstøvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Tiptil,hvordanduopnårdebedsteresultater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Udskiftningafltre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
RengøringafAeropro-mundstykketogudskiftningafbatterietihåndtagetmed
ernbetjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Fejlnding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Forbrugerinformationogpolitikombæredygtighed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Beskrivelse af din UltraOne:
1 Display
2 Hepa-lterdæksel
3 Hepa-lter
4 Parkeringssystem
5 Strømledning
6 Motorlter
7 Motorlterholder
8 S-bag®
9 Lågtilposerum
10 KnaptilAeropro3in1-rumogposerum
11 Aeropro3in1-rum
12 Aeropro3in1-mundstykke
13 Aeropro-slange
14 Håndtag
15 Aeropro-teleskoprør
16 Pakeringssystem
17 Skærmpåmodellermedmanueljustering
18 Aeroproclassic-håndtag
19 Aeroproergo-håndtag
20 Aeropro-mundstykke
21 Skærmpåmodellermedernbetjening
22 Aeropro-håndtagmedernbetjening
23 Aeropro-håndtagmedernbetjeningafmundstykkemedmotor
24 Aeropro-mundstykkemedmotor
25 Aeroproturbo-mundstykke*
26 Aeroproparketto-mundstykke*
*Tilbehørkanvariereframodeltilmodel.
Content

4
Click!
Click!
Click!
1. Openthecoverbypullingthebutton.Check that the
s-bag® is in place.
4. Attach the telescopic tube to the hose handle (to
removeit,pressthelockbuttonandpullthehose
handle out).
5. Adjust the telescopic tubebyholdingthelockwith
onehandandpullingthehandlewiththeotherhand.
6. Pull out the power cord and plug it into the mains.
2. Insert the hose (toremoveit,pressthelockbuttons
and pull the hose out).
Insert the hose into the hose handle until the catches
click to engage (press the catches to release the hose).
3. Attach the telescopic tube to the oor nozzle (to
removeit,pressthelockbuttonandpullthenozzle
o).
Howtousethevacuumcleaner/Sådanbrugesstøvsugeren
1. Åbnlågetvedattrækkeiknappen.Kontroller, at
s-bag® posen er anbragt korrekt.
2. Montér slangen (trykpålåseknappen,ogtrækslangen
udforaterneden).
Sætslangenislangehåndtaget,sådenklikkerpå
plads(trykpålåsenforatudløseslangen).
3. Montér teleskoprøret til gulvmundstykket(trykpå
låseknappen,ogtrækmundstykketudforaterne
det).
4. Montér teleskoprøret til slangens håndtag(trykpå
låseknappen,ogtrækslangehåndtagetudforaterne
det).
5. Justér teleskoprøretvedatholdelåsenmeddenene
håndogtrækkeihåndtagetmeddenandenhånd.
6. Tag el-ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.

5
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Switch on/o the vacuum cleaner bypushingthe
ON/OFFbutton.
10. Adjust suction power. Models with remote control.
Thecleanerstartsinauto-function(automaticsuction
powerregulation).ToregulatemanuallypressMIN/
MAXbutton.Togobacktoauto-function,pressAUTO
button.
11. Models with remote control and Aeropro
motorized nozzle. Toturnthemotorizednozzleon
ando,pressBRUSHbuttononthehandle.
12. Aftervacuuming rewind the cable by pushing the
REWIND button.
8. Models with remote control canalsobeoperatedby
theON/OFFbuttononthehandle.
9. Adjust suction power. Models with manual
regulation.Push+/-buttonwithyourhandtoadjust
suctionpower.
Start/stopthevacuumcleanerandadjustsuctionpower/Start/stopstøvsugeren,ogjustérsugestyrken
Howtousethevacuumcleaner/Sådanbrugesstøvsugeren
10. Justér sugestyrken. Modeller med ernbetjening.
Støvsugerenstarteriautofunktion(automatisk
justeringafsugestyrken).TrykpåMIN/MAX-knappen
formanueljustering.TrykpåAUTO-knappenforatgå
tilbagetilautofunktion.
11. Modeller med ernbetjening og Aeropro-
mundstykke med motor. TrykpåBRUSH-knappenpå
håndtagetforatslåmundstykketmedmotortilogfra.
12. Efterstøvsugningen Tryk på SPOL-knappen for at
rulle ledningen op.
7. Start/stop støvsugeren vedattrykkepåTÆND/SLUK-
knappen.
8. Modeller med ernbetjening kanogsåbetjenesmed
TÆND/SLUK-knappenpåhåndtaget.
9. Justér sugestyrken. Modeller med manuel justering.
Trykpåknappen+/-foratjusteresugestyrken.

6
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Models with manual regulation:followgraphicsfor
optimalperformance.
Models with autofunction:*automaticallyadjustthe
suctionpowerinordertogiveanoptimalcleaning
performanceandcomfortoneverysurface.
* Certain models only.
1. Curtains
4. Hard oors 5. Rugs 6. Delicate carpets
2. Crevices, corners 3. Bookshelves, upholstery
Powersetting
Styrkeindstilling
Powersetting
Styrkeindstilling
Powersetting
Styrkeindstilling
Powersetting
Styrkeindstilling
Powersetting
Styrkeindstilling
Powersetting
Styrkeindstilling
Brushesdown. Brushes up. Brushes up.Brushrolleronoroaspreferred. Motorizednozzlegivesthebestdust
pick-upanddeepcleaningofcarpets
throughtherotatingbrushroller
agitating the carpet. Do not leave the
motorizednozzlestationarywithbrush
roller on.
Attention:onfurrugs,rugswithlong
fringesordeeppileexceeding15mm
themotorizednozzleshouldhavethe
brushrollero.PressBRUSHbuttonto
turnthebrushrollero.
Tipsonhowtogetthebestresults/Tiptil,hvordanduopnårdebedsteresultater
Modeller med manuel regulering:følgtegningernefor
optimalydeevne
Modeller med autofunktion:*justererautomatisk
sugestyrkenforatopnåoptimalrengøringogkomfortpå
alle overader.
* Kun visse modeller.
1. Gardiner 2. Fuger, hjørner 3. Reoler, betræk
4. Hårde gulve 5. Tæpper 6. Sarte tæpper
Børsterned.
Børsterop. Børsterop.
Rullebørsteoppeellernede,altefter
hvadderforetrækkes.
Mundstykketmedmotorgiverden
bedsteopsamlingafstøvoggrundig
rengøringaftæppervedhjælpaf
denroterenderullebørste,somryster
tæppet.Ladikkemundstykketmed
motorståstillemedrullebørstennede.
Vigtigt:påskindtæpper,tæppermed
langefrynserellermedluvpåover
15mmskalmundstykketmedmotor
haverullebørstenslåetop.Trykpå
BRUSH-knappenforatslårullebørsterne
op.

7
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Insertthenozzleparkingclipintooneofthetwoparking
slotsonthesideorontheback.
Onmanuallycontrolledmodels,the air valve can help
adjust the suction power.
Pressthe3in1buttontoopenthecompartment.After
usage,puttheaccessorybackinitsplace.
Tipsonhowtogetthebestresults/Tiptil,hvordanduopnårdebedsteresultater
Parkingpositions/Opbevaringspositioner
Airvalve Aeropro3in1nozzle
Sætmundstykketsparkeringsklemmeindienafdeto
opbevaringsrillerpåsidenellerbagsiden.
Falskluftsventil Aeropro3in1-mundstykke
Påmodellermedmanuelkontrolkan falskluftsventilen
hjælpe med at justere sugestyrken.
Trykpå3in1-knappenforatåbnelåget.Sættilbehøret
tilbagepåpladsefterbrug.

8
1. Change the dustbagwhenthes-bag®indicatoris
illuminated.
2. Open the dust compartment cover bypullingthe
3in1button.
3. Pullthecardboardhandletoclose and remove the
s-bag®
4. Insert a new s-bag®bypushingthecardboardstraight
downinitstracks.Closethelid.Ifthes-bag®isnot
properlyplacedorismissing,thelidwillnotclose.
Replacingthedustbag,s-bag®/Udskiftningafstøvsugerposens-bag®
NB: Alwayschangethes-bag®whentheindicatorsignal
isilluminatedevenifthes-bag®isnotfull(itmaybe
blocked)andafterusingcarpetcleaningpowder.Forbest
performanceusetheUltraLongPerformancebag(E210B
/E210)whichhasbeendevelopedspecicallyforyour
UltraOneoralternativelyanyElectroluxoriginalsynthetic
s-bag®.
www.s-bag.com
1. Skift støvsugerposen,nårindikatorlampens-bag®
lyser.
2. Åbn låget til støvsugerposerummet vedattrækkei
3in1-knappen.
3. Trækipaphåndtagetforatlukke og erne
støvsugerposen (s-bag®)
NB: Udskiftaltidstøvsugerposen(s-bag®),når
indikatorlampenlyser,selvomdenikkeerfuld(denkan
væreblokeret)ogefterbrugaftæpperens.BrugUltra
LongPerformance-poser(E210B/E210)foratopnådet
bedsteresultat,dadeerudvikletspecielttildinUltraOne.
Alternativtkanderbrugesenhverformfororiginal,
syntetiskElectrolux-s-bag®.
www.s-bag.com
4. Indsæt en ny støvsugerpose (s-bag®) ved at
trykketpappetligenedlangsskinnen.Luklåget.Hvis
støvsugerposen(s-bag®)manglerellerikkesidder
korrekt,kanlågetikkelukke.
®
®

9
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Click!
Click!
1. Replace the Hepa lter when the “lter” indicator is
illuminated. IftheHepalterisnon-washable,replace
itwithanewone.Ifthelteriswashablerinseitincold
runningwater.Ensureitistotallydrybeforereplacing.
2. Opentherearlidliftingthetwolowerwingsmarked
“lter”,pullitbackwardsandchangethelter.Use
Electroluxoriginallters:EFH12,EFH12W,EFH13W.
3. To close the lid,insertthefronthooksintherails,push
thelidforwardandpressdown.
4. Replace the motor lter when dirty or after every
5th s-bag®. Pushthelterholderdownandpullitout.
Exchangethelterandclosethelid.
ReplacingtheHepafilter/UdskiftningafHepa-filter
Replacingthefilters/Udskiftningaffiltre
Replacingthemotorfilter
Udskiftningafmotorfilteret
1. Skift Hepa-lteret, når indikatorlampen “lter”
lyser. SkiftHepa-lteretudmedetnyt,hvisdetikkeer
vaskbart.Skyllteretmedvand,hvisdetervaskbart.
Cleaning the washable HEPA filter
Rinsetheinside(dirtyside)inlukewarmtapwater.Tap
thefilterframetoremovethewater.Repeattheprocess
fourtimes.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the
filtersurface.Letthefilterdry.
Rengøring af det vaskbare HEPA-lter
Rengørindersiden(densnavsedeside)ilunkentvandfra
hanen.Bankpålterrammenforaternevandet.Gentag
processenregange.
Bemærk: Brugikkerengøringsmidler,ogundgåatberøre
filteretsoverflade.Ladfilterettørre.
2. Åbndetbagerstelågvedatløftedetonederste
vingermarkeretmed“lter”,træklågetbagudogskift
lteret.BrugoriginaleElectrolux-ltre:EFH12,EFH12W,
EFH13W.
3. For at lukke lågetskaldusættedeforrestekrogened
påskinnen,skubbelågetfremadogtrykkened.
4. Udskift motorlteret, når det er beskidt eller efter
hver 5. støvsugerpose (s-bag®). Tryklterholderen
ned,ogtrækdenud.Udskiftlteret,ogluklåget.

10
CleaningtheAeropronozzle/RengøringafAeropro-mundstykket
CleaningtheAeropromotorizednozzle/RengøringafAeropro-mundstykketmedmotor
Always disconnect the nozzle before cleaning it. / Afmontér altid mundstykket før rengøring.
1. Disconnectthenozzlefromthetube.Usethehose
handletocleanthenozzle.
2. If the wheels are stuck,cleanthembyremovingthe
wheelcapwithasmallscrewdriver.
3. Unscrewthewheelaxisandcleanallparts.Retin
reverse order.
1. Open brush roll cover by pushing the latches.This
willfreethefrontwheelsforcleaning.
2. Pulloutthebrushrollandremoveentangledthreads
bysnippingthemawaywithscissors.Usethehose
handletocleanthenozzle.Retinreverseorder.
3. If the wheels are stuck,removethemcarefullyby
usingasmallscrewdriver.
1. Afmontérmundstykketfrarøret.Brugslangehåndtaget
tilatrengøremundstykket.
2. Hvis hjulene sidder fast,kanderengøresvedaterne
hjuldæksletmedenlilleskruetrækker.
3. Skruhjulaksenaf,ogrengøralledele.Samldelenei
omvendtrækkefølge.
1. Åbn rullebørstens dæksel ved at trykke på låsene.
Dettefrigørerdeforrestehjul,sådekanrengøres.
2. Trækrullebørstenud,ogernsammenltrede
trådevedatklippedemafmedensaks.Brug
slangehåndtagettilatrengøremundstykket.Saml
deleneiomvendtrækkefølge.
3. Hvis hjulene sidder fast,skaldeernesforsigtigtved
hjælpafenlilleskruetrækker.

11
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Change battery when light indicator is not responding
whenpressinganybutton.
2. UseonlybatteriestypeLITHIUMCR2032.Batteriesmust
beremovedfromtheappliancebeforeitisscrapped
andaretobedisposedofsafely.
RemotehandlewithmotorizednozzlesystemDO
NOThaveanybatteriesorlightindicator,soDONOTtryto
openthemotorizedhandle.
Changingthebatteryinremotehandle/Udskiftningafbatterietihåndtagetmedfjernbetjening
CleaningAeropronozzlesandchangingbatteryinhandle/RengøringafAeropromundstykkerogudskiftningafbatterietihåndtaget
1. Udskift batteriet, når indikatorlampen ikke reagerer
vedtrykpåknapperne.
2. BrugkunbatteritypenLITHIUMCR2032.Batterierne
skalernesfraapparatetogbortskaesforsvarligt,
inden det kasseres.
Håndtagmedernbetjeningmedmotoriseret
mundstykke-systemHARIKKEbatteriereller
indikatorlampe,såFORSØGIKKEatåbnedetmotoriseret
håndtag.

12
The vacuum cleaner does not start
• Checkthatthecableisconnectedtothemains.
• Checkthattheplugandcablearenotdamaged.
• Checkforablownfuse.
• Checkifthebatteryindicatorlampresponds(certainmodelsonly).
The s-bag® indicator light is illuminated
• Checkifthes-bag®isfullorblocked.
• Ifyouhavealreadychangedthes-bag®,changethemotorlter.
See page 9.
The lter indicator light is illuminated
• ChangetheHepalter.Seepage9.
All lights are blinking
Thecleanermightbeoverheated:disconnectitfromthemains;checkifthenozzle,tube
orhoseareblocked.Letthecleanercooldownfor30minutesbeforepluggingitinagain.
Ifthecleanerstilldoesnotwork,contactanauthorizedElectroluxservicecentre.
Clearing the hose
Clearthehoseby“squeezing“it.However,becarefulincasetheobstructionhasbeen
causedbyglassorneedlescaughtinsidethehose.
Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
ItwillbenecessarytoreplacethemotoratanauthorizedElectroluxservicecentre.
Damagetothemotorcausedbythepenetrationofwaterisnotcoveredbythewarranty.
Foranyfurtherproblems,contactanauthorizedElectroluxservicecentre.
Troubleshooting
Støvsugeren starter ikke
• Kontrollér,atstikketersatistikkontakten.
• Kontrollér,atstikogledningikkeerbeskadiget.
• Kontrollér,omderergåetensikring.
• Kontrollér,omindikatorlampenforbatterietreagerer(kunpåvissemodeller).
Indikatorlampen s-bag® lyser
• Kontrollér,omstøvsugerposen(s-bag®)erfuldellerblokeret.
• Hvisdualleredeharudskiftetstøvsugerposen(s-bag®),skalmotorlteretskiftes.
Se side 9.
Indikatorlampen for lteret lyser
• UdskiftningafHepa-lter.Seside9.
Alle lys blinker
Støvsugerenermåskeoverbelastet:trækstikketudafstikkontakten;kontrollérom
mundstykke,rørellerslangeerblokeret.Ladstøvsugerenkøleafi30minutter,førden
tændesigen.HvisstøvsugerenstadigikkevirkerkontaktesetautoriseretElectrolux-
serviceværksted.
Rensning af slangen
Rensslangenvedat“trykke”påden.Paspå,hvistilstopningenskyldesglasellernåle,der
er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages af rengøring.
Der er kommet vand i støvsugeren
MotorenskaludskiftespåetautoriseretElectrolux-serviceværksted.Skaderpåmotorenpå
grundafvandindtrængendækkesikkeafgarantien.
ItilfældeafandreproblemerkontaktesetautoriseretElectrolux-serviceværksted.
Fejlfinding

13
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Safety requirement and warning
Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledge,unlessthey
aregivensupervisionorinstructionsconcerningtheuseoftheappliancebyaperson
responsiblefortheirsafety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
Alwaysdisconnecttheplugfromthemainsbeforecleaningormaintainingtheappliance.
Neverusethevacuumcleanerwithoutitslters.
Caution
Thisappliancecontainselectricalconnections:
• Nevervacuumanyliquid
• Donotimmerseinanyliquidforcleaning
• Thehoseshouldbecheckedregularlyandmustnotbeusedifdamaged.
Theabovecancauseseriousdamagetothemotor,whichisnotcoveredbythewarranty.
Never use vacuum cleaner
• Closetoammablegases,etc.
• Onsharpobjects
• Onhotorcoldcinders,litcigarettebutts,etc.
• Onnedust,forinstanceplaster,concrete,our.
Power cord precautions
• Regularlycheckthattheplugandcordarenotdamaged.Neverusethevacuum
cleanerifthecordisdamaged.
• Ifthecordisdamaged,itmustbereplacedonlybyanauthorizedElectroluxservice
centreinordertoavoidahazard.Damagetothevacuumcleaner’scordisnotcovered
bythewarranty.
• Neverpullorliftthevacuumcleanerbythecord.
All servicing and repairs must be performed by an authorized Electrolux service
centre. Store the vacuum cleaner in a dry place.
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedskrav og -advarsel
Detteapparaterikkeberegnettilatblivebrugtafpersoner(herunderbørn),hvisfysiske,
sansemæssigeellermentaleevnerernedsat,ellerpersonerudendenfornødneerfaring
ogviden,medmindredeerinstrueretisikkerbrugafapparatetellererunderopsynafen
person,derharansvaretfordem.
Børnskalholdesunderopsynogmåikkelegemedapparatet.
Trækaltidstikketudafstikkontaktenførrengøringellervedligeholdelseafapparatet.
Brugaldrigstøvsugerenudenltre.
Bemærk
Detteapparatindeholderelektriskekomponenter:
• Støvsugaldrigvæskerafnogenart
• Undladatnedsænkestøvsugerenivandvedrengøringafdenne
• Slangenskalkontrolleresregelmæssigtogmåikkebenyttes,hvisdenerbeskadiget.
Ovenståendekanforårsagealvorligskadepåmotoren.Garantiendækkerikkedenneform
forskade.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
• Inærhedenafbrandbareluftarter,gasetc.
• Tilskarpegenstande
• Tilvarmeellerkoldekul,tændtecigaretskodetc.
• Tilyvestøvsomforeksempelpuds,betonellermelo.lign.
Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning
• Kontrollerjævnligt,atstikogledningikkeerbeskadiget.Brugaldrigstøvsugeren,hvis
ledningenerbeskadiget.
• Hvisledningenerbeskadiget,skaldenudskiftesafetautoriseretElectrolux-
serviceværkstedafhensyntilsikkerheden.Beskadigelseafstøvsugerensledningerikke
dækketafgarantien.
• Undladattrækkeellerløftestøvsugereniledningen.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Opbevar
støvsugeren et tørt sted.
Safetyadvice
Electroluxdeclinesallresponsibilityforalldamagesarisingfromanyimproperuseofthe
applianceorincasesoftamperingwiththeappliance.Formoredetailsofwarrantyand
consumers’contactsseetheWarrantyBookletinthepackaging
IfyouhaveanycommentsonthecleanerortheOperatingInstructionsmanualplease
e-mailusatoorcare@electrolux.com
Sustainability policy
Thisproductisdesignedwiththeenvironmentinmind.Allplasticpartsaremarkedfor
recyclingpurposes.Fordetailsseeourwebsite:www.electrolux.com
Thepackagingmaterialischosentobeenvironmentallyfriendlyandcanberecycled.
Consumerinformationandsustainabilitypolicy Forbrugerinformationogproduktpolitik
Electroluxfralæggersigethvertansvarforalleskaderopståetpga.forkertbrugeller
manipulationafapparatet.Segarantihæftetiemballagenforatfåyderligereoplysninger
omgarantiogforbrugerkontakter.
Hvisduharkommentarertilstøvsugerenellerbrugervejledningen,erduvelkommentilat
sendeene-mailtilospåoorcare@electrolux.com
Produktpolitik
Detteprodukterudvikletunderhensyntagentilmiljøet.Alleplasticdeleermærketmed
henblikpågenbrug.Sevoreshjemmesideforereoplysninger:
www.electrolux.dk
Emballagenermiljøvenligogkangenbruges.

14
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
4
10
11
16
13
15
14
3
2
1
5
46789
12

15
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Français
Avant de commencer
• DéballervotreaspirateurUltraOneainsiquelesystèmed’accessoiresAeropropour
vérierquetouslesaccessoiressontbieninclus*.
• LesystèmeAeroprosecomposed’unexible,d’unepoignée,d’untubeetd’unsuceur
conçustoutspécialementpourUltraOneetquipeuventvarierd’unmodèleàl’autre.
• Lirelesinstructionsd’utilisation.
• LechapitreConsignesdesécuritédoitêtreluavecuneattentionparticulière.
Electrolux UltraOne pour un nettoyage plus ecace !
Table des matières :
Comment utiliser cet aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Astucespourunrésultatimpeccable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Remplacementdesltres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
NettoyagedusuceurAeroproetchangementdelapilelogée
danslapoignéeavectélécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Gestiondespannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consignesdesécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informationsconsommateuretappareilenndevie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Description de votre UltraOne :
1 Tableaudecommandes
2 GrilledultreHepa
3 Filtre Hepa
4 Fentepourle“Parking”horizontal
5 Cordond’alimentation
6 Filtre moteur
7 Grilledeltremoteur
8 Sacàpoussières-bag®
9 Couvercleducompartimentàpoussière
10 Boutond’ouvertueducompartimentaccessoireAeropro3in1
etcompartimentdusacàpoussière
11 CompartimentaccessoireAeropro3in1
12 AccessoireAeropro3in1
13 FlexibleAeropro
14 Poignéeduexible
15 TubetélescopiqueAeropro
16 Clipderangementpourlespositions“Parking”
17 Tableaudecommandesdesmodèlesàcommandemanuelle*
18 PoignéedeexibleAeroproclassique*
19 PoignéedeexibleAeroproergonomique*
20 Suceurtapis/solsdursAeropro*
21 Tableaudecommandesdesmodèlesàtélécommandesurlapoignéeduexible*
22 PoignéedeexibleavectélécommandeAeropro*
23 PoignéedefelxibleavectélécommandeAeropropourlabrosseélectriquemotorisée*
24 BrosseélectriquemotoriséeAeropro*
25 TurbobrosseAeropro*
26 Suceurspécialsolsdurs/parquetsAeropro*
*Lesaccessoirespeuventvarierd’unmodèleàl’autre.
ContenuСодержание
Pусский
Перед началом работы
• РаспакуйтемодельUltraOneисистемуAeroproипроверьте,всели
принадлежности на месте*.
• СистемаAeroproсостоитизшланга,рукоятки,трубкиинасадки,специально
разработанныхдляпылесосаUltraOne(могутотличатьсяотмоделикмодели).
• Прочтитеруководствопоэксплуатации.
• Обратитеособоевниманиенаразделомерахпредосторожности.
Получайте удовольствие от вашего Electrolux UltraOne!
Содержание
Какпользоватьсяпылесосом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Полезныесоветы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Заменафильтров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
ЧистканасадкиAeroproисменааккумуляторовврукояткесдистанционным
управлением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Мерыпредосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Информациядляпотребителяиэкологическаяполитика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Описание UltraOne
1 Дисплей
2 КрышкафильтраHepa
3 ФильтрHEPA
4 Гнездодляхранения
5 Шнурпитания
6 Фильтр мотора
7 Держатель фильтра мотора
8 МешокS-bag®
9 Крышкаотсекадляпыли
10 КнопкаотсекаAeropro3in1иотсекапылесборника
11 ОтсекAeropro3in1
12 НасадкаAeropro3in1
13 ШлангAeropro
14 Ручка
15 ТелескопическаятрубкаAeropro
16 Зажим
17 Дисплеймоделейсручнымуправлением
18 РукояткаAeroproclassic
19 РукояткаAeroproergo
20 НасадкаAeropro
21 Дисплеймоделейсдистанционнымуправлением
22 РукояткаAeroproсдистанционнымуправлением
23 РукояткаAeroproсдистанционнымуправлениемдлямеханическойнасадки
24 МеханическаянасадкаAeropro
25 НасадкаAeroproturbo*
26 НасадкаAeroproparketto*
*Принадлежностимогутотличатьсяотмоделикмодели.

16
Click!
Click!
Click!
1. Tirersurleboutonpourouvrirlecapot.Vérier que le
sac à poussière s-bag® est bien mis en place.
4. Fixer le tube télescopique à la poignée du exible.
(Pourledésassembler,appuyersurleboutonde
verrouillageetretirerlapoignéeduexible).
5. Régler le tube télescopique en tenant le verrouillage
d’unemainetentirantlapoignéedel’autremain.
6. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur
le secteur.
2. Insérer le exible (pourledésassembler,appuyersur
lesboutonsdeverrouillageetretirerleexible).
Introduireleexibledanslapoignéeduexible
jusqu’àcequelescliquetss’enclenchent(appuyersur
lescliquetspourdégagerleexible).
3. Fixer le tube télescopique au suceur pour sols. (Pour
ledésassembler,appuyersurleboutondeverrouillage
et retirer le suceur).
Какпользоватьсяпылесосом/Comment utiliser cet aspirateur
1. Откройтекрышку,потянувкнопку.Проверьте
наличие пылесборника s-bag®.
4. Присоедините телескопическую трубку к
рукоятке шланга(чтобыснятьее,нажмитекнопку
замкаивытянитерукояткушланга).
5. Отрегулируйте телескопическую трубку, держа
замокоднойрукойивытягиваярукояткудругой.
6. Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.
2. Вставьте шланг (чтобыснятьего,нажмитекнопки
замкаивытянитешланг).
Плотновставьтешлангврукояткушлангадо
защелкиванияфиксаторов.(Дляотсоединения
шлангаследуетнажатьнафиксаторы.)
3. Присоедините телескопическую трубку к
насадке для пола(чтобыснятьее,нажмитекнопку
замкаиснимитенасадку).

17
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Démarrer/arrêter l’aspirateur enappuyantsurle
boutonmarche/arrêt.
10. Régler la puissance d’aspiration. Modèles avec
télécommande*.L’aspirateurdémarreenmode
automatique(réglageautomatiquedelapuissance
d’aspiration).Pourlaréglermanuellement,appuyer
surleboutonMIN/MAX.Pourrevenirenmode
automatique,appuyersurleboutonAUTO.
11. Modèles avec télécommande et brosse électrique
motorisée Aeropro*. Pour mettre en marche ou
arrêterlabrosseélectriquemotorisée,appuyersurle
boutonBRUSHdelapoignéeduexible.
12. Aprèsutilisation enrouler le cordon en appuyant sur
le bouton de l’enrouleur.
8. Les modèles avec télécommande* peuvent
égalementêtremisenmarcheouarrêtésàl’aidedu
boutonmarche/arrêtsetrouvantsurlapoignéedu
exible.
9. Régler la puissance d’aspiration. Modèles à
commande manuelle*.Pourréglerlapuissance
d’aspiration,appuyersurlebouton+/-.
Включение/выключениепылесосаирегулировкамощностивсасывания/Démarrer/arrêterl’aspirateuretréglerlapuissanced’aspiration
Какпользоватьсяпылесосом/Comment utiliser cet aspirateur
7. Включайте и выключайте пылесос, нажимая
кнопкуВКЛ/ВЫКЛ.
10. Отрегулируйте мощность всасывания. Модели
с дистанционным управлением.Пылесос
запускаетсявавторежиме(автоматическая
регулировкамощностивсасывания).Дляручной
регулировкинажмитекнопкуMIN/MAX.Для
возвратававторежимнажмитекнопкуAUTO.
11. Модели с дистанционным управлением и
механическая насадка Aeropro. Длявключения
ивыключениямеханическойнасадкинажимайте
кнопкуBRUSHнарукоятке.
12. Послеработы смотайте шнур, нажав кнопку
ПЕРЕМОТКА.
8. Модели с дистанционным управлением также
управляютсякнопкойВКЛ/ВЫКЛнарукоятке.
9. Отрегулируйте мощность всасывания. Модели
с ручной регулировкой.Длянастройкимощности
всасываниянажимайтекнопку+/-.

18
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Modèles à commande manuelle* : pour optimiser les
performancesdel’appareil,suivrelesinstructionsqui
gurentsouslesillustrations.
Modèles avec variateur de puissance automatique* :*
règleautomatiquementlapuissanced’aspirationpour
unconfortetunnettoyageoptimalsurtoutlestypesde
surface.
* Suivant les modèles.
1. Rideaux, tentures
4. Sols durs 5. Tapis, moquettes 6. Tapis fragiles
2. Fentes, coins 3. Étagères, meubles capitonnés
Réglagerecommandéde
la puissance
Réglagerecommandéde
la puissance
Réglage
recommandéde
la puissance
Réglage
recommandéde
la puissance
Réglage
recommandéde
la puissance
Réglage
recommandéde
la puissance
Brosses
descendues.
Brossesrelevées. Brossesrelevées.
Brosserotative*activéeounon,au
choix.
Lebrosseélectriquemotoriséeestplus
adaptéepouraspirerlapoussièreet
nettoyerenprofondeurlestapisgrâce
àlabrosserotative.Nepasgarder
cettebrosseimmobilependantqu’elle
tourne.
Attention :surlestapisdefourrure,
àlonguesfrangesoudontl’épaisseur
dépasse15mm,nepasactiverla
brosserotativedelabrosseélectrique
motorisée.Pourarrêterlabrosse
rotative,appuyersurleboutonBRUSH.
Полезныесоветы/Astucespourunrésultatimpeccable
Мощность Мощность Мощность
Щеткиподняты. Щеткиподняты.
Модели с ручной регулировкой:выберитезначок
оптимальнойпроизводительности.
Модели с авторежимом:*автоматически
регулируютмощностьвсасываниядляоптимальной
производительностичисткиикомфортаналюбой
поверхности.
* Только для отдельных моделей.
1. Занавески
4. Полы 5. Коврики 6. Мягкие ковры
2. Щели, углы 3. Книжные полки, обивка
Щетки
опущены.
Щетка-роликвключенаили
выключенапожеланию.
Механическаянасадкалучшевсего
собираетпыльиглубокочистит
коврыблагодарявоздействию
вращающейсящетки-ролика.Не
оставляйтемеханическуюнасадку
спостоянновключеннойщеткой-
роликом.
Внимание:нашкурах,коврахс
длиннойбахромойиворсомдлиннее
15ммщетка-роликмеханической
насадкидолжнабытьвыключена.
НажмитекнопкуBRUSH,чтобы
выключитьщетку-ролик.
Мощность Мощность Мощность

19
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Insérerleclipderangementdusuceurdansl’unedes
deuxfentesderangement“Pargking”surlecôtéouà
l’arrièredel’aspirateur.
Surlesmodèlesàcommandemanuelle*,le réglage de
débit d’air* sur la poignée du exibe permet aussi de
régler mécaniquement la puissance d’aspiration.
Pouraccéderaucompartimentaccessoires,appuyer
surleboutond’ouverture3in1.Aprèsutilisation,ranger
l’accessoire3en1àsaplace.
Полезныесоветы/Astucespourunrésultatimpeccable
Местадляхранения/Positions de rangement
Réglagededébitd’air AccessoireAeropro3en1
Вставьтезажимнасадкиводноиздвухгнезддля
хранениясбокуилисзади.
Вмоделяхсручнымуправлениемотрегулировать
мощность всасывания можно воздушным
клапаном.
Нажмитекнопку3in1,чтобыоткрытьотсек.Завершив
работу,поместитепринадлежностинасвоиместа.
Воздушныйклапан НасадкаAeropro3in1

20
1. Remplacer le sac à poussièrelorsquelevoyants-bag®
estallumé.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment à poussière en
appuyantsurlebouton3in1.
3. Tirersurlalanguettecartonnéepourfermer et retirer
le sac à poussière s-bag®.
4. Mettre en place un nouveau sac à poussière s-bag®
enpoussantlapartiecartonnéetoutdroitverslebas,
danslesrails.Fermerlecouvercle.Silesacàpoussière
s-bag®n’estpascorrectementpositionnéous’ilest
manquant,ilestimpossibledefermerlecouvercle.Ne
jamaisforcerpourlefermer.
Заменапылесборникаs-bag®/Remplacerlesacàpoussière,s-bag®
Remarque : Toujourschangerlesacàpoussière
s-bag®lorsquelevoyantestallumé,mêmes’iln’estpas
plein(ilpeutêtrecolmaté),etaprèsutilisationd’une
poudredenettoyagepourmoquettes.Pouroptimiser
lesperformancesdevotreaspirateur,utiliserlesacà
poussières-bag®UltraLongPerformanceréf.E210Bconçu
spécialementpourvotreUltraOne,outoutautresac
d’origineElectrolux(réf.s-bag®synthétique).
www.s-bag.com
1. Смените пылесборник,еслигоритиндикатор
s-bag®.
2. Откройте крышку отсека для пыли, потянув
кнопку 3in1.
3. Потянитекартонныйдержатель,чтобы закрыть и
вынуть пылесборник s-bag®
4. Вставьте новый пылесборник s-bag®,протолкнув
картонныйдержательвдольнаправляющихвниздо
упора.Закройтекрышку.Еслипылесборникs-bag®
вставленнеправильноилиотсутствует,крышкане
закроется.
Внимание! Всегдазаменяйтепылесборникs-bag®
пригорящеминдикаторе,дажееслионнеполон
(онмогзасориться),ипослепримененияпорошка
длячисткиковров.Длянаилучшихрезультатов
пользуйтесьпылесборникомUltraLongPerformance,
разработаннымспециальнодлявашегопылесоса
UltraOne,илилюбыморигинальнымсинтетическим
пылесборникомElectroluxs-bag®.
www.s-bag.com
®
®

21
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Click!
Click!
1. Remplacer le ltre Hepa lorsque le voyant « lter »
est allumé. SileltreHepan’estpaslavable,le
remplacerparunltreneuf.Sileltreestlavable,le
rinceràl’eau.
3. Pour fermer la grille du ltre,insérerlescrochets
avantdansleursrails,repousserlagrilleversl’avantet
appuyerdessus.
ЗаменафильтраHepa/RemplacementdufiltreHepa
Заменафильтров/Remplacementdesfiltres
1. Заменяйте фильтр Hepa при включении
индикатора фильтра. ЕслифильтрHepaне
предназначендлямытья,заменитеегоновым.Если
фильтрмоющийся,промойтееговодой.
2. Ouvrirlagrillearrièreensoulevantlesdeuxailes
inférieuresmarquées«lter»,letirerversl’arrière
etchangerleltre.Utiliserlesltresd’origine
Electroluxdelagammes-lter:EFH12,EFH12W,
EFH13W.
2. Откройтезаднююкрышку,поднявдванижних
выступасметкой“фильтр”,вытянитеееизамените
фильтр.Пользуйтесьоригинальнымифильтрами
Electrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
3. Чтобы закрыть крышку,вставьтепередние
выступывнаправляющие,вдвиньтекрышкувперед
инажмитевниз.
4. Remplacer le ltre moteur lorsqu’il est sale ou après
5 changements de sacs à poussière s-bag®. Pousser
lagrilledultreverslebasetsortirleltre.Changerle
ltreetfermerlecouvercle.
Remplacementdufiltremoteur
Заменафильтрадвигателя
4. Заменяйте фильтр двигателя при загрязнении
или с каждым пятым пылесборником s-bag®.
Нажмитенадержательфильтраивыньтеего.
Заменитефильтризакройтекрышку.
Очистка моющегося фильтра HEPA
Промойтевнутреннюю(загрязненную)поверхность
фильтраподкраномтеплойводой.Слегкапостучите
порамкефильтра,чтобыстряхнутьводу.Повторите
процедуручетырераза.
Примечание. Неприменяйтемоющиесредстваи
старайтесьнеприкасатьсякповерхностифильтра.
Подождите,покафильтрпросохнет.
Nettoyage du ltre HEPA lavable
Rincerl’intérieur(côtésale)dultreàl’eautièdesous
unrobinet.Tapoterlecadredufiltrepouréliminerl’eau
superflue.Répéterl’opérationquatrefois.
Remarque: Nepasutiliserdeproduitsdenettoyageetéviter
detoucherlasurfacedufiltre.Laisserlefiltresécher.

22
ЧистканасадкиAeropro/NettoyagedusuceurAeropro
ЧистканасадкиAeropro/NettoyagedelabrosseélectriquemotoriséAeropro
Перед чисткой насадки всегда отсоединяйте ее.. / Toujours désassembler le suceur avant de le nettoyer.
1. Désassemblerlesuceurdutube.Utiliserlapoignéedu
exiblepournettoyerlesuceur.
2. Si les roues sont bloquées,lesnettoyerenretirant
leurcacheàl’aided’unpetittournevis.
3. Dévisserl’axedesrouesetnettoyertouteslespièces.
Remonterdansl’ordreinverse.
1. Ouvrir le couvercle de la brosse rotative en
poussant les loquets.Cecilibèrelesrouesavant,qui
peuventêtrenettoyées.
2. Retirerlabrosserotative,puisenleverleslsemmêlés
enlescoupantavecdesciseaux.Utiliserlapoignéedu
exiblepournettoyerlesuceur.Remonterdansl’ordre
inverse.
3. Si les roues sont bloquées,lesdésassembleravecsoin
àl’aided’unpetittournevis.
Заменааккумулятораврукояткедистанционногоуправления/Remplacementdespilesdelapoignéedeflexibleavectélécommande
Чистканасадокизаменааккумулятораврукояткедистанционногоуправления/NettoyagedessuceursAeroproetremplacementdespilesdelapoignéeduflexible
1. Отсоединитенасадкуоттрубки.Очиститенасадку
рукояткойшланга.
2. Если колеса застревают,очиститеих,снявкрышки
небольшойотверткой.
3. Отвинтитеоськолесаиочиститевседетали.
Соберитевобратномпорядке.
1. Откройте крышку щетки-ролика, нажав
защелки.Передниеколесабудутприэтомоткрыты
длячистки.
2. Выньтещетку-роликиудалитеспутанныенити,
вырезаяихножницами.Очиститенасадкурукояткой
шланга.Соберитевобратномпорядке.
3. Если колеса застревают,аккуратноснимитеих
небольшойотверткой.

23
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Changer la pile lorsquelevoyantnes’allumepas,quel
quesoitleboutonsurlequelvousappuyez.
2. UtiliseruniquementdespilesdetypeLITHIUMCR2032.
Lespilesdoiventêtreretiréesdel’appareilavantque
cederniernesoitjeté,etdoiventêtretriéespourun
recyclageentoutesécurité.
Lapoignéedeexibleavectélécommandepourles
appareilsdotésdelabrosseélectriquemotoriséeNEsont
pasdotésdepilenidevoyant;parconséquent,NEPAS
essayerd’ouvrircettepoignée.
Заменааккумулятораврукояткедистанционногоуправления/Remplacementdespilesdelapoignéedeflexibleavectélécommande
Чистканасадокизаменааккумулятораврукояткедистанционногоуправления/NettoyagedessuceursAeroproetremplacementdespilesdelapoignéeduflexible
1. Замените аккумулятор, если индикатор не
загораетсяпринажатиилюбойкнопки.
2. Пользуйтесьтольколитиевымиаккумуляторами
CR2032.Аккумуляторыследуетвыниматьиз
приборадотого,каконипридутвнегодность,и
утилизировать,соблюдаямерыпредосторожности.
Врукояткедистанционногоуправлениясистемы
механическойнасадкиаккумуляторовНЕТ,НЕ
ПЫТАЙТЕСЬоткрытьее.

24
Пылесос не включается
• Проверьте,чтошнурпитаниявключенвсеть.
• Проверьтеисправностьшнураивилки.
• Проверьте,неперегореллипредохранитель.
• Проверьте,включаетсялииндикатораккумулятора(толькодляотдельных
моделей).
Индикатор пылесборника s-bag® горит
• Проверьте,неполонинезасоренлипылесборникs-bag®.
• Есливыужезаменилипылесборникs-bag®,заменитефильтрдвигателя.
См. стр. 21.
Индикатор фильтра горит
• Замените фильтр Hepa. См. стр. 21.
Все индикаторы мигают
Возможно,пылесосперегрелся:выньтевилкуизсети;проверьте,незасореныли
насадка,трубкаилишланг.Дайтепылесосуостытьвтечение30минут,передтем,
каксновавключитьеговсеть.Еслипылесоспо-прежнемунеработает,обратитесьв
авторизованныйсервисныйцентрElectrolux.
Очистка шланга
Очиститешланг,сжимаяего.Будьтеприэтомосторожны,посколькупричиной
засорениямогутбытьстеклоилииглы,застрявшиевнутришланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяется на возможные
повреждения шлангов при чистке.
В пылесос попала вода
НеобходимозаменитьдвигательвавторизованномсервисномцентреElectrolux.На
двигатель,поврежденныйводой,гарантиянераспространяется.
Поповодулюбыхдругихпроблемобратитесьвавторизованныйсервисныйцентр
Electrolux.
Устранение неполадок
Меры предосторожности
Приборнепредназначендляиспользованиядетьми,неопытнымилюдьмиилюдьми
сограниченнымиумственнымиифизическимивозможностями,иначекакпод
надзоромлица,отвечающегозаихбезопасность.
Неразрешайтедетямигратьсприбором.
Всегдавынимайтевилкуизрозеткипередчисткойприбораиуходомзаним.
Непользуйтесьпылесосомбезфильтров.
Осторожно!
Приборсодержитэлектрическиепровода.
• Неприменяйтедлясборажидкостей
• Длямытьяприборанепогружайтееговжидкость.
• Регулярнопроверяйтешлангинепользуйтесьимприповреждении.
Всеэтоможетпривестиксерьезнымповреждениямдвигателя,неподпадающимпод
действиегарантии.
Не пользуйтесь пылесосом:
• Вблизилегковоспламеняющихсягазовит.п.;
• длячисткиострыхпредметов;
• приуборкегорячейилиостывшейзолы,непогашенныхокурковит.п.;
• приуборкемелкойпыли,напримеротштукатурки,бетона,муки.
Меры предосторожности при обращении со шнуром питания
• Регулярнопроверяйте,неповрежденлишнурилиштепсельнаявилка.
Пользоватьсяпылесосомсповрежденнымшнуромпитаниязапрещается.
• Вцеляхбезопасностиповрежденныйшнурследуетзаменятьтольков
авторизованномсервисномцентреElectrolux.Гарантийноеобслуживаниене
распространяетсянаповрежденияшнурапитанияпылесоса.
• Нетянитеинеподнимайтепылесосзашнур.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в
авторизованном сервисном центре Electrolux. Храните пылесос в сухом
месте.
Информациядляпотребителяиэкологическаяполитика
Electroluxненесетникакойответственностизалюбойущерб,понесенныйиз-
занеправильногоиспользованияданногобытовогоприбораиливнесенияв
негоизменений.Подробнаягарантияисписоксервисныхцентровприведеныв
гарантийнойброшюрекомплектаприбора.
Вашизамечанияопылесосеируководствепоэксплуатациисообщайтепо
электроннойпочтеoorcare@electrolux.com
Забота об окружающей среде
Пылесосразработансучетомтребованийохраныокружающейсреды.Все
пластиковыедеталипомеченыдлявторичнойпереработки.Подробнеенанашем
вебсайте:www.electrolux.com
Материалупаковкиподобрансучетомзаботыобокружающейсредеиподлежит
переработке.
Мерыпредосторожности

25
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Informationsconsommateuretfindevie
Electroluxdéclinetouteresponsabilitépourlesdommagesrésultantd’uneutilisation
incorrectedel’appareilouencasdemodicationdel’appareil.Pourplusd’informations
surlagarantieetlespointsdecontactconsommateur,voirlelivretdegarantieinclusdans
l’emballage.
Pournoustransmettrevoscommentairessurl’aspirateurousurlesinstructions
d’utilisation,envoyezune-mailàl’adresseoorcare@electrolux.com
Appareil en n de vie
Ceproduitaétéconçudansunsouciderespectdel’environnement.Touslesélémentsen
plastiquesontmarquésàdesnsderecyclage.Pourplusdedétails,visiternotresiteWeb:
www.electrolux.com.
Lesemballagessélectionnéssontsansdangerpourl’environnementetrecyclables.
L’aspirateur ne se met pas en marche :
• Vérierquelecâbleestbranchéausecteur.
• Vérierquelapriseetlecâblenesontpasabîmés.
• Vérierqu’aucunfusiblen’asauté.
• Vérierquelevoyantdespilesfonctionne(suivantlesmodèles).
Le voyant s-bag® est allumé.
• Vériersilesacàpoussières-bag®estpleinoucolmaté.
• Sivousavezdéjàremplacélesacàpoussières-bag®,changerleltremoteur.
Voirpage21.
Le voyant du ltre est allumé.
• RemplacerleltreHepa.Voirpage21.
Tous les voyants clignotent.
Surchauepotentielledel’appareil:ledébrancherdusecteur;vériersilesuceur,letube
ouleexiblesontobstrués.Laisserl’appareilrefroidirpendant30minutesavantdele
brancherànouveau.Sil’appareilnefonctionnetoujourspas,contacterunCentreService
AgrééElectrolux.
Débouchage du exible
Déboucherleexibleenappuyantdessus.Cependant,prendregardedenepasseblesser
encasd’obstructionparduverreoudesaiguillescoincésdansleexible.
Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au exible lors de son nettoyage.
De l’eau a été aspirée
LemoteurdoitêtreremplacéparunCentreServiceAgrééElectrolux.Lesdommages
portésaumoteurparl’entréed’eauoudeliquidesnesontpascouvertsparlagarantie.
Pourtoutautreproblème,contacterunCentreServiceAgrééElectrolux.
Gestiondespannes
Précautions de sécurité et avertissement
Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)dont
lescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontdiminuées,ouquinedisposentpas
desconnaissancesoudel’expériencenécessaires,àmoinsqu’ellesn’aientétéforméesou
encadréespourl’utilisationdecetappareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.
Lesenfantsdoiventêtresurveillés,pouréviterqu’ilsnejouentaveccetappareil.
Toujoursdébrancherlachedelapriseavanttouteopérationdenettoyageoud’entretien
de votre aspirateur.
Nejamaisutiliserl’aspirateursansltres.
Attention
Cetappareilcomportedesconnexionsélectriques:
• Nejamaisaspirerdeliquide.
• Pournettoyerl’appareil,neleplongerdansaucunliquide.
• Leexibledoitêtrerégulièrementvériéetnedoitpasêtreutilisés’ilestendommagé.
Lesélémentssusmentionnéspeuventprovoquerdegravesdommagesaumoteur.La
garantieneprendpasenchargecetypededommage.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
• Àproximitédegazinammables,etc.
• Surdesobjetspointus
• Surdescendreschaudesourefroidies,desmégotsdecigarettesincandescents,etc.
• Surdesparticulesdepoussièretrèsnesissuesentreautresduplâtre,dubétonoude
lafarine.
• Lesproduitsenbombeaérosolpeuventêtreinammables.Nepasvaporiserdetels
produitsàproximitéousurl’aspirateur.
Précautions d’emploi du cordon d’alimentation
• Vérierrégulièrementquelapriseetlecordonnesontpasendommagés.Nejamais
utiliserl’aspirateursilecordonestendommagé.
• Silecordond’alimentationestendommagé,ilpeutuniquementêtreremplacédans
unCentreServiceAgrééElectrolux,and’évitertoutdanger.Lesdommagesportésau
cordondel’aspirateurnesontpascouvertsparlagarantie.
• Nejamaistirernisouleverl’aspirateurparlecordon.
Toutes les révisions et réparations doivent être eectuées dans un Centre Service
Agréé Electrolux. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec.
Consignesdesécurité

26
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
4
10
11
16
13
15
14
3
2
1
5
46789
12

27
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Suomi
Ennen aloitusta
• PuraUltraOne-pölynimurisijaAeropro-järjestelmäpakkauksestajatarkista,ettäkaikki
lisävarusteetovatmukana*.
• Aeropro-järjestelmäkoostuuletkusta,kahvasta,putkestajasuuttimesta,jokaon
suunniteltuerityisestiUltraOne-imurillesi.Erimalleillasevoikuitenkinollaerilainen.
• Luekäyttöohjeet.
• KiinnitäerityistähuomiotaTurvallisuusohjeita-lukuun.
Nauti Electrolux UltraOne -pölynimuristasi!
Sisällysluettelo:
Pölynimurinkäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Vihjeitäparhaidentulostensaavuttamiseen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Suodatinten vaihto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Aeropro-suuttimenpuhdistaminenjakahvankaukosäätimenparistonvaihtaminen 34-35
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kuluttajaneuvontajakestäväsuunnittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
UltraOne-pölynimurin kuvaus:
1 Näyttö
2 Hepa-suodattimen kansi
3 Hepa-suodatin
4 Kiinnike
5 Virtajohto
6 Moottorin suodatin
7 Moottorin suodattimen pidike
8 S-bag®-pölypussi
9 Pölypussilokeronkansi
10 Aeropro3in1-lokeronpainikejapölypussilokero
11 Aeropro3in1-lokero
12 Aeropro3in1-suutin
13 Aeropro-letku
14 Kahva
15 Aeropro-teleskooppiputki
16 Kiinnikkeen korvake
17 Näyttömalleissa,joissaonmanuaalinenohjaus
18 Aeroproclassic-kahva
19 Aeroproergo-kahva
20 Aeropro-suutin
21 Näyttömalleissa,joissaonkaukosäädin
22 Aeropro-kaukosäädinkahva
23 Aeropro-kaukosäädinkahvamoottoroidullesuuttimelle
24 Aeropro-moottoroitusuutin
25 Aeroproturbo-suutin*
26 Aeroproparkettisuutin*
*Lisävarusteetvoivatvaihdellamalleittain.
Inhalt
Deutsch
Vorbereitungen
• PackenSieIhrenUltraOneStaubsaugerausundprüfenSie,oballeZubehörteile
enthalten sind*.
• DasAeropro-SystembestehtausSchlauch,Gri,RohrundDüse.DieseTeilesind
speziellfürIhrUltraOne-GerätkonstruiertundkönnenjenachModellvariieren.
• LesenSiedieBedienungsanleitung.
• BeachtenSiedabeibesondersdasKapitelmitdenSicherheitshinweisen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraOne!
Inhaltsverzeichnis:
VerwendungdesStaubsaugers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
TippsfürbesteErgebnisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
AustauschenderFilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
ReinigenderAeropro-DüseundBatteriewechselderFernbedienungimHandgri. . . 34-35
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
VerbraucherinformationenundNachhaltigkeitsgrundsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Beschreibung Ihres UltraOne:
1 Anzeige
2 HEPA-Filterabdeckung
3 HEPA-Filter
4 Parkschiene
5 Netzkabel
6 Motorlter
7 Motorlterhalterung
8 StaubbeutelS-bag®
9 AbdeckungfürStaubbeutelfach
10 TastefürZubehör-undStaubbeutelfach
11 Zubehörfach
12 3in1Zubehördüse
13 Aeropro-Schlauch
14 Gri
15 Aeropro-Teleskoprohr
16 Park-Clip
17 DisplaybeiModellenmitmanuellerBedienung
18 AeroproClassic-Gri
19 AeroproErgo-Gri
20 UmschaltbareAeropro-Bodendüse
21 DisplaynurbeiModellenmitFernbedienung
22 Aeropro-Fernbedienungsgri
23 Aeropro-FernbedienungfürElektrodüse
24 Aeropro-Elektrodüse
25 Aeropro-Turbodüse*
26 Aeropro-Hartbodendüse*
*ZubehörkannjenachModellvariieren.
Sisältö

28
Click!
Click!
Click!
1. Avaakansivetämälläpainiketta.Tarkista, että s-bag®
-pölypussi on kunnolla paikallaan.
4. Kiinnitä teleskooppiputki letkukahvaan (irrota se
painamallalukituspainikettajavetämälläletkukahva
irti).
5. Säädä teleskooppiputken pituuttapitämällälukkoa
toisellakädelläjavetämälläkahvastatoisellakädellä.
6. Vedä sähköjohto esiin ja kytke pistorasiaan.
2. Kiinnitä letku (irrota se painamalla lukituspainikkeita
javetämälläletkuirti).
Kiinnitäletkuletkunkahvaansiten,ettäkiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota letku painamalla
kiinnikkeitäsisäänpäin).
3. Kiinnitä teleskooppiputki lattiasuuttimeen (irrota se
painamallalukituspainikettajavetämälläsuutinirti).
Pölynimurinkäyttö/VerwendungdesStaubsaugers
1. AbdeckungdurchZiehender3in1Tasteönen.
Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag® richtig eingesetzt
ist.
2. Schlauch einsetzen (zumAbnehmen
VerriegelungsknöpfedrückenundSchlauch
herausziehen).
SchlauchindenSchlauchgrieinführen,bis
Verriegelungeinrastet.ZurFreigabedesSchlauches
Verriegelungdrücken.
3. Teleskoprohr in Bodendüse einsetzen(zum
AbnehmenVerriegelungsknopfdrückenundDüse
abnehmen).
4. Teleskoprohr in Schlauchgri stecken(zum
AbnehmenVerriegelungsknopfdrückenund
Schlauchgriherausziehen).
5. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen,
indemSiemiteinerHanddenVerriegelungsknopf
drückenundmitderanderenHandamGriziehen.
6. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die
Steckdose stecken.

29
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Käynnistä/sammuta pölynimuri painamallaON/OFF-
painiketta.
10. Säädä imuteho. Mallit, joissa on kaukosäädin.
Pölynimurikäynnistyyautomaattitoiminnossa
(imutehonautomaattinensäätö).Säädäimutehoa
manuaalisestipainamallaMIN/MAX-painiketta.Siirry
takaisinautomaattitoimintoonpainamallaAUTO-
painiketta.
11. Mallit, joissa on kaukosäädin ja Aeropro-
moottoroitu suutin. Käynnistäjasammuta
moottoroitusuutinpainamallakahvanBRUSH-
painiketta.
12. Imuroinninjälkeen kelaa johto sisään painamalla
KELAUS-painiketta.
8. Malleja, joissa on kaukosäädin, voidaankäyttäämyös
kahvanON/OFF-painikkeella.
9. Säädä imuteho. Mallit, joissa on manuaalinen säätö.
Säädäimutehoapainamallaplus-taimiinuspainiketta
(+/–)kädellä.
Pölynimurinkäynnistäminenjaimutehonsäätäminen/Ein-/AusschaltendesStaubsaugersundSaugleistungsregulierung
Pölynimurinkäyttö/VerwendungdesStaubsaugers
10. Saugleistung einstellen. Modell mit
Fernbedienung.BeimEinschaltenarbeitetder
StaubsaugerimAutomatikmodus(automatische
EinstellungderSaugleistung).Zummanuellen
EinstellendenSchalterMIN/MAXdrücken.Zum
erneutenWechselindenAutomatik-Modusden
SchalterAUTOdrücken.
11. Modelle mit Fernsteuerung und Aeropro-
Elektrodüse. ZumEin-undAusschaltender
ElektrodüsedieTasteBRUSHamGridrücken.
12. NachdemStaubsaugen das Kabel durch Betätigen
der AUFROLL-Taste aufwickeln.
7. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den
EIN/AUS-Schalterdrücken.
8. Modell mit Fernbedienung könnenauchmitdem
EIN-/AUS-KnopfdesGrisein-undausgeschaltet
werden.
9. Saugleistung einstellen. Modelle mit manueller
Regelung.+/-KnopfmitderHanddrücken,um
gewünschteSaugleistungeinzustellen.

30
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Mallit, joissa on manuaalinen säätö: saat parhaat
tuloksetnoudattamallasymboleita.
Automaattimallit:*pölynimurisäätääimutehon
automaattisestioptimaalisensiivoustuloksenja
käyttömukavuudensaavuttamiseksikaikillapinnoilla.
* Vain tietyt mallit.
1. Verhot
4. Kovat lattiat 5. Matot 6. Herkät matot
2. Ahtaat tilat, nurkat 3. Kirjahyllyt, tekstiilit
Tehoasetus
Leistungseinstellung
Tehoasetus
Leistungseinstellung
Tehoasetus
TehoasetusTehoasetusTehoasetus
Leistungs-
einstellung
Leistungs-
einstellung
Leistungs-
einstellung
Leistungs-
einstellung
Harjakset
alhaalla.
Harjakset
ylhäällä.
Harjakset
ylhäällä.
Pyöriväharjakäytössätaipoiskäytöstä
tarpeen mukaan.
Moottoroitusuutinkerääpölyn
parhaitenjasyväpuhdistaamatot
pyörivälläharjalla,jokatamppaa
mattoa.Äläjätämoottorisuutinta
paikoilleen,kunpyöriväharjaonpäällä.
Huomio:taljojajamattoja,joiden
hapsuttainukkaonyli
15mmpitkää,eisaaimuroida,kun
moottorisuuttimenpyöriväharjaon
päällä.Poistapyöriväharjakäytöstä
painamallaBRUSH-painiketta.
Vihjeitäparhaidentulostensaavuttamiseen/TippsfürbesteErgebnisse
Modelle mit manueller Regelung: Beachten Sie die
SymbolezurErzielungderoptimalenSaugleistung.
Modelle mit Automatikfunktion:*Automatische
AnpassungderSaugleistungfüroptimale
ReinigungsleistungundKomfortaufallenOberächen.
* Nur bestimmte Modelle.
1. Vorhänge 2. Fugen, Ecken 3. Bücherregale, Polster
4. Hartböden 5. Vorleger 6. Empndliche Teppiche
Borsten
ausgefahren.
Borsten
eingezogen.
Borsten
eingezogen.
BürstenrollejenachWunschein-oder
ausschalten.
DieElektrodüsegewährleistetdank
dermechanischenBewegungdurch
dierotierendeBürstenrolledie
bestmöglicheStaubaufnahmeund
TiefenreinigungvonTeppichen.Lassen
SiedieElektrodüsenichtaneiner
Stellestehen,wenndieBürstenrollein
Betriebist.
Achtung:fürTeppichemitlangen
FransenoderFlorhöhenüber
15mmsolltedieElektrodüsemit
abgeschalteterBürstenrolleverwendet
werden.ZumEin-undAusschaltender
BürstenrolledenBRUSH-Knopfdrücken.

31
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Asetasuuttimenkiinnikekyljentaitakaosan
säilytyspidikeeseen.
Manuaalisestiohjattavissamalleissaimutehoa voidaan
säätää ilmaventtiilillä.
Avaalokeropainamalla3in1-painiketta.Panelisävaruste
käytönjälkeentakaisinpaikoilleen.
Vihjeitäparhaidentulostensaavuttamiseen/TippsfürbesteErgebnisse
Säilytysasennot/Parkpositionen
Ilmaventtiili Aeropro3in1-suutin
Düsen-Parkclipineinederseitlichenoderhinteren
Parkschieneeinsetzen.
Nebenluftregler Aeropro3in1Zubehördüse
BeiModellenmitmanuellerRegelunglässtsichdie
SaugleistungmitHilfedesNebenlufreglerseinstellen.
ZubehörfachdurchDrückendes3in1-Knopfesönen.
ZubehörnachGebrauchwiederamvorgesehenenPlatz
unterbringen.

32
1. Vaihda pölypussi,kuns-bag®-merkkivalopalaa. 2. Avaa pölypussilokeron kansi vetämällä3in1-
painiketta.
3. Vedäpahvikahvaalähemmäksi ja ota s-bag®-
pölypussi pois.
4. Pane uusi s-bag®-pölypussi paikoilleentyöntämällä
pahviasuoraanalassilletarkoitettuunuriin.Suljekansi.
Joss-bag®-pölypussiaeipannaoikeinpaikoilleentai
pölypussiaeiole,kanttaeivoisulkea.
S-bag®-pölypussinvaihtaminen/AustauschendesStaubbeutels,s-bag®
Huomautus: Vaihdas-bag®-pölypussiaina,kun
merkkivalopalaa,vaikkas-bag®-pölypussieiolisikaan
täynnä(sevoiollatukossa),jaainapuhdistusjauheen
käytönjälkeen.ParhaantuloksensaakäyttämälläUltra
LongPerformance-pölypussia,jokaonkehitettyerityisesti
UltraOne-pölynimuriavarten,taijotainmuutaaitoa
Electroluxinsynteettistäs-bag®-pölypussia.
www.s-bag.com
1. Den Staubbeutel wechseln, wenndies-bag®-
Anzeigeleuchtet.
2. Zum Önen der Staubfachabdeckung den 3in1-
Knopfziehen
3. Kartonstreifenziehen,um den s-bag® zu
schließen und herauszunehmen.
Wichtig: BeiAueuchtenderAnzeigedens-bag®
auchaustauschen,wennernichtvollerscheint(erist
möglicherweisemitFeinstaubzugesetzt).Nachdem
AufsaugenvonTeppichreinigungspulverdens-bag®
immeraustauschen.BestmöglicheErgebnissebietet
derspeziellfürIhrenUltraOneentwickelteUltraLong
Performance-Staubbeuteloderalternativjederoriginal
AEG-Electroluxs-bag®ausSynthetikmaterial.
www.s-bag.com
4. Neuen s-bag® einsetzen, indem der Karton in den
Führungendirektnachuntengedrücktwird.Den
Deckelschließen.Beifalscheingesetztemoder
fehlendems-bag®lässtsichderDeckelnichtschließen.
®
®

33
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Click!
Click!
1. Vaihda Hepa-suodatin, kun suodattimen
merkkivalo palaa. JosHepa-suodatintaeivoipestä,
vaihdatilalleuusi.Jossuodatinvoidaanpestä,huuhtele
sevedellä.
3. Sulje kansisovittamallaetukoukuturiin,työntämällä
kanttaeteenpäinjapainamallasitäalas.
Hepa-suodattimen vaihtaminen/WechselndesHepa-Filters
Suodatinten vaihtaminen/AustauschenderFilter
1. Den Hepa-Filter ersetzen, wenn die “Filter”-Anzeige
aueuchtet. NichtwaschbarenHepa-Filterdurch
einenneuenFilterersetzen.WaschbarenFilterunter
ießendemWasserreinigen.
2. Avaatakakansinostamallakahtakannenalasiipeä,
vedätakakanttataaksepäinjavaihdasuodatin.
KäytäaitojaElectrolux-suodattimia:EFH12,EFH12W,
EFH13W.
2. HinterenDeckeldurchAnhebenderbeidenmit“Filter”
gekennzeichnetenunterenLaschenönen,nach
hintenziehenunddenFilterwechseln.Nuroriginal
Electrolux-Filterverwenden:EFH12,EFH12W,EFH13W.
3. Zum Schließen des Deckels die vorderen Haken in
dieFührungeneinsetzen,denDeckelerstnachvorne
schiebenunddannnachuntendrücken.
4. Vaihda moottorin suodatin, kun se on likainen tai
s-bag®-pölypussin joka viidennellä vaihtokerralla.
Työnnäsuodattimenpidikealasjavedäsuodatinulos.
Vaihdasuodatinjasuljekansi.
Moottorin suodattimen vaihtaminen
WechselndesMotorfilters
4. Motorlter bei Verschmutzung oder nach jedem
fünften s-bag® wechseln. Filterhalterung nach unten
drückenundherausziehen.Filteraustauschenundden
Deckel schließen.
Pestävän HEPA-suodattimen puhdistaminen
Huuhdosisäpuoli(likainenpuoli)haalealla
vesijohtovedellä.Poistaylimääräinenvesinapauttamalla
suodattimenkehystä.Toistavaiheetneljäkertaa.
Huomautus:Äläkäytäpuhdistusaineitaäläkäkosketa
suodatinpintaa.Annasuodattimenkuivua.
Reinigung des auswaschbaren HEPA-Filters
Innenseite(verschmutzteSeite)desFiltersunter
lauwarmemLeitungswasserspülen.
GegendenFilterrahmenklopfen,umdasWasserzu
entfernen.ReinigungvierMalwiederholen.
Hinweis: KeineReinigungsmittelverwendenunddie
Filteroberächenichtberühren.Filtervollständig
trocknenlassen.Filterwiedereinsetzen.

34
Aeropro-suuttimenpuhdistaminen/ReinigenderAeroproBodendüse
Aeropro-moottoroidunsuuttimenpuhdistaminen/ReinigenderAeropro-Elektrodüse
Irrota suutin aina imurista ennen suuttimen puhdistamista. / Düse zum Reinigen immer abnehmen.
1. Irrotasuutinputkesta.Puhdistussujuuparhaitenletkun
kahvalla.
2. Jos pyörät ovat jumissa, puhdista ne irrottamalla
pyöräsuojuspienelläruuvimeisselillä.
3. Irrotapyöräakselijapuhdistakaikkiosat.Paneosat
takaisinpaikoilleenkäänteisessäjärjestyksessä.
1. Avaa pyörivän harjan kansi vetämällä salvoista.
Etupyörätvapautuvatpuhdistustavarten.
2. Vedäpyöriväharjairtijapoistasotkeutuneetlangat
leikkaamallanepoissaksilla.Puhdistussujuuparhaiten
letkun kahvalla. Pane osat takaisin paikoilleen
käänteisessäjärjestyksessä.
3. Jos pyörät ovat jumissa,irrotanevarovastipienellä
ruuvimeisselillä.
1. DieDüsevomRohrabnehmen.MitdemSchlauchgri
dieDüseabsaugen.
2. Wenn die Räder blockiert sind,zumReinigendie
RadabdeckungmiteinemkleinenSchraubendreher
abhebeln.
3. DieRadachseabschraubenundalleTeilereinigen.
ZusammenbauinumgekehrterReihenfolge.
1. Abdeckung der Bürstenrolle durch Ziehen der
Verriegelungen önen.Dadurchwerdendievorderen
RäderzumReinigenfreigegeben.
2. BürstenrolleherausziehenundverwickelteFädenmit
einerScheredurchschneidenundentfernen.Mitdem
SchlauchgridieDüseabsaugen.Zusammenbauin
umgekehrterReihenfolge.
3. Wenn die Räder blockiert sind, diese vorsichtig mit
HilfeeineskleinenSchraubendrehersabnehmen.

35
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Vaihda paristo, kunmerkkivaloeireagoi,vaikkamitä
tahansa painiketta painetaan.
2. Käytävainseuraavanlaisiaparistoja:LITHIUMCR2032.
Paristottäytyypoistaalaitteestaennenkuinseviedään
kierrätykseenjahävitetäänturvallisesti.
MoottorisuuttimenkaukosäätimessäEIOLEparistoja
eikämerkkivaloa,jotenÄLÄyritäavatasenkahvaa.
Kaukosäätimenparistonvaihtaminen/AuswechselnderBatterieimHandgriffmitFernbedienung
Aeropro-suutintenpuhdistaminenjakahvanparistonvaihtaminen/ReinigungderBodendüseundAuswechselnderBatterie
1. Batterie wechseln, wennLeuchtanzeigenichtauf
DrückenderKnöpfereagiert.
2. NurBatteriendesTypsLITHIUMCR2032verwenden.
VordemEntsorgendesGerätsdieBatterieentfernen
und sicher entsorgen.
DerHandgrimitFernbedienungdes
ElektrodüsensystemsbesitztKEINEBatterieund
Leuchtanzeigen.DeshalbdiesenHandgrimit
FernbedienungNIEMALSönen.

36
Pölynimuri ei käynnisty
• Tarkista,ettäjohtoonkytkettypistorasiaan.
• Tarkista,ettäpistokejajohtoeivätolevioittuneet.
• Tarkistasulakkeet.
• Tarkista,toimiikoparistonmerkkivalo(eikoskekaikkiamalleja).
S-bag®-merkkivalo palaa
• Tarkista,onkos-bag®-pölypussitäynnätaitukossa.
• Josoletjovaihtanuts-bag®-pölypussin,vaihdamoottorinsuodatin.
Katso sivu 33.
Suodattimen merkkivalo palaa
• VaihdaHepa-suodatin.Katsosivu33.
Kaikki valot vilkkuvat
Pölynimurivoiollaylikuumentunut:irrotavirtajohtopistorasiastajatarkista,onko
suutin,putkitailetkutukossa.Annapölynimurinjäähtyä30minuuttiaennenkuinkytket
virtajohdonpistorasiaan.Mikälipölynimurieivieläkääntoimi,otayhteyttävaltuutettuun
Electrolux-huoltoliikkeeseen.
Letkun avaaminen
Avaaletku“puristamalla”sitä.Olekuitenkinvarovainen,jostukoksenaiheuttaalasinpala
taineulaletkunsisällä.
Huom: Takuu ei korvaa letkuille puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja.
Pölynimuriin on joutunut vettä
MoottorionvaihdettavavaltuutetussaElectrolux-huoltoliikkeessä.Takuueikorvaa
vahinkoja,jotkaaiheutuvatvedenjoutumisestamoottoriin.
OtamuidenongelmienkohdallayhteyttävaltuutettuunElectrolux-huoltoliikkeeseen.
Vianetsintä
Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten.
• Prüfen,obdasNetzkabelandieNetzsteckdoseangeschlossenist.
• Prüfen,obderSteckerunddasKabelbeschädigtsind.
• Prüfen,obeineSicherungdurchgebranntist.
• Prüfen,obBatterieanzeigereagiert(nurbestimmteModelle).
Die s-bag®-Anzeige leuchtet.
• Prüfen,obs-bag®vollodereventuellmitFeinstaubzugesetztist.
• FallsSiedens-bag®bereitsausgetauschthaben,denMotorlterwechseln.
Siehe Seite 33.
Filteranzeige leuchtet
• Hepa-Filterwechseln.SieheSeite33
Alle Anzeigen blinken.
Staubsaugeristmöglicherweiseüberhitzt:VomStromnetztrennen;Düse,Rohroder
SchlauchaufVerstopfungprüfen.VorerneuterVerwendungdenStaubsauger30Minuten
abkühlenlassen.FallsderStaubsaugerdanachimmernochnichtfunktioniert,wendenSie
sichandieKundenbetreuungvonElectrolux.
Schlauchverstopfung beseitigen
VerstopfungdesSchlauchsdurchBiegenundBeugenlockernundlösen.Dabeijedoch
vorsichtigvorgehen,fallsdieBlockierungdurchScherbenoderspitzeGegenstände(z.B.
Nadeln)imSchlauchverursachtwurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen
ab.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Esistnotwendig,denMotorineinemautorisiertenElectrolux-Servicezentrum
auszutauschen.SchädenamMotor,diedurcheingedrungenesWasserverursachtwurden,
werdennichtdurchdieGarantieabgedeckt.
FallsweitereProblemeauftreten,wendenSiesichandieElectroluxKundenbetreuung.
Fehlersuche

37
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Turvaohjeet ja varoitukset
Laitettaeioletarkoitettusellaistenihmisten(lapsetmukaanlukien)käytettäväksi,joiden
fyysiset,sensorisettaihenkisetkyvytovatheikentyneettaijotkaeivätosaakäyttää
laitetta,elleiheidänturvallisuudestaanvastuussaolevahenkilöoleantanutheilleohjeita
laitteenkäytöstätaivalvoheidänlaitteenkäyttöään.
Huolehdi,ettälapseteivätkäytälaitettaleikkikaluna.
Irrotavirtajohtoainapistorasiastaennenlaitteenpuhdistamistajahuoltamista.
Äläkoskaankäytäimuria,jossuodattimiaeioleasennettu.
Varoitus
Tässälaitteessaonsähköliitäntöjä:
• Äläkoskaanimuroinestettä.
• Äläpuhdistaupottamallaveteen.
• Letkuontarkistettavasäännöllisesti.Imuriaeisaakäyttää,josletkuonvaurioitunut.
Edelläolevienohjeidenvastainenkäyttövoiaiheuttaavakaviamoottorivaurioita,joita
takuu ei korvaa.
Älä koskaan käytä imuria
• Syttyvienkaasujenyms.lähellä
• terävienesineidenimuroimiseen
• kuumantaikylmäntuhkantaiesimerkiksipalaviensavukkeidenimuroimiseen
• hienonpölyn,kutenkipsin,betoninjajauhojen,imuroimiseen.
Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet
• Tarkistasäännöllisesti,etteivätpistokejajohtoolevioittuneet.Äläkäytäpölynimuria,
josjohtoonvioittunut.
• Josvirtajohtoonvaurioitunut,setäytyyvaihtaavaltuutetussaElectrolux-
huoltoliikkeessävaaranvälttämiseksi.Virtajohdonvaurioteivätkuulutakuunpiiriin.
• Älävedätainostapölynimuriajohdosta.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-
huoltoliikkeen tehtäväksi. Säilytä imuria kuivassa paikassa.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsanforderung und Warnung
KinderundPersonenmiteingeschränktenkörperlichen,sensorischenodergeistigen
FähigkeitenodermitfehlenderErfahrungundKenntnissendürfendiesesGerätnur
unterAufsichtodernachAnleitungdurcheinefürihreSicherheitverantwortlichePerson
benutzen.
Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umzugewährleisten,dassdiesenichtmitdem
Gerätspielen.
TrennenSiedasGerätvorReinigungs-oderWartungsarbeitenimmervomStromnetz.
BenutzenSiedenStaubsaugerniemalsohneFilter.
Vorsicht
DiesesGerätbesitztelektrischeVerbindungen:
• KeineFlüssigkeitenaufsaugen
• ZumReinigennichtinFlüssigkeittauchen
• DerSchlauchistregelmäßigzuüberprüfenunddarfbeiBeschädigungnichtbenutzt
werden.
ObenGenannteskanndenMotorernsthaftbeschädigen.SolcheSchädensindnichtdurch
dieGarantieabgedeckt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
• InderNähevonbrennbarenGasenundFlüssigkeiten.
• FürscharfkantigeGegenstände
• FürheißeoderkalteAsche,brennendeZigarettenkippenetc.
• FürfeinenStaub,z.B.Gips,BetonoderMehl.
• DerEinsatzdesStaubsaugerunterdenobengenanntenBedingungenkannzu
schwerenSchädenführen,diesesindnichtdurchdieGarantieleistungabgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels
• SteckerundNetzkabelregelmäßigaufBeschädigungenüberprüfen.Staubsauger
niemalsbenutzen,wenndasNetzkabelbeschädigtist.
• WenndasNetzkabelbeschädigtist,musseszurVermeidungvonGefahrenvoneinem
autorisiertenElectrolux-Servicezentrumausgetauschtwerden.SchädenamKabeldes
StaubsaugerswerdenvonderGarantienichtabgedeckt.
• DenStaubsaugerniemalsamNetzkabelziehenoderhochheben.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten Electrolux-
Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort
aufbewahren.
Turvallisuusohjeita
Electroluxkiistääkaikkivastuutvahingoista,jotkaovataiheutuneetlaitteen
epäasianmukaisestakäytöstätailaitteeseentehdyistämuutoksista.Lisätietojatakuustaja
yhteystiedotlöytyvätpakkauksenmukanatoimitetustatakuuvihkosesta.
Jossinullaonhuomautettavaapölynimuristatainäistäkäyttöohjeista,voitlähettäämeille
sähköpostiaosoitteeseenoorcare@electrolux.com.
Kestävä suunnittelu
Tuotteensuunnittelussaonotettuympäristönäkökohdathuomioon.Kaikkimuoviosaton
merkittykierrätysmerkillä.Lisätietojaonsivustossammeosoitteessawww.electrolux.com.
Pakkausmateriaalitovatympäristöystävällisiäjanevoidaankierrättää.
Kuluttajaneuvontajakestäväsuunnittelu
VerbraucherinformationenundNachhaltigkeitsgrundsätze
ElectroluxübernimmtkeineVerantwortungfürSchäden,diedurchdenunsachgemäßen
EinsatzdesGerätsoderunbefugtenEingriindenStaubsaugerentstehen.Nähere
EinzelheitenzurGarantiesowieAnsprechstellenfürVerbraucherfragenndenSieim
beigelegtenGarantieheft.
WennSieFragenoderHinweisezumStaubsaugeroderzurBedienungsanleitunghaben
oderaberwennSiepraktischesZubehörbenötigen,sendenSieunsbitteeineE-Mailan
service.kleingeraete@electrolux.deoderrufenSieunsan.
Nachhaltigkeitsgrundsätze
DiesesProduktwurdemitRücksichtaufdieUmwelthergestellt.AllePlastikteilesindfür
Recyclingzweckemarkiert.EinzelheitendarüberndenSieaufunsererWebsite:www.
Electrolux.de
DasVerpackungsmaterialwurdemitBlickaufUmweltfreundlichkeitausgewähltundkann
wiederverwertetwerden.

38
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
4
10
11
16
13
15
14
3
2
1
5
46789
12

39
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Italiano
Prima di iniziare
• DisimballareilmodelloUltraOneeilsistemaAeroproecontrollarechetuttigliaccessori
siano inclusi*.
• IlsistemaAeroproècompostodauntuboessibile,un’impugnaturaeunabocchetta,
progettatispecicamenteperl’aspirapolvereUltraOne,chepossonovariaredaun
modelloall’altro.
• LeggereleIstruzioniperl’uso.
• PrestareparticolareattenzionealcapitoloNormedisicurezza.
Buona pulizia con Electrolux UltraOne!
Sommario:
Utilizzodell’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Sostituzionedeiltri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
PuliziadellabocchettaAeroproesostituzionedellabatteria
nell’impugnaturaconcomandoadistanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Ricercadeiguasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Normedisicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Informazioniperl’utenteepoliticadisostenibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Descrizione dell’aspirapolvere UltraOne:
1 Display
2 CoperchiodelltroHepa
3 Filtro Hepa
4 Alloggiamentofermodiblocco
5 Cavodialimentazione
6 Filtro del motore
7 Supportodelltromotore
8 S-bag®
9 Coperchio del contenitore di raccolta polvere
10 PulsantedelloscompartoAeropro3in1edelloscompartodelsacchetto
raccoglipolvere
11 ScompartoAeropro3in1
12 BocchettaAeropro3in1
13 TuboessibileAeropro
14 Impugnatura
15 TubotelescopicoAeropro
16 Fermodiblocco
17 Displaypermodelliconcomandomanuale
18 ImpugnaturaAeroproclassica
19 ImpugnaturaAeroproergonomica
20 BocchettaAeropro
21 Displaypermodelliconcomandoadistanza
22 ImpugnaturaAeroproconcomandoadistanza
23 ImpugnaturaAeroproconcomandoadistanzaperbocchettamotorizzata
24 BocchettamotorizzataAeropro
25 BocchettaturboAeropro*
26 BocchettaparkettoAeropro*
*Gliaccessoripossonovariaredamodelloamodello.
Innhold
Norsk
Før du starter
• PakkutUltraOne-modellenogAeropro-systemet,ogkontrolleratalttilbehører
inkludert*.
• Aeropro-systemetbeståravenslange,ethåndtak,etrørogetmunnstykkesomer
spesialkonstruertforUltraOne,ogsomkanvariereframodelltilmodell.
• Lesbruksanvisningen.
• Leggsærligmerketilkapitletmedsikkerhetsråd.
Lykke til med Electrolux UltraOne!
Innhold:
Hvordanbrukestøvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Tipsomhvordandufårbestresultat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Bytteltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
RengjøreAeropro-munnstykketogbyttebatterietihåndtaketmedernkontroll . . . 46-47
Problemløsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sikkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Forbrukerinformasjonogmiljøretningslinjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Beskrivelse av UltraOne:
1 Display
2 Hepa-lterdeksel
3 Hepa-lter
4 Parkeringsspor
5 Strømledning
6 Motorlter
7 Motorlterholder
8 S-bag®
9 Dekselforstøvposerom
10 KnappfordekseletforAeropro3in1-rommetogstøvposerommet
11 Aeropro3in1-rom
12 Aeropro3in1-munnstykke
13 Aeropro-slange
14 Håndtak
15 Aeropro-teleskoprør
16 Parkeringsklips
17 Displayformodellermedmanuellregulering
18 Aeroproclassic-håndtak
19 Aeroproergo-håndtak
20 Aeropro-munnstykke
21 Displayformodellermedernkontroll
22 Aeropro-håndtakmedernkontroll
23 Aeropro-håndtakmedernkontrollformotorisertmunnstykke
24 MotorisertAeropro-munnstykke
25 Aeroproturbomunnstykke*
26 Aeroproparkettmunnstykke*
*Tilbehørkanvariereframodelltilmodell.
Contenuto

40
Click!
Click!
Click!
1. Aprireilcoperchiotirandoilpulsante.Assicurarsi che
il sacchetto raccoglipolvere s-bag® sia posizionato
correttamente.
4. Fissare il tubo telescopico all’impugnatura del
tubo essibile(perrimuoverlo,premereilpulsantedi
bloccaggioedestrarrel’impugnatura).
5. Regolare il tubo telescopico tenendo il pulsante di
bloccaggioconunamanoetirandol’impugnaturacon
l’altra.
6. Estrarre il cavo di alimentazione ed inserire la spina
nella presa elettrica.
2. Inserire il tubo essibile (perrimuoverlo,premerei
pulsantidibloccaggioedestrarreiltubo).
Inserireilessibilenell’impugnaturanchéilfermo
nonsibloccaconunoscatto(premereilfermoper
rilasciareilessibile).
3. Fissare il tubo telescopico alla bocchetta per
pavimenti(perrimuoverlo,premereilpulsantedi
bloccaggioetoglierelabocchetta).
Utilizzodell’aspirapolvere/Hvordanbrukestøvsugeren
1. Åpnedekseletvedådraiknappen.Sjekk at s-bag® er
på plass.
2. Sett inn slangen (foråtadenav,trykkpå
låseknappeneogtrekkutslangen).
Settslangeninnislangehåndtakettilklemmene
kommerpåplass(trykkpåklemmeneforåløsne
slangen).
3. Fest teleskoprøret til gulvmunnstykket(foråtadet
av,trykkpålåseknappenogtrekkavmunnstykket).
4. Fest teleskoprøret til slangehåndtaket(for
åernedet,trykkpålåseknappenogtrekkut
slangehåndtaket).
5. Juster teleskoprøretvedåholdelåsenmeddenene
håndenogtrekkihåndtaketmeddenandre.
6. Trekk ut strømledningen, og sett støpselet i
stikkontakten.

41
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Accendere/spegnere l’aspirapolvere premendo il
pulsanteON/OFF.
10. Regolare la potenza di aspirazione. Modelli con
comando a distanza.L’aspirapolveresiavviain
modalitàautomatica(regolazioneautomaticadella
potenzadiaspirazione).Perregolarelapotenza
manualmente,premereilpulsanteMIN/MAX.Per
tornareallamodalitàautomatica,premereilpulsante
AUTO.
11. Modelli con comando a distanza e bocchetta
motorizzata Aeropro. Per accendere e spegnere la
bocchettamotorizzata,premereilpulsanteBRUSH
sull’impugnatura.
12. Unavoltaterminatalapulizia, riavvolgere il cavo
premendo il pulsante REWIND.
8. I modelli con comando a distanza vengono
messiinfunzioneconilpulsanteON/OFFpresente
sull’impugnatura.
9. Regolare la potenza di aspirazione. Modelli con
regolazione manuale.Premereilpulsante+/-per
regolarelapotenzadiaspirazione.
Accensione/spegnimentodell’aspirapolvereeregolazione/Starte/stoppestøvsugerenogjusteresugestyrken
Utilizzodell’aspirapolvere/Hvordanbrukestøvsugeren
10. Juster sugestyrken. Modeller med ernkontroll.
Støvsugerenstartermedautofunksjonen(automatisk
reguleringavsugestyrken)på.TrykkpåMIN/MAX-
knappenhvisduvilreguleremanuelt.TrykkpåAUTO-
knappenforågåtilbaketilautofunksjonen.
11. Modeller med ernkontroll og motorisert Aeropro-
munnstykke. TrykkpåBRUSH-knappenpåhåndtaket
foråslåpåogavdetmotorisertemunnstykket.
12. Nårduerferdigåstøvsuge, trekker du inn ledningen
ved å trykke ned knappen for ledingsopprulling.
7. Start/stopp støvsugeren vedåtrykkepåAV/PÅ-
knappen.
8. Hvis du har en modell med ernkontroll, kan du
ogsåbrukeAV/PÅ-knappenpåhåndtaket.
9. Juster sugestyrken. Modeller med manuell
regulering.Trykkpå+/--knappenforåjustere
sugestyrken.

42
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Modelli con regolazione manuale: osservare le
illustrazioniperottenereprestazioniottimali.
Modelli con modalità automatica:* regolare
automaticamentelapotenzadiaspirazioneperottenere
prestazionidipuliziaecomfortottimalisuqualsiasi
supercie.
* Solo per alcuni modelli.
1. Tende
4. Pavimenti duri 5. Tappeti 6. Tappeti delicati
2. Fessure, angoli 3. Mensole, tappezzeria
Impostazione
Styrkeinnstilling
Impostazione
Styrkeinnstilling
Impostazione
Styrkeinnstilling
Impostazione
Styrkeinnstilling
Impostazione
Styrkeinnstilling
Impostazione
Styrkeinnstilling
Spazzolegiù. Spazzolesu. Spazzolesu.Con/senzausodellaspazzolaarullo,
secondoleesigenze.
Labocchettamotorizzataèlascelta
migliore per aspirare la polvere e pulire
afondoitappeti,grazieallaspazzola
a rullo che ruotando scuote il tappeto.
Nontenerelabocchettamotorizzata
fermainunpuntomentreèinfunzione
laspazzolaarullo.
Attenzione:sutappetidipelliccia,
tappeticonfrangelungheoconuna
profonditàditessiturasuperiorea
15mm,labocchettamotorizzatadeve
essereusatasenzaattivarelaspazzola
arullo.PremereilpulsanteBRUSHper
disattivarelaspazzolaarullo.
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali/Tipsomhvordandufårbestresultat
Modeller med manuell regulering:Følgsymboleneforå
oppnåoptimalytelse.
Modeller med autofunksjon:*Sugestyrkenjusteres
automatisk,slikatrengjøringenblirbestmuligoggårlett
påalletyperoverater.
* Bare enkelte modeller.
1. Gardiner 2. Fuger, hjørner 3. Bokhyller, møbelsto
4. Harde gulv 5. Tepper 6. Ømtålige tepper
Børsternede.
Børsteroppe. Børsteroppe.
Børstevalsenpåelleravettereget
ønske.
Detmotorisertemunnstykketerner
støvetmesteektivtogrengjørtepper
grundigere ved at den roterende
børstevalsenbørsteroppstøvetfra
teppet. Ikke hold det motoriserte
munnstykketiropåteppetnår
børstevalsenerpå.
Merk:Børstevalsenmåværeavpå
skinnfellerellerpåteppermedlange
frynserellerendybdepåover15mm.
TrykkpåBRUSH-knappenforåslåav
børstevalsen.

43
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Inserireilfermodibloccodellabocchettainunodeidue
alloggiamenti presenti su un lato o sul retro.
Neimodelliconcomandomanuale,la valvola dell’aria
può aiutare a regolare la potenza di aspirazione.
Premere il pulsante 3in1 per aprire lo scomparto. Dopo
l’uso,riporrel’accessorio.
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali/Tipsomhvordandufårbestresultat
Posizionidiparcheggio/Parkeringsstillinger
Valvoladell’aria BocchettaAeropro3in1
Settparkeringsklipsenpåmunnstykketnediettavdeto
parkeringssporenepåsidenellerbaksiden.
Luftventil Aeropro3in1-munnstykke
Dukanbrukeluftventilenpåmanueltkan du bruke
luftventilen til å justere sugestyrken.
Trykkpå3in1-knappenforååpnerommet.Setttilbehøret
tilbakepåplassnårduharbruktdet.

44
1. Cambiare il sacchetto raccoglipolverequando
l’indicatores-bag®siillumina.
2. Aprire il coperchio del contenitore di raccolta
polvere tirando il pulsante 3in1.
3. Tirarelamanigliaincartoneperchiudere e rimuovere
il sacchetto s-bag®
4. Inserire un nuovo sacchetto s-bag® spingendo il
cartoneversoilbassonegliappositibinari.Chiudere
ilcoperchio.Seilsacchettos-bag®nonèposizionato
correttamenteomanca,ilcoperchiononsichiude.
Sostituzionedelsacchettoraccoglipolveres-bag®/Skiftestøvpose,s-bag®
NB: Sostituiresempreilsacchettos-bag®quandosi
accendel’indicatore,ancheseilsacchettos-bag®non
èpieno(potrebbeesserebloccato)edopoavereusato
detergentiinpolvereperlapuliziaaseccoditappeti.
Perottenereprestazioniottimali,utilizzareilsacchetto
UltraLongPerformance,sviluppatoappositamenteper
imodelliUltraOneoppure,inalternativa,unqualunque
sacchettosinteticos-bag®originaleElectrolux.
www.s-bag.com
1. Bytt støvposennårs-bag®-indikatorenlyser. 2. Åpne dekselet for støvposerommet vedådrai3in1-
knappen.
3. Trekkipapphåndtaketforålukke og erne s-bag®.
NB: Byttalltids-bag®nårindikatorenlyser,selvoms-bag®
ikkeerfull(denkanværeblokkert),ogetteratduhar
brukttepperensepulver.Dufårbestresultatvedåbruke
posenUltraLongPerformance,somharblittspesielt
utvikletforUltraOne,ellerenoriginalsyntetisks-bag®fra
Electrolux.
www.s-bag.com
4. Sett inn en ny s-bag®vedåskyvepappstykketrettned
isporene.Lukkdekselet.Hviss-bag®ikkeersattriktig
påplassellermangler,lukkesikkedekselet.
®
®

45
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Click!
Click!
1. Sostituire il ltro Hepa quando si accende
l’indicatore del ltro. SeilltroHepanonèlavabile,
sostituirloconunonuovo.Seilltroèlavabile,
risciacquarloinacqua.
3. Per chiudere il coperchio,inserireigancinelleguide,
spingereilcoperchioinavantiepremereversoilbasso.
4. Sostituire il ltro del motore quando è sporco o
ogni 5 sacchetti s-bag® sostituiti. Spingere verso il
bassoedestrarreilsupportodelltro.Sostituireilltro
e chiudere il coperchio.
SostituzionedelfiltroHepa/BytteHepa-filteret
Sostituzionedeifiltri/Byttefiltre
Sostituzionedelfiltrodelmotore
Byttemotorfilteret
1. Bytt Hepa-lteret når lterindikatoren lyser. Hvis
Hepa-lteretikkeervaskbart,erstatterdudetmedet
nytt.Hvislteretervaskbart,skyllerdudetivann.
2. Aprireilcoperchioposterioresollevandoleduealette
inferioricontrassegnateda“ltro”,tirarloindietroe
sostituireilltro.UsareltrioriginaliElectrolux:EFH12,
EFH12W,EFH13W.
2. Åpnedetbakredekseletvedåløftedetonedre
vingenemerket“lter”.Trekkdekseletbakover,ogbytt
lteret.BrukoriginaleElectrolux-ltre:EFH12,EFH12W,
EFH13W.
3. Lukk dekselet ved åsettefrontkrokeneiskinnene,
skyvedekseletfremoverogtrykkened.
4. Bytt motorlteret når det er skittent eller etter hver
femte s-bag®. Trykklterholderenned,ogtrekkden
ut.Byttlteret,oglukkdekselet.
Pulizia del filtro lavabile HEPA
Huuhdosisäpuoli(likainenpuoli)haalealla
vesijohtovedellä.Poistaylimääräinenvesinapauttamalla
suodattimenkehystä.Toistavaiheetneljäkertaa.
Huomautus:Äläkäytäpuhdistusaineitaäläkäkosketa
suodatinpintaa.Annasuodattimenkuivua.
Rengjøre det vaskbare HEPA-lteret
Skyllinnsiden(denskitnesiden)ilunkentvannfra
springen.GilterrammenetlettslagforaÅãerne
vannet.Gjentaprosessenreganger.
Merk:Ikkebrukrengjøringsmiddelogikkeberør
lteroveraten.Lalterettørke.

46
PuliziadellabocchettaAeropro/RengjøreAeropro-munnstykket
PuliziadellabocchettaAeropromotorizzata/RengjøredetmotoriserteAeropro-munnstykket
Scollegare sempre la presa prima di pulire la bocchetta. / Koble alltid munnstykket fra støvsugeren før du rengjør det.
1. Toglierelabocchettadaltubo.Perpulirelabocchetta,
utilizzarel’impugnaturadeltuboessibile.
2. Se le ruote sono bloccate, pulirle rimuovendo i
copriruotaconl’ausiliodiunpiccolocacciavite.
3. Svitarel’assedelleruoteepuliretutteleparti.
Rimontareicomponentiinordineinverso.
1. Aprire il coperchio della spazzola a rullo spingendo
sui fermi.Inquestomodosiliberanolerotelleanteriori
per pulirle.
2. Estrarrelaspazzolaarulloerimuovereeventualili
rimastiimpigliatitagliandoliconleforbici.Perpulirela
bocchetta,utilizzarel’impugnaturadeltuboessibile.
Rimontareicomponentiinordineinverso.
3. Se le rotelle sono bloccate,rimuoverleconattenzione
usando un piccolo cacciavite.
1. Tamunnstykketavrøret.Rengjørmunnstykketmed
slangehåndtaket.
2. Hvis hjulene ikke går rundt,rengjørdudemvedå
ernehjuldekseletmedenlitenskrutrekker.
3. Skruavhjulaksen,ogrengjøralledelene.Settsammen
deleneigjen.
1. Åpne dekselet for børstevalsen ved å skyve låsene
til side.Dermedfrigjøresforhjulene,slikatdukan
rengjøredem.
2. Trekkutbørstevalsen,ogerntrådersomharviklet
seginn,vedåklippedemmedensaks.Rengjør
munnstykketmedslangehåndtaket.Settsammen
deleneigjen.
3. Hvis hjulene ikke går rundt,ernerdudemforsiktig
vedåbrukeenlitenskrutrekker.

47
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Sostituire la batteria quando la spia luminosa non
rispondeallapressionediunqualsiasipulsante.
2. UtilizzaresolobatteriedeltipoLITIOCR2032.È
necessariorimuoverelebatterieprimadirottamaree
smaltirel’apparecchioinmodosicuro.
Leimpugnatureconcomandoadistanzaesistema
dibocchettamotorizzataNONhannobatterieospie
luminose,quindiNONcercaremaidiaprirel’impugnatura
motorizzata.
Sostituzionedellabatterianell’impugnaturaconcomandoadistanza/Byttebatterietihåndtaketmedfjernkontroll
Puliziadellebocchetteesostituzionedellabatterianell’impugnatura/Rengjøremunnstykkerogbyttebatteriihåndtaket
1. Bytt batteri nårlysindikatorenikkereagerernårdu
trykkerpåenknapp.
2. BrukbarelitiumbatterieravtypenCR2032.Dumåta
batterieneutavstøvsugerenførdukassererden,og
kastebatterienepåenforsvarligmåte.
Håndtaketmedernkontrollformotorisert
munnstykkeharIKKEbatterierellerlysindikator,såIKKE
prøvååpnehåndtaket.

48
L’aspirapolvere non si accende
• Controllarecheilcavosiacollegatoall’alimentazionedirete.
• Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
• Controllarechenonvisiaunfusibilebruciato.
• Controllarechelaspialuminosadellabatteriarispondaaicomandi(soloinalcune
modalità).
L’indicatore del sacchetto s-bag® è acceso
• Controllarecheilsacchettos-bag®nonsiapienoobloccato.
• Seilsacchettos-bag®ègiàstatosostituito,sostituireilltrodelmotore.
Vedereapagina45.
L’indicatore del ltro è acceso
• SostituireilltroHepa.Vedereapagina45.
Tutte le spie luminose lampeggiano
Possibilesurriscaldamentodell’aspirapolvere:scollegarlodallareteelettricaecontrollare
chelabocchetta,iltubotelescopicooiltuboessibilenonsianoostruiti.Lasciare
rareddarel’aspirapolvereper30minutiprimadicollegarloeaccenderlodinuovo.Se
l’aspirapolverecontinuaanonfunzionare,contattareuncentrodiassistenzaElectrolux
autorizzato.
Pulizia del tubo essibile
Liberareiltuboessibileesercitandounalievepressione.Tuttavia,prestareattenzione
nelcasoincuil’ostruzionesiastatacausatadaframmentidivetrooaghiall’internodel
essibile.
Nota: La garanzia non copre alcun danno al tubo qualora sia causato dalla pulizia del pezzo.
Inltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
Sarànecessariofarsostituireilmotorepressouncentrodiassistenzaautorizzato
Electrolux.Idannialmotorecausatidall’inltrazioned’acquanonsonocopertidalla
garanzia.
PeraltriproblemicontattareuncentrodiassistenzaElectroluxautorizzato.
Ricercadeiguasti
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at ledningen er satt i stikkontakten.
• Kontrolleratstøpseletogledningenikkeerskadet.
• Kontrolleratingensikringerergått.
• Kontrollerombatteri-indikatorlampenlyser(bareenkeltemodeller).
S-bag®-indikatoren lyser
• Kontrolleroms-bag®erfullellerblokkert.
• Hvisdualleredeharbyttets-bag®,bytterdumotorlter.
Se side 45.
Filterindikatoren lyser
• ByttHepa-lteret.Seside45.
Alle lysene blinker
Støvsugerenkanværeoveropphetet:Trekkstøpseletutavstikkontakten.Kontrollerom
munnstykket,røretellerslangenerblokkert.Lastøvsugerenkjølesegnedi30minutter
førduslårdenpåigjen.Hvisstøvsugerenfortsattikkevirker,kontakterduetautorisert
Electrolux-servicesenter.
Fjerne blokkeringer fra slangen
Fjernblokkeringerfraslangenvedåklemmeden.Værforsiktigitilfelletilstoppingen
skyldesglass,nålerellerlignende.
Merk: Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring av den.
Det er kommet vann inn i støvsugeren
MotorenmåskiftesutpåetautorisertElectrolux-servicesenter.Skadepåmotorensomer
forårsaketavvann,dekkesikkeavgarantien.
Hvisduharandreproblemermedstøvsugeren,kontakterduetautorisertElectrolux-
servicesenter.
Problemløsning

49
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Requisiti e avvertenze per la sicurezza
L’apparecchiononèdestinatoadessereutilizzatodapersone,compresiibambini,con
ridottecapacitàsiche,mentaliosensorialioconesperienzae/ocompetenzeinsucienti,
amenochenonsianosottolasupervisionediunapersonaresponsabiledellaloro
sicurezzaononvenganodaessaistruitesull’utilizzodell’apparecchio.
Sorvegliareibambiniperevitarechegiochinoconl’apparecchio.
Primadieettuarelapuliziaolamanutenzionedell’apparecchio,scollegarelaspina
dall’alimentazioneelettrica.
Nonutilizzaremail’aspirapolveresenzaltri.
Avvertenza
L’apparecchiocontienecollegamentielettrici:
• Nonaspiraremailiquidi
• Nonimmergerel’apparecchioindetergentiliquidi
• Controllareregolarmentelostatodelessibileenonutilizzarlosedanneggiato.
Icasisopracitatipossonocausareseridannialmotoreenonsonocopertidagaranzia.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere
• Inprossimitàdigasinammabiliecc.
• Su oggetti appuntiti
• Sucenerecaldaofredda,mozziconidisigarettaaccesi,ecc.
• Supolverene,adesempiointonaco,calcestruzzo,farina.
Precauzioni per il cavo elettrico
• Controllareregolarmentechelaspinaeilcavononsianodanneggiati.Nonutilizzare
l’aspirapolvereseilcavoèdanneggiato.
• Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,deveesseresostituitodauncentrodi
assistenzaElectroluxautorizzatoperevitareeventualipericoli.Glieventualidannial
cavodell’aspirapolverenonsonocopertidallagaranzia.
• Nonutilizzaremaiilcavopertirareosollevarel’aspirapolvere.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso
un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un luogo
asciutto.
Sikkerhetsråd
Sikkerhetskrav og forholdsregler
Apparatetskalikkebrukesavpersoner(inkludertbarn)medredusertefysiske,sensoriske
ellermentaleevnerellermanglendeerfaringellerkunnskap,medmindredefår
opplæringibrukavapparatetundertilsynavenpersonsomeransvarligforderes
sikkerhet.
Passpåatbarnikkelekermedapparatet.
Trekkalltidstøpseletutavstikkontaktenførdurengjørellervedlikeholderapparatet.
Brukaldristøvsugerenutenlter.
Forsiktig
Detteapparatetinneholderelektriskeforbindelser:
• Væskemåikkestøvsuges
• Måikkesenkesivæskeforrengjøring
• Kontrollerslangenregelmessig.Denmåikkebrukeshvisdenerskadet.
Detovennevntekanføretilalvorligskadepåmotorensomikkedekkesavgarantien.
Bruk aldri støvsugeren
• Nærbrennbaregasserosv.
• påskarpegjenstander
• påvarmellerkaldaskeellerandreresteretterforbrenning,tentesigarettstumperosv.
• påntstøv,foreksempelmurpuss,betongellermel
Forholdsregler for strømledningen
• Kontrollerregelmessigatstøpseletogledningenikkeerskadet.Hvisstrømledningen
erskadet,måstøvsugerenikkebrukes.
• Hvisledningenerskadet,kandenbareskiftesutavetautorisertElectrolux-
servicesenterforåunngåfarligesituasjoner.Skaderpåstrømledningendekkesikkeav
garantien.
• Støvsugerenmåikketrekkesellerløftesetterstrømledningen.
All service og alle reparasjoner må utføres av et autorisert Electrolux-servicesenter.
Oppbevar støvsugeren på et tørt sted.
Normedisicurezza
Electroluxdeclinaogniresponsabilitàpertuttiidanniderivantidaunusoimpropriooin
casodimanomissionedell’apparecchio.Perulterioriinformazionisuicontattiinmerito
agaranziaeservizioclienti,consultarel’opuscolorelativoallagaranziaacclusonella
confezione
Percommentirelativiall’aspirapolvereoalmanualedelleIstruzioniperl’usoeper
informazionisuicentridiassistenzatecnicaautorizzatiElectroluxchiamareilnumero
telefonico0434/3951.
Politica della sostenibilità
Questoprodottoèprogettatonelrispettodell’ambiente.Tuttelepartiinplasticasono
riciclabili.Perulterioridettagli,consultareilsitoWeb:www.electrolux.com
Ilmaterialediimballaggioèecologicoericiclabile.
Informazioniperl’utenteepoliticadisostenibilità
Forbrukerinformasjonogmiljøretningslinjer
Electroluxfraskriversegaltansvarforskadersomoppstårsomfølgeavfeilbrukav
apparatetellereksperimenteringmedapparatet.Hvisduvilhamerinformasjonom
garantiogkontakterforforbrukere,kanduseigarantiheftetsomfulgtemedipakken.
Hvisduharkommentareromstøvsugerenellerbruksanvisningen,kandusendee-posttil
osspåoorcare@electrolux.com.
Miljøretningslinjer
Produkteterutvikletmedtankepåmiljøet.Alleplastdelerermerketsomgjenvinnbare.
Hvisduvilhamerinformasjon,kandubesøkewebområdetvårt:www.electrolux.com
Emballasjenermiljøvennligogkangjenvinnes.

50
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
4
10
11
16
13
15
14
3
2
1
5
46789
12

51
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Nederlands
Voordat u begint
• PakuwUltraOne-modelenhetAeropro-systeemuitencontroleerofalleaccessoires
aanwezigzijn*.
• HetAeropro-systeemomvateenslang,handgreep,buisenmondstukdiespeciaalzijn
ontworpenvooruwUltraOneendiepermodelkunnenverschillen.
• Leesdegebruiksaanwijzing.
• Geefvooralaandachtaandeveiligheidsinstructies.
Veel plezier met uw Electrolux UltraOne!
Inhoud:
Gebruikvandestofzuiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Tipsvoordebesteresultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Deltersvervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
HetAeropro-mondstukschoonmakenendebatterij
vandeafstandsbedieningvervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
Problemenoplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Veiligheidsadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Klantinformatieenmilieubeleid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Beschrijving van de UltraOne:
1 Display
2 Hepa-lterklep
3 Hepa-lter
4 Parkeersleuf
5 Snoer
6 Motorlter
7 Motorlterhouder
8 S-bag®
9 Klepvanstofzakruimte
10 KnopvoorAeropro3in1-ruimteenstofzakruimte
11 Aeropro3in1-ruimte
12 Aeropro3in1-mondstuk
13 Aeropro-slang
14 Greep
15 Aeropro-telescoopbuis
16 Parkeerklem
17 Displayvoormodellenmethandbediening
18 KlassiekeAeropro-handgreep
19 ErgonomischeAeropro-handgreep
20 Aeropro-mondstuk
21 Displayvoormodellenmetafstandsbediening
22 Aeropro-handgreepmetafstandsbediening
23 Aeropro-handgreepmetafstandsafbedieningvoorgemotoriseerdmondstuk
24 GemotoriseerdAeropro-mondstuk
25 Aeropro-turbomondstuk*
26 Aeropro-parketmondstuk*
*Accessoireskunnenpermodelverschillen.
Conteúdo
Português
Antes de começar
• DesembaleoseumodeloUltraOneeosistemaAeroproeveriqueseforamincluídos
todos os acessórios*.
• OsistemaAeroproéconstituídoporumamangueira,umapega,umtuboeumbocal
especicamenteconcebidosparaoUltraOne.Estaspeçaspodemvariardemodelo
para modelo.
• LeiaasInstruçõesdeFuncionamento.
• PresteespecialatençãoaocapítuloAvisosdesegurança.
Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraOne!
Índice:
Comoutilizaroaspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Sugestõesparaobterosmelhoresresultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Substituiçãodosltros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-57
LimpezadobocaldoAeroproesubstituiçãodaspilhasdapega
com controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
Resoluçãodeproblemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avisosdesegurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Informaçãoaoconsumidorepolíticadesustentabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Descrição do UltraOne:
1 Visor
2 TampadoltroHepa
3 Filtro Hepa
4 Encaixedearrumação
5 Cabo
6 Filtro do motor
7 Suportedoltrodomotor
8 S-bag®
9 Tampadocompartimentodopó
10 BotãodocompartimentoAeropro3in1edocompartimentodosacodepó
11 CompartimentoAeropro3in1
12 BocaldoAeropro3in1
13 MangueiradoAeropro
14 Pega
15 TubotelescópicodoAeropro
16 Grampodearrumação
17 Visordemodeloscomcontrolomanual
18 PegadoAeroproclassic
19 PegadoAeroproergo
20 BocaldoAeropro
21 Visordemodeloscomcontroloremoto
22 PegacomcontroloremotodoAeropro
23 PegacomcontroloremotodoAeroproparabocalmonitorizado
24 BocalmonitorizadodoAeropro
25 BocaldoAeroproturbo*
26 BocaldoAeroproparketto*
*Osacessóriospodemvariardemodeloparamodelo.
Indhoud

52
Click!
Click!
Click!
1. Trekaandeknopomdeklepteopenen.Controleer of
er een s-bag® in de stofzuiger is geplaatst.
4. Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep
(omdezeweerteverwijderendruktuopde
vergrendelknop en trekt u de handgreep eruit).
5. Stel de lengte van de telescoopbuis in door met
éénhanddevergrendelingvasttehoudenenmetde
andere hand aan de handgreep te trekken.
6. Trek aan het snoer en steek de stekker in het
stopcontact.
2. Bevestig de slang (omdezeweerteverwijderendrukt
u op de vergrendelknoppen en trekt u de slang eruit).
Schuifdeslangindeslanggreeptotdatdezeinde
vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen
om de slang los te maken).
3. Bevestig de telescoopbuis aan het mondstuk
(omdezeweerteverwijderendruktuopde
vergrendelknop en trekt u het mondstuk eruit).
Gebruikvandestofzuiger/Comoutilizaroaspirador
1. Abraatampapremindoobotão.Verique se o s-bag®
está no lugar apropriado.
2. Insira a mangueira (paraaremover,primaosbotões
debloqueioeretireamangueira).
Introduzaamangueiranapegadamangueiraatéo
engatefazercliqueaoprender(primaoengatepara
libertaramangueira).
3. Ligue o tubo telescópico ao bocal para piso (para o
remover,primaobotãodebloqueioeretireobocal).
4. Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira. (para
oremover,primaobotãodebloqueioeretireapega
da mangueira).
5. Ajuste o tubo telescópicopremindoobotãode
bloqueiocomumamãoepuxandoapegacomaoutra
mão.
6. Puxe o cabo e introduza-o na tomada.

53
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Zet de stofzuiger aan en uit dooropdeknopAAN/
UITtedrukken.
10. Stel de zuigkracht in. Modellen met afstands-
bediening:Destofzuigerstartindeautomatische
stand(automatischezuigkrachtregeling).Alsude
zuigkrachthandmatigwiltinstellen,druktuopdeknop
MIN/MAX.Omterugtegaannaardeautomatische
standdruktuopdeknopAUTO.
11. Modellen met afstandsbediening en
gemotoriseerd Aeropro-mondstuk: Zethet
gemotoriseerde mondstuk aan en uit door op de
handgreepopdeknopBRUSHtedrukken.
12. Nahetstofzuigen drukt u op de knop OPROLLEN
om het snoer op te rollen.
8. Modellen met afstandsbediening kunnen ook
wordenbediendviadeknopAAN/UITopde
handgreep.
9. Stel de zuigkracht in. Modellen met handbediening:
Drukopdeknop+/-omdezuigkrachtaantepassen.
Destofzuigeraan-enuitzettenendezuigkrachtinstellen/Ligue/desligueoaspiradoreajusteopoderdesucção
Gebruikvandestofzuiger/Comoutilizaroaspirador
10. Ajuste o poder de sucção. Modelos com controlo
remoto.Oaspiradoriniciaemfunçãoautomática
(regulaçãoautomáticadopoderdesucção).Para
regularmanualmente,primaobotãoMIN/MAX.Para
regressaràfunçãoautomática,primaobotãoAUTO.
11. Modelos com controlo remoto e bocal
monitorizado do Aeropro. Para ligar e desligar o
botãomonitorizado,primaobotãoBRUSHnapega.
12. Depoisdeaspirar, enrole o cabo premindo o botão
de ENROLAR.
7. Ligue/desligue o aspirador carregandonobotão
Ligar/Desligar.
8. Os modelos com controlo remoto tambémpodem
sercontroladosatravésdobotãoLigar/Desligarda
pega.
9. Ajuste o poder de sucção. Modelos com regulação
manual.Comasuamão,primaobotão+/-paraajustar
opoderdesucção.

54
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Modellen met handbediening:gebruikde
pictogrammenomdeoptimalezuigkrachtintestellen.
Modellen met automatische stand:*gebruikde
automatischeinstellingvandezuigkrachtvooroptimale
prestatiesengebruiksgemakopelkoppervlak.
* Alleen bepaalde modellen.
1. Gordijnen
4. Harde vloeren 5. Tapijten 6. Kwetsbare tapijten
2. Spleten en hoeken 3. Boekenplanken, bekleding
Zuigkrachtinstelling Zuigkrachtinstelling Zuigkrachtinstelling
Zuigkrachtinstelling Zuigkrachtinstelling Zuigkrachtinstelling
Denição
da potência
Denição
da potência
Denição
da potência
Denição
da potência
Denição
da potência
Denição
da potência
Borstels uit. Borstels in. Borstels in.Rolborstelnaarkeuzeaanofuit. Het gemotoriseerd mondstuk is het
bestemiddelomstofteverwijderen
vantapijtenenzegoedschoonte
maken,doordatdedraaienderolborstel
stevigcontactmaaktmethettapijt.Laat
hetmondstuknietopéénplaatsstaan
terwijlderolborsteldraait.
Let op:opdierenhuiden,kledenmet
langefranjesofkledenmeteen(pool)
diktevanmeerdan15mm,moetu
derolborstelvanhetgemotoriseerd
mondstukuitzetten.Drukopdeknop
BRUSHomderolborsteluittezetten.
Tipsvoordebesteresultaten/Sugestõesparaobterosmelhoresresultados
Modelos com regulação manual:sigaosgrácospara
obterodesempenhoideal.
Modelos com função automática:*ajuste
automaticamenteapotênciadesucçãoparaobterum
desempenhoidealnalimpezaeconfortoemtodasas
superfícies.
* Apenas em alguns modelos.
1. Cortinas 2. Fendas, cantos 3. Estantes, estofos
4. Pisos duros 5. Tapetes 6. Tapetes delicados
Escovas para
baixo.
Escovas para
cima.
Escovas para
cima.
Rolo-escovaligadooudesligado,como
preferido.
Obocalmonitorizadopermiteos
melhoresresultadosnaextracçãodo
póeumalimpezaprofundadostapetes
atravésdarotaçãodorolo-escovaque
agitaotapete.Nãomantenhaobocal
monitorizadoparadocomorolo-escova
ligado.
Atenção:emtapetesdepele,tapetes
comfranjascompridasoutapetescom
umaespessurasuperiora15mm,o
bocalmonitorizadodeveterorolo-
escovadesligado.PrimaBRUSHpara
desligar o rolo-escova.

55
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Schuifdeparkeerklemvanhetmondstukineenvande
tweeparkeersleuvenaandezijkantofdeachterkant.
Bijhandmatigbestuurdemodellenkunt u de zuigkracht
ook aanpassen met behulp van de luchtklep.
Druk op de knop 3in1 om het vak te openen. Plaats de
accessoiresnagebruikterugopzijnplaats.
Tipsvoordebesteresultaten/Sugestõesparaobterosmelhoresresultados
Parkeerstanden/Posiçõesdearrumação
Luchtklep Aeropro3in1-mondstuk
Insiraogrampodearrumaçãodobocalnumdosdois
encaixesdearrumação,napartelateralouposterior.
Válvuladear BocaldoAeropro3in1
Emmodeloscontroladosmanualmente,a válvula de ar
pode ajudar a ajustar o poder de sucção.
Primaobotão3in1paraabrirocompartimento.Apósa
suautilização,coloqueoacessórionovamentenoseu
lugar.

56
1. Vervang de stofzakalshetindicatielampjes-bag®
brandt.
2. Open de klep van de stofzakruimte door aan de knop
3in1 te trekken.
3. Trekaandekartonnengreepomde s-bag® te sluiten
en weg te halen.
4. Plaats een nieuwe s-bag® door het karton recht naar
benedenindegeleiderailsteduwen.Sluitdeklep.Als
des-bag®nietgoedgeplaatstisofontbreekt,kuntude
klep niet sluiten.
Vervangenvandestofzak/s-bag®/Substituiçãodosacodepó,s-bag®
NB: Vervangdes-bag®altijdwanneerhetindicatielampje
brandt,ookalsdes-bag®nognietvolis(wellichtisereen
verstopping),ennadatutapijtreinigerinpoedervorm
hebtgebruikt.GebruikvoordebesteprestatiesdeUltra
LongPerformance-zakkendiespeciaalzijnontwikkeld
voordeUltraOne.Alsalternatiefkuntuelkeoriginele
synthetisches-bag®vanElectroluxgebruiken.
www.s-bag.com
1. Mude o saco de póquandooindicadors-bag®se
acender.
2. Abra a tampa do compartimento do pó premindo o
botão3in1.
3. Puxeapegadocartãoparafechar e remover o s-bag®
NB: Substituasempreos-bag®quandoosinalindicador
seacender,mesmoqueos-bag®nãoestejacheio(poderá
estarbloqueado)edepoisdeutilizarpódelimpeza
detapetes.Paraobteromelhordesempenho,utilize
osacoUltraLongPerformancequefoidesenvolvido
especialmenteparaoUltraOneou,emalternativa,
qualquers-bag®sintéticooriginaldaElectrolux.
www.s-bag.com
4. Insira um novo s-bag®empurrandoocartãopara
baixoatravésdasguias.Fecheatampa.Seos-bag®não
estivercolocadocorrectamenteouseestiveremfalta,a
tampanãofechará.
®
®

57
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Click!
Click!
1. Reinig het Hepa-lter wanneer het indicatorlampje
FILTER gaat branden. AlshetHepa-lternietwasbaar
is,moetueennieuwlterplaatsen.Alshetlter
wasbaaris,spoeltuditinwater.
3. Sluit de klep:schuifdehakenvooraaninde
geleiderails,duwdeklepnaarvorenendannaar
beneden.
HetHepa-filtervervangen/SubstituiçãodofiltroHepa
Defiltersvervangen/Substituiçãodosfiltros
1. Substitua o ltro Hepa quando o indicador “lter”
se acender. SeoltroHepanãoforlavável,substitua-o
porumnovo.Seoltroforlavável,passe-oporágua.
2. Trekaandetweeuitsteekselsonderaanwaarop‘lter’
staatomdeachterklepteopenen.Trekdezeachteruit
envervanghetlter.GebruikorigineleElectrolux-
lters:EFH12,EFH12W,EFH13W.
2. Abraatampaposteriorlevantandoasduas
extremidadesinferiorescomaindicação“lter”,puxe-as
paratrásesubstituaoltro.Utilizeltrosoriginaisda
Electrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
3. Para fechar a tampa,insiraosganchosfrontaisnas
calhas,empurreatampaparaafrenteepressione-a.
4. Vervang het motorlter wanneer dit vies is of na
elke vijfde s-bag®. Duwdelterhoudernaarbeneden
entrekeraan.Vervanghetlterensluitdeklep.
Hetmotorfiltervervangen
Substituiçãodofiltrodomotor
4. Substitua o ltro do motor quando este estiver sujo
ou de 5 em 5 substituições do s-bag® Pressione o
suportedoltroparabaixoeretire-o.Troqueoltroe
fecheatampa.
Het uitwasbare HEPA-lter reinigen
Spoeldebinnenkant(vuilekant)afonderlauwstromend
water.Klopophetfilterframeomhetwaterteverwijderen.
Herhaal het proces vier keer.
Opmerking: gebruikgeenschoonmaakmiddelenenraakhet
lteroppervlaknietaan.Laathetlterdrogen.
Limpeza do ltro HEPA lavável
ILaveointerior(ladosujo)emáguatépida.Bata na estrutura
dofiltropararemoveroexcessodeágua.Repitaoprocesso
quatrovezes.
Nota: Nãoutilizeagentesdelimpezaeevitetocarna
superfíciedoltro.Deixeoltrosecar.

58
HetAeropro-mondstukreinigen/LimpezadobocaldoAeropro
HetgemotoriseerdeAeropro-mondstukreinigen/LimpezadobocalmonitorizadodoAeropro
Haal altijd eerst het mondstuk van de stofzuiger voordat u het schoonmaakt. / Retire sempre o bocal antes de o limpar.
1. Haalhetmondstuklosvandebuis.Gebruikde
slanggreep om het mondstuk te reinigen.
2. Als de wieltjes klem zitten,verwijdertumeteen
kleineschroevendraaierdewieldopomhetwieltje
schoon te maken.
3. Schroefdewielaslosenmaakalleonderdelenschoon.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
1. Open de klep van de rolborstel door de
vergrendelingen naar buiten te duwen. Hierdoor
komendevoorstewielenvrijzodatudezekunt
schoonmaken.
2. Trekderolborstelnaarbuitenenverwijderverwarde
draadjesdoordezemeteenschaarlosteknippen.
Gebruikdeslanggreepomhetmondstuktereinigen.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
3. Als de wieltjes klem zitten,verwijdertu
dezevoorzichtigmetbehulpvaneenkleine
schroevendraaier.
1. Separeobocaldotubo.Utilizeapegadamangueira
paralimparobocal.
2. Se as rodas estiverem presas, limpe-as removendo a
capadarodacomumapequenachavedefendas.
3. Desaparafuseoeixodarodaelimpetodasaspeças.
Volteamontarpelaordeminversa.
1. Abra a tampa do rolo-escova empurrando os fechos.
Esteprocedimentodesprenderáasrodasdafrentepara
limpeza.
2. Retireorolo-escovaeremovaososenrolados,
cortando-oscomumatesoura.Utilizeapegada
mangueiraparalimparobocal.Volteamontarpela
ordem inversa.
3. Se as rodas estiverem presas, remova-as
cuidadosamenteutilizandoumapequenachavede
fendas.

59
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Vervang de batterij indienhetindicatielampjeop
geen enkele knop reageert.
2. GebruikalleenbatterijenvanhettypeLITHIUMCR2032.
Voordatuhetapparaatwegdoet,moetudebatterijen
eruithalenendezeopverantwoordewijzeafvoeren.
Modellenmetafstandsbedieningengemotoriseerd
mondstukhebbenGEENbatterijenofindicatielampjes.
ProbeerNOOITdehandgreepmetdeafstandsbediening
open te maken.
Debatterijvandeafstandsbedieningvervangen/Substituiçãodaspilhasdapegacomcontroloremoto
Mondstukkenschoonmakenendebatterijindehandgreepvervangen/Limpezadosbocaisesubstituiçãodaspilhasdapegacomcontroloremoto
1. Substitua as pilhas quandooindicadorluminosonão
responderaopremirqualquerumdosbotões.
2. UtilizeapenaspilhasdotipoLITHIUMCR2032.As
pilhas devem ser removidas do aparelho antes de este
serdeitadoforaedevemsereliminadasdeummodo
seguro.
Apegacomcontroloremotoecomosistemade
bocalmonitorizadoNÃOTEMpilhasnemumindicador
luminoso,porconseguinte,NÃOtenteabrirapega
monitorizada.

60
Stofzuiger doet het niet
• Controleerofdestekkerinhetstopcontactzit.
• Controleerofdestekkerenhetsnoernietbeschadigdzijn.
• Controleerofdezekeringennietdoorgebrandzijn.
• Controleerofhetindicatielampjevandebatterijreageert(alleensommigemodellen).
Het indicatielampje s-bag® brandt
• Controleerofdes-bag®volofverstoptis.
• Alsudes-bag®alhebtvervangen,vervangtuookhetmotorlter.
Ziepagina57.
Het indicatielampje FILTER brandt
• VervanghetHepa-lter.Ziepagina57.
Alle lampjes branden
Wellichtisdestofzuigeroververhit.Haaldestekkeruithetstopcontactencontroleerof
hetmondstuk,debuisofdeslangverstoptzijn.Laatdestofzuigereenhalfuurafkoelen
voordatudezeweerinschakelt.Alshetapparaatnogsteedsnietwerkt,raadpleegtueen
erkendElectroluxServiceCentre.
De slang leegmaken
Knijpindeslangomverstoppingenteverwijderen.Weesechtervoorzichtigalsdekans
bestaatdatdeverstoppingwordtveroorzaaktdoorglasofnaaldenindeslang.
Let op. De garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen van
de slang.
Er is water in de stofzuiger gekomen
DemotormoetdooreenerkendElectroluxServiceCentrewordenvervangen.Schadeaan
demotorveroorzaaktdoorbinnendringendwatervaltnietonderdegarantie.
VooralleverdereproblemenraadpleegtueenerkendElectroluxServiceCentre.
Problemenoplossen
O aspirador não arranca
• Veriqueseocaboestáligadoàcorrente.
• Veriqueseachaeocabonãoestãodanicados.
• Veriqueseháalgumfusívelqueimado.
• Veriquesealuzindicadoradaspilhasresponde(apenasdeterminadosmodelos).
A luz indicadora do s-bag® está acesa
• Veriqueseos-bag®estácheiooubloqueado.
• Sejátiversubstituídoos-bag®,substituaoltrodomotor.
Consulteapágina57.
A luz indicadora do ltro está acesa
• SubstituaoltroHepa.Consulteapágina57.
Todas as luzes estão a piscar
Oaspiradorpoderátersobreaquecido:desligue-odacorrente;veriqueseobocal,o
tuboouamangueiraestãobloqueados.Deixeoaspiradorarrefecerdurante30minutos
antesdeovoltaraligar.Seoaspiradorcontinuaranãofuncionar,contacteumcentrode
assistênciaElectroluxautorizado.
Desobstrução da mangueira
Desobstruaamangueira“apertando-a“.Noentanto,tenhacuidadonocasodeaobstrução
ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: a garantia não cobre quaisquer danos às mangueiras provocados pela limpeza das
mesmas.
Entrou água no aspirador
SeránecessárioprocederàsubstituiçãodomotornumcentrodeassistênciaElectrolux
autorizado.Osdanoscausadosnomotorpelaentradadeáguanãoestãocobertospela
garantia.
Nocasodedetectaroutrosproblemas,contacteumcentrodeassistênciaElectrolux
autorizado.
Resoluçãodeproblemas

61
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Veiligheidsvereiste en waarschuwing
Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoorpersonen(metinbegripvankinderen)met
beperktelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,ofpersonenzonderervaring
ofkennis,tenzijzijwordenbegeleidbijofzijngeïnstrueerdoverhetgebruikvanhet
apparaatdooriemanddiedeverantwoordelijkheiddraagtvoorhunveiligheid.
Letopdatkinderennietmethetapparaatspelen.
Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatuhetapparaatgaatreinigenof
onderhouden.
Gebruikdestofzuigernooitzonderlters.
Waarschuwing
Ditapparaatbevatelektrischeverbindingen.
• Zuignooitvloeistoenop.
• Dompelhetapparaatnooitinwateromhetschoontemaken.
• Controleerdeslangregelmatigengebruikdezenietalsubeschadigingenopmerkt.
Bovengenoemdezakenkunnenschadeaandemotorveroorzaken.Dergelijkeschadevalt
niet onder de garantie.
Gebruik de stofzuiger nooit in deze situaties
• Indebuurtvanontvlambaregassen,enz.
• Bijscherpevoorwerpen.
• Voorheteofkoudeas,brandendesigarettenpeuken,enz.
• Voorjnstofvanbijvoorbeeldgips,betonofbloem.
Voorzorgsmaatregelen betreende het elektrische snoer
• Controleerregelmatigofdestekkerenhetsnoernietbeschadigdzijn.Gebruikde
stofzuigernooitalshetsnoerbeschadigdis.
• Alshetsnoerisbeschadigd,magditalleenbijeenerkendElectroluxServiceCentre
wordenvervangenomrisicotevermijden.Schadeaanhetsnoervandestofzuigervalt
niet onder de garantie.
• Nooitdoormiddelvanhetsnoerdestofzuigernaarutoetrekkenofoptillen.
Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd worden door een erkend
Electrolux Service Centre. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
Avisosdesegurança
Avisos e requisitos de segurança
Esteaparelhonãosedestinaaserutilizadoporpessoas(incluindocrianças)com
deciênciasfísicas,sensitivasoumentaisoucomfaltadeexperiênciaeconhecimentos,a
menosquesejamsupervisionadasouinstruídasnoqueserefereàutilizaçãodoaparelho
porumapessoaresponsávelpelasuasegurança.
Ascriançasdeverãosersupervisionadasdemodoagarantirquenãobrincamcomo
aparelho.
Retiresempreachadacorrenteantesdelimparoutratardamanutençãodoaparelho.
Nuncautilizeoaspiradorsemltros.
Atenção
Esteaparelhocontémligaçõeseléctricas:
• Nãoaspirelíquidos
• Nãoomergulheemlíquidosparalimpar
• Amangueiradeveservericadaregularmenteenãodeveráserutilizadaseestiver
danicada.
Osprocedimentosacimadescritospodemcausarsériosdanosaomotor,nãocobertos
pela garantia.
Nunca utilize o aspirador
• Pertodegasesinamáveis,etc.
• Emobjectosaguçados
• Emcinzasquentes,pontasdecigarrosacesas,etc.
• Empóno,comoporexemplo,gesso,cimento,farinha.
Precauções a ter com o cabo
• Veriqueregularmenteseachaeocabonãoestãodanicados.Nuncautilizeo
aspiradorseocaboestiverdanicado.
• Seocabodealimentaçãoestiverdanicado,sódeverásersubstituídoporumcentro
deassistênciaElectroluxautorizado,demodoaevitarquaisquerperigos.Agarantia
nãocobreosdanosprovocadosaocabodoaspirador.
• Nuncapuxenemlevanteoaspiradorpelocabo.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por um centro de assistência
Electrolux autorizado. Mantenha o aspirador num local seco.
Veiligheidsadvies
Electroluxwijstalleaansprakelijkheidvandehandvoorschadedieontstaatalsgevolgvan
onjuistgebruikvanhetapparaatofonbevoegdeaanpassingenvanhetapparaat.Ziehet
bijgeslotengarantieboekjevoormeerinformatieoverdegarantieencontactpersonen
voor klanten.
Alsuopmerkingenhebtoverdestofzuigerofoverdehandleiding,kuntueene-mail
sturennaaroorcare@electrolux.com
Milieubeleid
Hetontwerpvanditproductiszeermilieuvriendelijk.Allekunststofonderdelenkunnen
wordenhergebruikt.Gavoormeerinformatienaaronzewebsite:www.electrolux.com
Hetverpakkingsmateriaalisgeselecteerdopmillieuvriendelijkheidenkanworden
gerecycled.
Klantinformatieenmilieubeleid Informaçãoaoconsumidorepolíticadesustentabilidade
AElectroluxrecusaqualquerresponsabilidadeportodososdanosdecorrentesdeum
usoimprópriodoaparelhooudemodicaçõesilícitasefectuadasaomesmo.Paraobter
informaçõesmaisdetalhadassobreagarantiaecontactosdeconsumidores,consulteo
FolhetodaGarantiaincluídonaembalagem.
SetivercomentáriosafazersobreoaspiradorousobreomanualdeInstruçõesde
Funcionamento,envie-nosumamensagemdecorreioelectrónicoparaoorcare@
electrolux.com:
Política de sustentatibilidade
Esteprodutofoiconcebidoapensarnoambiente.Todasaspeçasdeplásticoestão
marcadasparansdereciclagem.Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteonosso
Website:www.electrolux.com
Osmateriaisdeembalagemforamescolhidosporrespeitaremoambienteepodemser
reciclados.

62
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
4
10
11
16
13
15
14
3
2
1
5
46789
12

63
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Español
Introducción
• DesembaleelmodeloUltraOne,asícomoelsistemaAeropro,ycompruebequeestán
incluidos todos los accesorios*.
• ElsistemaAeroproconstadeuntuboexible,unasa,untuboyunaboquilladiseñados
especícamenteparalaaspiradoraUltraOneyquepuedevariarsegúnelmodelo.
• Leaelmanualdeinstrucciones.
• Presteespecialatenciónalcapítulodeconsejosdeseguridad.
Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraOne.
Índice:
Cómoutilizarlaaspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Cambiodelosltros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
LimpiezadelaboquillaAeroproycambiodelapilaenelasa
con mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Solucióndeproblemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Consejodeseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Informaciónalconsumidorypolíticadesostenibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Descripción de la aspiradora UltraOne:
1 Pantalla
2 TapadelltroHepa
3 Filtro Hepa
4 Ranuradeparada
5 Cabledealimentación
6 Filtro del motor
7 Soportedelltrodelmotor
8 S-bag®
9 Tapadelcompartimentoparaelpolvo
10 Botónparaelcompartimento3en1Aeroproyelcompartimientoparalabolsa
11 Compartimento3en1Aeropro
12 Boquilla3en1Aeropro
13 TuboexibleAeropro
14 Asa
15 TubotelescópicoAeropro
16 Pinzadeparada
17 Pantalla para modelos con control manual
18 AsaclásicaAeropro
19 AsaergonómicaAeropro
20 BoquillaAeropro
21 Pantalla para modelos con mando a distancia
22 AsaconmandoadistanciaAeropro
23 AsaconmandoadistanciaAeroproparaboquillamotorizada
24 BoquillamotorizadaAeropro
25 BoquillaturboAeropro*
26 BoquillaparkettoAeropro*
*Losaccesoriospuedenvariarsegúnelmodelo.
Innehåll
Svenska
Innan du börjar
• PackauppdinUltraOne-dammsugareochAeropro-systemetochkontrolleraattalla
tillbehörärmedskickade*.
• Aeropro-systemetbeståravenslang,etthandtag,ettrörochettmunstyckesom
särskiltutformatsförUltraOne,ochkanvarieramellandeolikamodellerna.
• Läsigenombruksanvisningen.
• Läsnogaigenomkapitletomsäkerhet.
Mycket nöje med din Electrolux UltraOne!
Innehållsförteckning:
Användadammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Tipsomhurdufårbästresultat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Bytalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
RengöraAeropro-munstyckeochbyteavbatteriiärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Konsumentinformationochpolicyomhållbarutveckling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Beskrivning av din UltraOne:
1 Display
2 LocköverHepa-lter
3 Hepa-lter
4 Parkeringsspår
5 Strömsladd
6 Motorlter
7 Hållareförmotorlter
8 S-bag®
9 Luckafördammbehållare
10 KnappförAeropro3in1-behållareochdammpåsebehållare
11 Aeropro3in1-behållare
12 Aeropro3in1-munstycke
13 Aeropro-slang
14 Skaft
15 Aeropro-teleskoprör
16 Parkeringsfäste
17 Displayförmodellermedmanuellkontroll
18 Aeroproclassic-handtag
19 Aeroproergo-handtag
20 Aeropro-munstycke
21 Displayförmodellermedärrkontroll
22 Aeropro–ärrkontrollhandtag
23 Aeropro–ärrkontrollhandtagförmotormunstycke
24 Aeropro-motormunstycke
25 Aeroproturbo-munstycke*
26 Aeroproparketto-munstycke*
*Tillbehörenkanvarieramellanolikamodeller.
Contenido

64
Click!
Click!
Click!
1. Tiredelbotónparaabrirlatapa.Compruebe que la
bolsa s-bag® está colocada correctamente.
4. Acople el tubo telescópico en el asa del tubo (para
retirarlo,presioneelbotóndebloqueoytiredelasadel
tubo).
5. Para ajustar el tubo telescópicosujeteelbloqueocon
unamanoytiredelasaconlaotra.
6. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la toma
de red.
2. Introduzca el tubo exible (pararetirarlo,presionelos
botonesdebloqueoytiredeltubo).
Introduzcaeltuboexibleensuempuñadura,hasta
queelenganchesuenealencajarse(presionesobreel
engancheparasoltareltuboexible).
3. Acople el tubo telescópico en la boquilla para
suelos(pararetirarlo,presioneelbotóndebloqueoy
tiredelaboquilla).
Cómoutilizarlaaspiradora/Användadammsugaren
1. Öppnaluckangenomatttryckaknappenuppåt.
Kontrollera att dammpåsen s-bag® sitter på plats.
2. Sätt i slangen (omduvilltabortdentryckerdupå
låsknapparnaochdrarutslangen).
Kopplaihopslangenmedslanghandtagettillsfästena
snäpperfast(tryckpåfästenanärduvillkopplaloss
slangen).
3. Anslut teleskopröret till golvmunstycket (om du
villtabortdettryckerdupålåsknappenochdrarbort
munstycket).
4. Anslut teleskopröret till slanghandtaget (om du
villtabortdettryckerdupålåsknappenochdrarut
slanghandtaget).
5. Justera teleskopröretgenomatthållalåsetmeden
handochdrahandtagetframellertillbakamedden
andra handen.
6. Dra ut strömsladden och anslut den i ett eluttag.

65
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Para poner en marcha o parar la aspiradora pulse el
botóndeencendido/apagado.
10. Ajuste la potencia de aspiración. Modelos con
mando a distancia.Laaspiradoraseiniciaconla
funciónautomática(regulaciónautomáticadela
potenciadeaspiración).Pararegularlamanualmente,
pulseelbotónMIN/MAX.Paravolveralafunción
automática,pulseelbotónAUTO.
11. Modelos con mando a distancia y boquilla
motorizada Aeropro. Paraactivarydesactivarla
boquillamotorizada,pulseelbotónBRUSHdelasa.
12. Despuésdeaspirar, pise el botón REWIND para
enrollar el cable.
8. Los modelos con mando a distancia tambiénse
puedenutilizarconelbotóndeencendidoyapagado
del asa.
9. Ajuste la potencia de aspiración. Modelos con
regulación manual.Pulseelbotón+/-conlamano
paraajustarlapotenciadeaspiración.
Puestaenmarchayparadadelaaspiradorayajustedelapotenciadeaspiración/Starta/stoppadammsugarenochjusterasugeffekten
Cómoutilizarlaaspiradora/Användadammsugaren
10. Justera sugeekten. Modeller med ärrkontroll.
Dammsugarenstartariautofunktionsläge(automatisk
sugeektsreglering).Omduvillregleramanuellt
tryckerdupåknappenMIN/MAX.Omduvillåtergåtill
autofunktionslägetryckerdupåAUTO-knappen.
11. Modeller med ärrkontroll och Aeropro-
motormunstycke. Dusätterpåochstängerav
motormunstycketgenomatttryckapåknappen
BRUSHpåhandtaget.
12. Närduärklarmeddammsugningen trycker du på
knappen för sladdvindan så rullas sladden in.
7. Starta/stoppa dammsugaren genomatttryckapåpå/
av-knappen.
8. Modeller med ärrkontroll kanävenstyrasmedhjälp
avpå/av-knappenpåhandtaget.
9. Justera sugeekten. Modeller med manuell
reglering.Justerasugeektengenomatttryckapå
knappen+/-.

66
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Modelos con regulación manual: siga las indicaciones
delosgrácosparaobtenerunrendimientoóptimo.
Modelos con función automática:*ajuste
automáticamentelapotenciadeaspiraciónparaofrecer
unrendimientodelimpiezaycomodidadóptimosencada
supercie.
*Sólo algunos modelos.
1. Cortinas
4. Suelos duros 5. Alfombras 6. Alfombras delicadas
2. Ranuras, esquinas 3. Estanterías, tapicerías
Eektinställning Eektinställning Eektinställning
Eektinställning Eektinställning Eektinställning
Ajustedela
potencia
Ajustedela
potencia
Ajustedela
potencia
Ajustedela
potencia
Ajustedela
potencia
Ajustedela
potencia
Cepillosbajados. Cepillossubidos. Cepillossubidos.Cepillo de rodillo activado o
desactivado,segúnsepreera.
Laboquillamotorizadaofrecelamejor
recogidaylimpiezaprofundadelpolvo
enalfombrasgraciasaqueelcepillo
derodilloagitalaalfombra.Nodejela
boquillamotorizadajaconelcepillo
de rodillo girando.
Atención:enalfombrasdepiel/pelo,
alfombrasconecoslargosocon
brasdemásde15mm,laboquilla
motorizadadebetenerdesactivadoel
cepilloderodillo.PulseelbotónBRUSH
para desactivar el cepillo de rodillo.
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados/Tipsomhurdufårbästresultat
Modeller med manuell reglering:följsymbolernaföratt
fåbästaresultat.
Modeller med autofunktion:*justerasugeekten
automatisktförattfåbästarengöringsresultatoch
hanteringförallaytor.
* Endast vissa modeller.
1. Gardiner 2. Fogar, hörn 3. Bokhyllor, stoppade möbler
4. Hårda golv 5. Mattor 6. Mjuka mattor
Borstarnedåt.
Borstaruppåt. Borstaruppåt.
Borstvalspåelleravefterönskemål.
Motormunstycketgerbästdammupp-
tagningochdjuprengöringavmattor.
Denroterandeborstvalsengörattmat-
tanborstas.Hållintemotormunstycket
stillanärborstvalsenärpå.
Obs!Påskinnfällar,mattormedlånga
mattfransarellerenluddhöjdpåmer
än15mmskamotormunstycket
haborstvalsenavstängd.Stängav
borstvalsengenomatttryckapå
knappenBRUSH.

67
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Insertelapinzadeparadadelaboquillaenunadelas
ranuras de parada de la parte lateral o posterior.
Enlosmodeloscontroladosmanualmente,la válvula de
aire puede ayudar a ajustar la potencia de aspiración.
Presioneelbotón3en1paraabrirelcompartimento.
Despuésdeusarlo,vuelvaacolocarelaccesorioensu
lugar.
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados/Tipsomhurdufårbästresultat
Posiciones de parada/Parkeringslägen
Válvuladeaire Boquilla3en1Aeropro
Sättfastmunstycketsparkeringsfästeinågotavdetvå
parkeringsspårensomnnspåsidanochundertill.
Luftventil Aeropro3in1-munstycke
Påmodellersomkontrollerasmanuelltkan luftventilen
hjälpa till att justera sugeekten.
Öppnabehållarengenomatttryckapå3in1-knappen.När
duärklarmedtillbehöretplacerardudetpådessrätta
plats igen.

68
1. Cambie la bolsa de polvo cuando se encienda el
indicadors-bag®.
2. Para abrir la tapa del compartimento para el polvo,
presioneelbotón3en1.
3. Tiredelasadecartónparacerrar y extraer la bolsa
s-bag®
4. Para insertar una nueva bolsa s-bag®empujeel
cartónrectohaciaabajoenlasguías.Cierrelatapa.Sila
bolsas-bag®noestácolocadacorrectamenteofalta,no
secerrarálatapa.
Cambiodelabolsas-bag®/Byteavdammpåses-bag®
Nota: Cambiesiemprelabolsas-bag®cuandoseencienda
laseñaldelindicadorinclusosilabolsanoestállena
(puedeestarbloqueada)ydespuésdeusarproductos
enpolvoparalimpiaralfombras.Paraobtenerelmejor
rendimiento,utilicelabolsaUltraLongPerformance,que
sehadesarrolladoespecícamenteparasuaspiradora
UltraOneotambiéncualquierbolsas-bag®sintética
originaldeElectrolux.
www.s-bag.com
1. Byt dammpåsennärs-bag®-indikatornlyser. 2. Öppna dammbehållarluckan genom att dra upp
3in1-knappen.
3. Draikartonghandtagetsåstängs s-bag®-påsen och
du kan ta bort den.
Att tänka på: Bytalltids-bag®-påsennärindikatornlyser
ävenompåseninteärfull(denkanvaraigentäppt)och
efterattduanväntmattrengöringsmedel.Bästresultat
fårduomduanvänderpåsenUltraLongPerformance,
somharutvecklatssärskiltförUltraOne,ellerensyntetisk
Electroluxoriginalpåseavtypens-bag®.
www.s-bag.com
4. Sätt i en ny s-bag®-påsegenomatttryckaned
kartongskivanraktnedispåren.Stängluckan.Om
s-bag®-påseninteärrättisatt,elleromdensaknas,så
gårdetinteattstängalocket.
®
®

69
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Cambie el ltro Hepa cuando se encienda el
indicador “lter”. SielltroHepanoeslavable,
cámbieloporunonuevo.Sielltroeslavable,
enjuágueloconagua.
4. Cambie el ltro del motor cuando esté sucio o cada
cinco bolsas s-bag®. Presioneelsoportedelltroytire
deél.Cambieelltroycierrelatapa.
CambiodelfiltroHepa/BytaHepa-filter
Cambiodelosfiltros/Bytafilter
Cambiodelfiltrodelmotor
Bytamotorfilter
1. Byt ut Hepa-ltret när lterindikatorn lyser. Om
Hepa-ltretinteärtvättbartbyterduutdetmotett
nyttlter.Omltretärtvättbartsköljerdudetivatten.
2. Paraabrirlatapaposterior,levantelasdosaletas
inferioresmarcadascon“lter”,empújelahaciaatrásy
cambieelltro.UtiliceltrosoriginalesdeElectrolux:
EFH12,EFH12W,EFH13W.
2. Öppnadetbakrelocketgenomattlyftadetvånedre
ikarnasomärmarkerademed“lter”.Drasedan
locketbakåtochbytltret.Användoriginallterfrån
Electrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
Click!
Click!
3. Para cerrar la tapa,insertelosganchosfrontalesenlas
guías,empujelatapahaciadelanteypresiónela.
3. Du stänger locketgenomattfästadefrämrehakarnai
spårenochtryckalocketframåtochnedåt.
4. Byt ut motorltret när det är smutsigt eller efter var
femte s-bag®-påse. Trycklterhållarennedåtochdra
sedanutden.Bytutltretochstänglocket.
Limpieza del ltro lavable HEPA
Enjuagueelinterior(partesucia)enaguatibiadelgrifo.
Golpeeligeramenteelcontornodelltroparaeliminarel
agua.Repitaelprocesocuatroveces.
Nota: Noutiliceningúnproductodelimpiezayevitetocarla
superciedelltro.Dejequeelltroseseque.
Rengöra tvättbart HEPA-lter
Sköljinsidan(smutsigasidan)underljummetkranvatten.
Knackapålterramenförattavlägsnavattnet.Upprepa
processenfyragånger.
Obs! Användinterengöringsmedelochundvikattvidröra
filterytan.Låtfiltrettorka.

70
LimpiezadelaboquillaAeropro/RengöringavAeropro-munstycke
LimpiezadelaboquillamotorizadaAeropro/RengöringavAeropro-motormunstycket
Desconecte siempre la boquilla antes de limpiarla. / Ta bort munstycket innan du rengör det.
1. Desconectelaboquilladeltubo.Utiliceelasadeltubo
exibleparalimpiarlaboquilla.
2. Si las ruedas están atascadas,quitelatapadelas
ruedasconundestornilladorpequeñoparalimpiarlas.
3. Desatornilleelejedelaruedaylimpietodaslaspiezas.
Realiceelmontajeenordeninverso.
1. Para abrir la tapa del cepillo de rodillo, presione
los pestillos.Deestemodoseliberaránlasruedas
delanterasparasulimpieza.
2. Extraigaelcepilloderodilloyretireloshilos
enganchados;paraello,córtelosconunastijeras.Utilice
elasadeltuboexibleparalimpiarlaboquilla.Realice
elmontajeenordeninverso.
3. Si las ruedas están atascadas,quítelas
cuidadosamenteconundestornilladorpequeño.
1. Tabortmunstycketfrånröret.Användslanghandtaget
förattrengöramunstycket.
2. Om hjulen har fastnatkandurengöradem.Tabort
hjulkåpanmedhjälpavenlitenskruvmejsel.
3. Skruvalosshjulenochrengöralladelar.Sätttillbakaallt
iomvändordning.
1. Öppna borstvalsens lock genom att trycka på
spärrarna.Dethärgörattdukanrengöradefrämre
hjulen.
2. Drautborstvalsenochtaborttrådarsomfastnat
genomattklippaavdemmedensax.Använd
slanghandtagetförattrengöramunstycket.Sätt
tillbakaalltiomvändordning.
3. Om hjulen har fastnattarduförsiktigtbortdemmed
hjälpavenlitenskruvmejsel.

71
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Cambie la pila cuando el indicador luminoso no
respondaalpulsarcualquierbotón.
2. UtilicesólopilasdetipoLITHIUMCR2032.Sedeben
quitarlaspilasdelaparatoantesdedesecharloyse
debendesechardeformasegura.
El asa con mando a distancia con el sistema de
boquillamotorizadaNOtienepilasniindicadorluminoso,
porloqueNOintenteabrirelasamotorizada.
Cambiodelapilaenelasaconmandoadistancia/Bytabatteriifjärrkontrollen
Limpiezadelasboquillasycambiodelapilaenelasa/Rengöringavmunstyckenochbyteavbatteriihandtag
1. Byt batteri omindikatorlampornaintetändsnärdu
tryckerpåknapparna.
2. AnvändbarabatterieravtypenLITIUMCR2032.
Batteriernamåstetasbortfrånärrkontrolleninnandet
kasserasochdemåsteavyttrasenligtgällanderegler
omåtervinning.
FjärrkontrollmedmotormunstyckeinnehållerINGA
batterierellerindikatorlamporsåförsökINTEattöppna
handtaget.

72
La aspiradora no se pone en funcionamiento
• Compruebequeelcabledealimentaciónestécorrectamenteenchufadoenlatomade
corriente.
• Veriquequeelenchufeyloscablesnoesténdañados.
• Observesisehafundidoalgúnfusible.
• Compruebesirespondelaluzdelindicadordelapila(sóloenalgunosmodelos).
La luz del indicador s-bag® está encendida
• Compruebesilabolsas-bag®estállenaobloqueada.
• Siyahacambiadolabolsas-bag®,cambieelltrodelmotor.
Consultelapágina69.
La luz del indicador del ltro está encendida
• CambieelltroHepa.Consultelapágina69.
Todas las luces están parpadeando
Talvezelaspiradorsehasobrecalentado:desconéctelodelaredeléctrica;compruebesi
laboquilla,eltubooeltuboexibleestánbloqueados.Dejequelaaspiradoraseenfríe
durante30minutosantesdevolveraenchufarla.Silaaspiradorasiguesinfuncionar,
póngaseencontactoconuncentrotécnicoautorizadodeElectrolux.
Limpieza del tubo exible
Paralimpiareltuboexible,“apriételo”.Noobstante,tengamuchocuidadoporsila
obstrucciónlahanproducidotrozosdevidriooagujasatascadasenelinteriordeltubo
exible.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza.
Ha entrado agua en la aspiradora
EnestecasoesnecesariocambiarelmotorenuncentrotécnicoautorizadodeElectrolux.
Losdañosenelmotorcausadosporlaentradadeaguanoestáncubiertosporlagarantía.
Sisurgenmásproblemas,póngaseencontactoconuncentrotécnicoautorizadode
Electrolux.
Solucióndeproblemas
Dammsugaren startar inte
• Kontrolleraattsladdenäranslutentilleluttaget.
• Kontrolleraattstickproppochsladdäroskadade.
• Kontrollerahusetselsäkringar.
• Kontrolleraombatteriindikatorlampantänds(endastvissamodeller).
Indikatorlampan för s-bag®-påsen lyser
• Kontrolleraoms-bag®-påsenärfullellerigensatt.
• Omduredanharbytts-bag®-påsenbyterduutmotorltret.
Se sidan 69.
Filterindikatorlampan lyser
• BytutHepa-ltret.Sesidan69.
Alla lampor blinkar
Dammsugarenärförvarm:kopplafråndammsugarenfråneluttaget.Kontrolleraom
munstycket,röretellerslangenärigensatt.Låtdammsugarensvalnai30minuterinnan
duansluterdentilleluttagetigen.Omdammsugarenfortfarandeintefungerarbördu
kontaktaettauktoriseratElectrolux-servicecenter.
Rengöra slangen
Rengörslangengenomattklämmapåden.Vardockförsiktigomdetnnsriskförattglas
ellernålarharfastnatislangen.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Vatten har kommit in i dammsugaren
MotornmåstebytasutpåettauktoriseratElectrolux-servicecenter.Motorskadorsom
orsakatsavvatteninträngningtäcksinteavdammsugarensgaranti.
OmdetuppstårandraproblemkontaktarduettauktoriseratElectrolux-servicecenter.
Felsökning

73
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Requisito y advertencia de seguridad
Esteelectrodomésticonoestáindicadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)
condiscapacidadesfísicas,sensorialesomentalesoquenocuentenconexperienciao
conocimientos,amenosquelohaganbajosupervisiónosegúnlasinstruccionesdeuna
personaresponsabledesuseguridad.
Sedeberácontrolarquelosniñosnojueguenconesteelectrodoméstico.
Desconectesiempreelenchufedelaredeléctricaantesdelimpiarohacercualquierlabor
de mantenimiento en el aparato.
Noutilicenuncalaaspiradorasinsusltros.
Precaución
Esteaparatocontieneconexioneseléctricas:
• Nuncaaspirelíquidos.
• Paralimpiarlo,nosumerjaelaparatoenningúnlíquido.
• Debecomprobarseperiódicamenteeltuboexibleynoutilizarlosiestádeteriorado.
Estasmateriaspodríanocasionargravesdañosenelmotor,quenoestáncubiertosporla
garantía.
No utilice nunca la aspiradora
• Enlasproximidadesdegasesinamables,etc.
• Conobjetospunzantes.
• Concenizascandentesofrías,colillasdecigarroencendidas,etc.
• Conpolvono,porejemplo,yeso,cementooharina.
Precauciones con el cable de alimentación
• Compruebeperiódicamentequeelenchufeyloscablesnoestándañados.Noutilice
nuncalaaspiradorasielcablenoestáenperfectascondiciones.
• Sielcablenoestáenperfectascondiciones,sólodebesersustituidoporuncentro
técnicodeElectrolux,paraevitarpeligros.Lagarantíanocubrelosdañosocasionados
alcabledelaparato.
• Noutiliceelcableparatirardelaaspiradoraolevantarla.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados por un centro técnico
autorizado de Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Säkerhet
Säkerhetskrav och varning
Denhärapparatenärinteavseddattanvändasavpersoner(inklusivebarn)mednedsatt
fysisk,sensoriskellermentalförmåga,ellerbristandeerfarenhetochkunskap,såvida
deintefårhandledningelleranvisningaromhurapparatenanvändsavenpersonsom
ansvararförderassäkerhet.
Barnmåstepassassåattdeintelekermedapparaten.
Kopplaalltidfråndammsugarenfråneluttagetinnanrengöringochskötsel.
Användaldrigdammsugarenutanlter.
Varning!
Denhärdammsugareninnehållerelektriskaanslutningar:
• Sugaldriguppvätska.
• Sänkintenedenhetenivätskaförrengöring
• Slangenbörkontrollerasregelbundetochskainteanvändasomdenärskadad.
Ovanståendekanorsakaallvarligaskadorpåmotornochdessaskadoromfattasinteav
dammsugarens garanti.
Använd aldrig dammsugaren
• Inärhetavbrandfarligagaserellerliknande
• Förattdammsugauppvassaföremål
• Förattdammsugauppvarmellerkallaska,glödandecigarettmparellerliknande.
• Förattdammsugauppntdamm,tillexempelputs,betongellermjöl.
Säkerhetsåtgärder för strömsladden
• Kontrolleraregelbundetattstickproppochsladdärioskadatskick.Användaldrig
dammsugarenomsladdenärskadad.
• OmdenärskadadmåstedenbytasutavpersonalpåettauktoriseratElectrolux-
servicecenterförattundvikafara.Skadorpådammsugarenssladdomfattasinteav
garantin.
• Draellerlyftaldrigdammsugarenisladden.
All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-
servicecenter. Förvara dammsugaren på en torr plats.
Consejodeseguridad
Electroluxnosehaceresponsabledeningúndañoquepudieraderivarsedeluso
incorrectodelaparatoodehaberrealizadomanipulacionesenél.Paraobtenermás
detallesdelagarantíayloscontactosdelosconsumidores,consulteelfolletodegarantía
delacaja.
Sidesearealizaralgúncomentariosobrelaaspiradoraosobreelmanualdeinstrucciones,
envíenosunmensajeelectrónicoaoorcare@electrolux.com
Política de sostenibilidad
Esteproductohasidodiseñadopararespetarelmedioambiente.Todosloscomponentes
deplásticollevaneldistintivodereciclaje.Consultelosdetallesennuestrositioweb:
www.electrolux.com.
Sehaelegidounmaterialdeembalajequesearespetuosoconelmedioambienteyse
pueda reciclar.
Informaciónalconsumidorypolíticadesostenibilidad Konsumentinformationochpolicyomhållbarutveckling
Electroluxansvararinteförskadorsomuppståttisambandmedolämpliganvändning
ellervårdslöshanteringavenheten.Merinformationomgarantiochkontaktuppgifter
nnsidengarantibroschyrsommedföljeriförpackningen
Omduharnågrasynpunkterpådammsugarenellerdenhärbruksanvisningenkandu
skickaette-postmeddelandetillossviaadressenoorcare@electrolux.com
Policy om hållbar utveckling
Produktenärutformadmedtankepåmiljön.Allaplastdetaljerärmärktaföråtervinning.
Merinformationnnspåvårwebbplats:www.electrolux.com
Förpackningsmaterialetharvaltsmedtankepåmiljönochkanåtervinnas.

74
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
4
10
11
16
13
15
14
3
2
1
5
46789
12

75
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Ελληνικά
Πριν την εκκίνηση
• ΒγάλτεαπότησυσκευασίατομοντέλοUltraOneπουδιαθέτετεκαιτοσύστημαAeropro
και ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*.
• ΤοσύστημαAeroproπεριλαμβάνειένανεύκαμπτοσωλήνα,μίαλαβή,ένασωλήνακαι
έναακροφύσιο,πουείναιειδικάσχεδιασμέναγιατηδικήσαςUltraOneκαιμπορείνα
διαφέρουναπόμοντέλοσεμοντέλο.
• ΔιαβάστετιςΟδηγίεςΛειτουργίας.
• Προσέξτειδιαίτερατοκεφάλαιο“Υποδείξειςασφαλείας”.
Απολαύστε την UltraOne της Electrolux!
Πίνακας περιεχομένων:
Πώςναχρησιμοποιήσετετηνηλεκτρικήσκούπα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Συμβουλέςγιαναεπιτύχετετακαλύτερααποτελέσματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Αντικατάστασητωνφίλτρων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81
ΚαθαρισμόςτουακροφυσίουAeroproκαιαλλαγήτηςμπαταρίαςστηλαβήμετο
τηλεχειριστήριο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83
Επίλυσηπροβλημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Υποδείξειςασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Πληροφορίεςγιατονκαταναλωτήκαιπολιτικήβιωσιμότητας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Περιγραφή της UltraOne:
1 Οθόνη
2 Κάλυμμα φίλτρου Hepa
3 Φίλτρο Hepa
4 Υποδοχήστάθμευσης
5 Καλώδιοτροφοδοσίας
6 Φίλτρο κινητήρα
7 Θήκη φίλτρου κινητήρα
8 ΣακούλαS-bag®
9 Κάλυμμαθήκηςσκόνης
10 ΚουμπίγιατηθήκηAeropro3in1καιτηθήκησακούλας
11 ΘήκηAeropro3in1
12 ΑκροφύσιοAeropro3in1
13 ΕύκαμπτοςσωλήναςAeropro
14 Λαβή
15 ΤηλεσκοπικόςσωλήναςAeropro
16 Κλιπστάθμευσης
17 Οθόνηγιαμοντέλαμεχειροκίνητοέλεγχο
18 ΛαβήAeroproclassic
19 ΛαβήAeroproergo
20 ΑκροφύσιοAeropro
21 Οθόνηγιαμοντέλαμετηλεχειριστήριο
22 ΛαβήμετηλεχειριστήριοAeropro
23 ΛαβήμετηλεχειριστήριοAeroproγιαμηχανοκίνητοακροφύσιο
24 ΜηχανοκίνητοακροφύσιοAeropro
25 ΑκροφύσιοAeroproturbo*
26 ΑκροφύσιοAeroproparketto*
*Ταεξαρτήματαίσωςδιαφέρουναπόμοντέλοσεμοντέλο.
Περιεχόμενο

76
Click!
Click!
Click!
Πώςναχρησιμοποιήσετετηνηλεκτρικήσκούπα
1. Ανοίξτετοκάλυμματραβώνταςτοκουμπί.
Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης s-bag® είναι στη
θέση της.
4. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη λαβή του
εύκαμπτου σωλήνα(γιανατοναφαιρέσετε,πατήστε
τοκουμπίασφάλισηςκαιτραβήξτετηλαβήτου
εύκαμπτουσωλήναέξω).
5. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνακρατώνταςτην
ασφάλειαμετοέναχέρικαιτραβώνταςτηλαβήμετο
άλλο.
6. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και
συνδέστε το στην πρίζα.
2. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα (για να τον
αφαιρέσετε,πατήστετακουμπιάασφάλισηςκαι
τραβήξτετονεύκαμπτοσωλήναέξω).
Τοποθετήστετονεύκαμπτοσωλήναστηχειρολαβή
ώστεναασφαλίσειστηθέσητουμεένακλικ(γιανα
αποσυνδέσετετοσωλήνα,πιέστετιςασφάλειες).
3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο
δαπέδου(γιανατοναφαιρέσετε,πατήστετοκουμπί
ασφάλισηςκαιτραβήξτετοακροφύσιοέξω).

77
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστετηνηλεκτρικήσκούπακαιρυθμίστετηνισχύαναρρόφησης
Πώςναχρησιμοποιήσετετηνηλεκτρικήσκούπα
7. Θέστε την ηλεκτρική σκούπα εντός/εκτός
λειτουργίας πατώνταςτοκουμπίΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
10. Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης. Μοντέλα με
τηλεχειριστήριο.Ησκούπαενεργοποιείταιστην
αυτόματηλειτουργία(αυτόματηρύθμισητηςισχύος
αναρρόφησης).Γιανατηρυθμίσετεχειροκίνητα,
πατήστετοκουμπίMIN/MAX.Γιαναεπιστρέψετεστην
αυτόματηλειτουργία,πατήστετοκουμπίAUTO.
11. Μοντέλα με τηλεχειριστήριο και μηχανοκίνητο
ακροφύσιο Aeropro. Γιαναενεργοποιήσετεκαι
νααπενεργοποιήσετετομηχανοκίνητοακροφύσιο,
πατήστετοκουμπίBRUSHστηλαβή.
12. Μετάτοκαθάρισμα τυλίξτε ξανά το καλώδιο
πατώντας το κουμπί ΠΕΡΙΕΛΙΞΗΣ.
8. Τα μοντέλα με τηλεχειριστήριο μπορούννα
λειτουργήσουνκαιμετοκουμπίΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣπουβρίσκεταιστηλαβή.
9. Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης. Μοντέλα με
χειροκίνητη ρύθμιση.Πατήστετοκουμπί+/-μετο
χέρισας,γιαναρυθμίσετετηνισχύαναρρόφησης.

78
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Συμβουλέςγιαναεπιτύχετετακαλύτερααποτελέσματα
ΡύθμισηισχύοςΡύθμισηισχύοςΡύθμισηισχύος
ΡύθμισηισχύοςΡύθμισηισχύοςΡύθμισηισχύος
Βούρτσεςκάτω. Βούρτσες
επάνω.
Βούρτσες
επάνω.
Μοντέλα με χειροκίνητη ρύθμιση:ακολουθήστετα
σχέδιαγιαβέλτιστηαπόδοση.
Μοντέλα με αυτόματη λειτουργία:*ρυθμίστεαυτόματα
τηνισχύαναρρόφησης,έτσιώστεναεπιτύχετεβέλτιστη
απόδοσηκαθαριότηταςκαιάνεσησεόλεςτιςεπιφάνειες.
* Μόνο ορισμένα μοντέλα.
1. Κουρτίνες
4. Σκληρά δάπεδα 5. Χαλάκια 6. Ευαίσθητα χαλιά
2. Στενές κοιλότητες, γωνίες 3. Βιβλιοθήκες, ταπετσαρίες
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη
βούρτσα-ρολόκατάπροτίμηση.
Τομηχανοκίνητοακροφύσιοείναι
ιδανικόγιατηναφαίρεσησκόνηςκαι
τοβαθύκαθαρισμότωνχαλιώνμέσω
τηςπεριστρεφόμενηςβούρτσας-ρολού
πουδιεισδύειστοχαλί.Μηναφήνετετο
μηχανοκίνητοακροφύσιοστάσιμομετη
βούρτσα-ρολόενεργοποιημένη.
Προσοχή:σεγούνιναταπέτα,σε
χαλάκιαμεμακριάκρόσσιαήμε
πέλοςπουξεπερνάτα15χιλ.,το
μηχανοκίνητοακροφύσιοθαπρέπεινα
έχειαπενεργοποιημένητηβούρτσα-
ρόλο.ΠατήστετοκουμπίBRUSH,γιανα
απενεργοποιήσετετηβούρτσα-ρόλο.

79
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Συμβουλέςγιαναεπιτύχετετακαλύτερααποτελέσματα
Θέσειςστάθμευσης
Βαλβίδααέρα ΑκροφύσιοAeropro3in1
Εισαγάγετετοκλιπστάθμευσηςτουακροφυσίουμέσασε
μίαυποδοχήστάθμευσηςστοπλαϊνόήπίσωμέροςτης
σκούπας.
Σεμοντέλαμεχειροκίνητοέλεγχο,η βαλβίδα αέρα
μπορεί να βοηθήσει στη ρύθμιση της ισχύος
αναρρόφησης.
Πατήστετοκουμπί3in1,γιαναανοίξετετηθήκη.Μετάτη
χρήση,τοποθετήστετοεξάρτημαπάλιστηθέσητου.

80 Αντικατάστασητηςσακούλαςs-bag®
®
1. Αλλάξτε τη σακούλαότανηένδειξησακούλαςs-bag®
ανάβει.
2. Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης της σακούλας
τραβώνταςτοκουμπί3in1.
3. Τραβήξτετηλαβήτουχαρτονιού,γιανακλείσετε και
να αφαιρέσετε τη σακούλα s-bag®
4. Εισαγάγετε μια νέα σακούλα s-bag®σπρώχνοντας
τοχαρτόνιευθείακάτωμέσαστιςυποδοχές.Κλείστε
τοκαπάκι.Εάνησακούλαs-bag®δενέχειτοποθετηθεί
σωστάήλείπει,τοκαπάκιδενθακλείσει.
Σημείωση: Νααλλάζετεπάντατησακούλαs-bag®όταν
ανάβειηένδειξη,ακόμακαιεάνησακούλαs-bag®δεν
είναιγεμάτη(μπορείναέχειφράξει)καιμετάτηχρήση
σκόνηςκαθαρισμούχαλιών.Γιακαλύτερηαπόδοση,
χρησιμοποιήστετησακούλαUltraLongPerformance,η
οποίαέχεισχεδιαστείειδικάγιατησκούπαUltraOne,ή,
εναλλακτικά,οποιαδήποτεγνήσιασυνθετικήσακούλα
s-bag®τηςElectrolux.
www.s-bag.com

81
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa
Αντικατάστασητωνφίλτρων
Click!
Click!
Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα
1. Αντικαταστήστε το φίλτρο Hepa, όταν ανάβει η
ένδειξη “lter” (φίλτρο). ΕάντοφίλτροHepaδεν
μπορείναπλυθεί,αντικαταστήστετομεένακαινούριο.
Εάντοφίλτρομπορείναπλυθεί,ξεπλύνετέτομενερό.
3. Για να κλείσετε το καπάκι, εισαγάγετε τα μπροστινά
άγκιστραστιςράγες,σπρώξτετοκαπάκιπροςτα
εμπρόςκαιπατήστεκάτω.
4. Αντικαταστήστε το φίλτρο κινητήρα, όταν είναι
βρώμικο ή κάθε πέμπτη σακούλα s-bag®. Σπρώξτε τη
θήκηφίλτρουπροςτακάτωκαιτραβήξτετηνπροςτα
έξω.Αλλάξτετοφίλτροκαικλείστετοκαπάκι.
Καθαρισμός του φίλτρου HEPA με δυνατότητα πλύσης
Ξεπλύνετετηνεσωτερική(λερωμένη)πλευράμεχλιαρό
νερόβρύσης.Χτυπήστεελαφράτοπλαίσιοτουφίλτρου
γιανααπομακρύνετετανερά.Επαναλάβετετηδιαδικασία
τέσσεριςφορές.
Προσοχή: Μηνχρησιμοποιείτεαπορρυπαντικάκαιμην
αγγίζετετηνεπιφάνειατουφίλτρου.
2. Ανοίξτετοπίσωκαπάκισηκώνονταςταδύοκάτω
πτερύγιαπουφέρουντηνένδειξη“lter”(φίλτρο),
τραβήξτετοπροςταπίσωκαιαλλάξτετοφίλτρο.
ΧρησιμοποιήστεταγνήσιαφίλτρατηςElectrolux:
EFH12,EFH12W,EFH13W.

82
ΚαθαρισμόςτουακροφυσίουAeropro
ΚαθαρισμόςτουμηχανοκίνητουακροφυσίουAeropro
Αποσυνδέετε πάντα το ακροφύσιο, πριν το καθαρίσετε.
1. Αποσυνδέστετοακροφύσιοαπότοσωλήνα.
Χρησιμοποιήστετηλαβήτουεύκαμπτουσωλήνα,για
νακαθαρίσετετοακροφύσιο.
2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν,καθαρίστετουςαφαιρώντας
τοκάλυμμάτουςμεέναμικρόκατσαβίδι.
3. Ξεβιδώστετονάξονακαικαθαρίστεόλαταμέρη.
Τοποθετήστεταξανάακολουθώνταςτηδιαδικασία
αντίστροφα.
1. Ανοίξτε το κάλυμμα της βούρτσας-ρολού
σπρώχνοντας τα μάνταλα.Αυτήηενέργειαθα
απελευθερώσειτουςμπροστινούςτροχούς,γιανατους
καθαρίσετε.
2. Τραβήξτεπροςταέξωτηβούρτσα-ρολόκαιαφαιρέστε
τυχόνμπλεγμένεςκλωστέςκόβοντάςτιςμεψαλίδι.
Χρησιμοποιήστετηλαβήτουεύκαμπτουσωλήνα,για
νακαθαρίσετετοακροφύσιο.Τοποθετήστεταξανά
ακολουθώνταςτηδιαδικασίααντίστροφα.
3. Εάν οι τροχοί κολλήσουν,αφαιρέστετουςπροσεχτικά
χρησιμοποιώνταςέναμικρόκατσαβίδι.

83
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Αλλαγήτηςμπαταρίαςστηλαβήμετηλεχειριστήριο
Καθάρισματωνακροφυσίωνκαιαλλαγήτηςμπαταρίαςστηλαβήμετοτηλεχειριστήριο
1. Αλλάξτε μπαταρία, ότανηφωτεινήένδειξηδεν
ανταποκρίνεται,ότανπατάτεοποιοδήποτεκουμπί.
2. ΧρησιμοποιήστεμόνομπαταρίεςτύπουLITHIUM
CR2032.Πριναπορρίψετετησυσκευή,πρέπεινα
αφαιρέσετετιςμπαταρίεςκαινατιςαπορρίψετεμε
ασφάλεια.
Ηλαβήμετοτηλεχειριστήριοστησκούπαμε
σύστημαμηχανοκίνητουακροφυσίουΔΕΝΕΧΕΙμπαταρίες
ούτεκαιφωτεινήένδειξη,γιααυτόΜΗΝεπιχειρείτενα
ανοίξετετημηχανοκίνητηλαβή.

84
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτεότιτοκαλώδιοείναισυνδεδεμένομετορεύμα.
• Βεβαιωθείτεότιηπρίζακαιτοκαλώδιοδενπαρουσιάζουνβλάβη.
• Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
• Ελέγξτεεάνηενδεικτικήλυχνίατηςμπαταρίαςανταποκρίνεται(μόνοσεορισμένα
μοντέλα).
Η φωτεινή ένδειξη της σακούλας s-bag® είναι αναμμένη
• Ελέγξτεεάνησακούλαs-bag®είναιγεμάτηήφραγμένη.
• Εάνέχετεήδηαλλάξειτησακούλαs-bag®,αλλάξτετοφίλτροκινητήρα.
Βλ.σελίδα81.
Η φωτεινή ένδειξη του φίλτρου είναι αναμμένη
• ΑλλάξτετοφίλτροHepa.Βλ.σελίδα81.
Όλες οι ενδείξεις αναβοσβήνουν
Ησκούπαίσωςέχειυπερθερμανθεί:αποσυνδέστετηναπότορεύμακαιελέγξτεεάνέχει
φράξειτοακροφύσιο,οσωλήναςήοεύκαμπτοςσωλήνας.Αφήστετησκούπανακρυώσει
για30λεπτά,πριννατηνσυνδέσετεπάλι.Εάνησκούπαεξακολουθείναμηνλειτουργεί,
επικοινωνήστεμεέναεξουσιοδοτημένοκέντροεξυπηρέτησηςτηςElectrolux.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα
Καθαρίστετονεύκαμπτοσωλήνα“πιέζοντάς”τον.Ωστόσο,ναείστεπροσεκτικοίστην
περίπτωσηπουηαπόφραξηέχειπροκληθείαπόγυαλιάήβελόνεςπουέχουνπιαστείμέσα
στονεύκαμπτοσωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στους εύκαμπτους σωλήνες
ως αποτέλεσμα του καθαρισμού τους.
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θαπρέπειναγίνειαντικατάστασητουκινητήρασεέναεξουσιοδοτημένοκέντρο
εξυπηρέτησηςτηςElectrolux.Τυχόνβλάβεςτουκινητήραπουπροκαλούνταιαπό
διείσδυσηνερούδενκαλύπτονταιαπότηνεγγύηση.
Γιατυχόνάλλαπροβλήματα,επικοινωνήστεμεέναεξουσιοδοτημένοκέντρο
εξυπηρέτησηςτηςElectrolux.
Επίλυσηπροβλημάτων

85
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Απαιτήσεις και προειδοποιήσεις ασφαλείας
Αυτήησυσκευήδενπροορίζεταιγιαχρήσηαπόάτομα(συμπεριλαμβανομένωνκαι
παιδιών)μεμειωμένεςσωματικές,αισθητηριακέςήπνευματικέςικανότητεςήμεέλλειψη
εμπειρίαςκαιγνώσης,εκτόςανυπάρχειεπίβλεψηήέχουνδοθείοδηγίεςσχετικάμετη
χρήσητηςσυσκευήςαπόάτομουπεύθυνογιατηνασφάλειάτους.
Πρέπειναεπιβλέπετεταμικράπαιδιά,γιαναβεβαιωθείτεότιδενπαίζουνμετησυσκευή.
Νααποσυνδέετεπάντατοφιςαπότορεύμαπριναπότονκαθαρισμόήτησυντήρησητης
συσκευής.
Μηχρησιμοποιήσετεποτέτηνηλεκτρικήσκούπαχωρίςφίλτρα.
Προσοχή
Ησυσκευήαυτήπεριέχειηλεκτρικέςσυνδέσεις:
• Μην αναρροφάτε ποτέ κανένα υγρό
• Μηντηβυθίζετεσεοποιαδήποτευγρόγιακαθαρισμό
• Οεύκαμπτοςσωλήναςπρέπειναελέγχεταιτακτικάκαιδενπρέπειναχρησιμοποιείται,
ανέχεικάποιαφθορά.
Ταπαραπάνωενδέχεταιναπροκαλέσουνσοβαρήζημιάστονκινητήρα,ηοποίαδεν
καλύπτεταιαπότηνεγγύηση.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
• Κοντάσεεύφλεκτααέρια,κλπ.
• Πάνωσεαιχμηράαντικείμενα
• Πάνωσεκαυτέςήκρύεςστάχτες,αναμμένααποτσίγαρακλπ.
• Πάνωσεψιλήσκόνη,όπωςσκόνηαπόσοβάδες,τσιμέντο,αλεύρι.
Προφυλάξεις για το καλώδιο τροφοδοσίας
• Ελέγχετετακτικάανηπρίζακαιτοκαλώδιολειτουργούνσωστά.Μηνχρησιμοποιείτε
ποτέτηνηλεκτρικήσκούπααντοκαλώδιοείναικατεστραμμένο.
• Εάντοκαλώδιοέχεικαταστραφεί,θαπρέπεινααντικατασταθείμόνοαπόένα
εξουσιοδοτημένοκέντρουποστήριξηςτηςElectroluxγιααποφυγήκινδύνων.Η
εγγύησηδενκαλύπτειφθορέςτουκαλωδίουτηςηλεκτρικήςσκούπας.
• Ποτέμηντραβάτεκαιμηνσηκώνετετηνηλεκτρικήσκούπααπότοκαλώδιο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης της Electrolux. Αποθηκεύετε την ηλεκτρική
σκούπα σε στεγνό μέρος.
Υποδείξειςασφαλείας
ΗElectroluxαποποιείταικάθεευθύνηγιατυχόνζημίεςαπόεσφαλμένηχρήσητης
συσκευήςήαπόπαρέμβασηστησυσκευή.Γιαπερισσότερεςπληροφορίεςσχετικάμε
τηνεγγύησηκαιτηνεπικοινωνίατουκαταναλωτή,δείτετοΦυλλάδιοΕγγύησηςστη
συσκευασία.
ΕάνέχετεκάποιασχόλιασχετικάμετησκούπαήμετοεγχειρίδιοτωνΟδηγιών
Λειτουργίας,επικοινωνήστεμέσωe-mailστηδιεύθυνσηoorcare@electrolux.com
Πολιτική βιωσιμότητας
Τοπροϊόναυτόέχεισχεδιαστείμεπεριβαλλοντικήσυνείδηση.Όλαταπλαστικάμέρηείναι
σημειωμέναμεσκοπόναανακυκλωθούν.Γιαλεπτομέρειες,επισκεφτείτετονιστοτόπο
μας:www.electrolux.com
Τουλικότηςσυσκευασίαςέχειεπιλεγείέτσιώστεναείναιφιλικόπροςτοπεριβάλλονκαι
μπορείναανακυκλωθεί.
Πληροφορίεςγιατονκαταναλωτήκαιπολιτικήβιωσιμότητας

86
English
Thesymbol on the product or on its packaging in-
dicatesthatthisproductmaynotbetreatedashousehold
waste.Insteaditshallbehandedovertotheapplicable
collectionpointfortherecyclingofelectricalandelec-
tronicequipment.Byensuringthisproductisdisposed
ofcorrectly,youwillhelppreventpotentialnegative
consequencesfortheenvironmentandhumanhealth,
whichcouldotherwisebecausedbyinappropriatewaste
handlingofthisproduct.Formoredetailedinformation
aboutrecyclingofthisproduct,pleasecontactyourlocal
cityoffice,yourhouseholdwastedisposalserviceorthe
shopwhereyoupurchasedtheproduct.
Norsk
Symbolet påproduktetellerpåemballasjenviserat
detteproduktetikkemåbehandlessomhusholdningsav-
fall.Detskalderimotbringestiletmottakforresirkulering
avelektriskogelektroniskutstyr.Vedåsørgeforkorrekt
avhendingavapparatet,vildubidratilåforebyggedene-
gativekonsekvenserformiljøoghelsesomgalhåndtering
kanmedføre.Fornærmereinformasjonomresirkulering
avdetteproduktet,vennligstkontaktkommunen,renova-
sjonsselskapetellerforretningenderduanskaffetdet.
Dansk
Symbolet påproduktetellerpåpakkenangiver,at
detteproduktikkemåbehandlessomhusholdningsaf-
fald.Detskalistedetovergivestilenaffaldsstationfor
behandlingafelektriskogelektroniskudstyr.Vedatsørge
foratdetteproduktbliverbortskaffetpådenrettemåde,
hjælperdumedtilatforebyggeeventuellenegative
påvirkningerafmiljøetogafpersonershelbred,derellers
kunneforårsagesafforkertbortskaffelseafdetteprodukt.
Kontaktdetlokalekommunekontor,affaldsselskabeller
denforretning,hvorprodukterkøbt,foryderligereoplys-
ningeromgenanvendelseafdetteprodukt.
Français
Lesymbole surleproduitousonemballage
indiquequeceproduitnepeutêtretraitécommedéchet
ménager.Ildoitplutôtêtreremisaupointderamassage
concerné,sechargeantdurecyclagedumatérielélec-
triqueetélectronique.Envousassurantqueceproduit
estéliminécorrectement,vousfavorisezlapréventiondes
conséquencesnégativespourl’environnementetlasanté
humainequi,sinon,seraientlerésultatd’untraitement
inappropriédesdéchetsdeceproduit.Pourobtenirplus
dedétailssurlerecyclagedeceproduit,veuillezprendre
contactaveclebureaumunicipaldevotrerégion,votre
serviced’éliminationdesdéchetsménagersoulemagasin
oùvousavezachetéleproduit.
Português
Osímbolo noprodutoounaembalagemindicaque
esteprodutonãopodesertratadocomolixodoméstico.
Emvezdisso,deveserentregueaocentroderecolha
selectivaparaareciclagemdeequipamentoeléctricoe
electrónico.Aogarantirumaeliminaçãoadequadadeste
produto,iráajudaraevitareventuaisconsequênciasnega-
tivasparaomeioambienteeparaasaúdepública,que,de
outraforma,poderiamserprovocadasporumtratamento
incorrectodoproduto.Paraobterinformaçõesmaispor-
menorizadassobreareciclagemdesteproduto,contacte
osserviçosmunicipalizadoslocais,ocentroderecolha
selectivadasuaáreaderesidênciaouoestabelecimento
ondeadquiriuoproduto.
Deutsch
DasSymbol aufdemProduktoderseinerVer-
packungweistdaraufhin,dassdiesesProduktnichtals
normalerHaushaltsabfallzubehandelnist,sondernan
einemSammelpunktfürdasRecyclingvonelektrischen
undelektronischenGerätenabgegebenwerdenmuss.
DurchIhrenBeitragzumkorrektenEntsorgendiesesPro-
duktsschützenSiedieUmweltunddieGesundheitIhrer
Mitmenschen.UmweltundGesundheitwerdendurch
falschesEntsorgengefährdet.WeitereInformationenüber
dasRecyclingdiesesProduktserhaltenSievonIhrem
Rathaus,IhrerMüllabfuhroderdemGeschäft,indemSie
dasProduktgekaufthaben.
Svenska
Symbolen påproduktenelleremballagetangeratt
produktenintefårhanterassomhushållsavfall.Denskall
iställetlämnasinpåuppsamlingsplatsföråtervinningav
el-ochelektronikkomponenter.Genomattsäkerställaatt
produktenhanteraspårättsättbidrardutillattförebygga
eventuelltnegativamiljö-ochhälsoeffektersomkan
uppståomproduktenkasserassomvanligtavfall.För
ytterligareupplysningaromåtervinningbördukontakta
lokalamyndigheterellersophämtningstjänstelleraffären
därduköptevaran.
Suomi
Symboli ,jokaonmerkittytuotteeseentaisen
pakkaukseen,osoittaa,ettätätätuotettaeisaakäsitellä
talousjätteenä.Tuoteonsensijaanluovutettavasopivaan
sähkö-jaelektroniikkalaitteidenkierrätyksestähuolehti-
vaankeräyspisteeseen.Tämäntuotteenasianmukaisen
hävittämisenvarmistamisellaautetaanestämäänsen
mahdollisetympäristöönjaterveyteenkohdistuvathaitta-
vaikutukset,joitavoiaiheutuamuussatapauksessatämän
tuotteenepäasianmukaisestajätekäsittelystä.Tarkempia
tietojatämäntuotteenkierrättämisestäsaapaikallisesta
kunnantoimistosta,talousjätehuoltopalvelustatailiikkees-
tä,jostatuoteonostettu.
Italiano
Ilsimbolo sulprodottoosullaconfezioneindicache
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiutodomestico,madeveessereportatonelpuntodi
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettricheedelettroniche.Provvedendoasmaltirequesto
prodottoinmodoappropriato,sicontribuisceaevitare
potenzialiconseguenzenegativeperl’ambienteeper
lasalute,chepotrebberoderivaredaunosmaltimento
inadeguatodelprodotto.Perinformazionipiùdettagliate
sulriciclaggiodiquestoprodotto,contattarel’ufficioco-
munale,ilserviziolocaledismaltimentorifiutioilnegozio
incuièstatoacquistatoilprodotto.

87
Nederlands
Hetsymbool ophetproductofopdeverpakking
wijsteropdatditproductnietalshuishoudafvalmagwor-
denbehandeld.Hetmoetechternaareenplaatsworden
gebrachtwaarelektrischeenelektronischeapparatuur
wordtgerecycled.Alsuervoorzorgtdatditproductopde
correctemanierwordtverwijderd,voorkomtumogelijk
voormensenmilieunegatievegevolgendiezichzouden
kunnenvoordoeningevalvanverkeerdeafvalbehande-
ling.Voormeerdetailsinverbandmethetrecyclenvandit
product,neemtuhetbestcontactopmetdegemeen-
telijkeinstanties,hetbedrijfofdedienstbelastmetde
verwijderingvanhuishoudafvalofdewinkelwaaruhet
producthebtgekocht.
Español
Elsímbolo enelproductooensuembalajeindica
queesteproductonosepuedetratarcomodesperdicios
normalesdelhogar.Esteproductosedebeentregaral
puntoderecoleccióndeequiposeléctricosyelectrónicos
parareciclaje.Alasegurarsedequeesteproductose
desechecorrectamente,ustedayudaráaevitarposibles
consecuenciasnegativasparaelambienteylasalud
pública,locualpodríaocurrirsiesteproductonose
manipuladeformaadecuada.Paraobtenerinformación
másdetalladasobreelreciclajedeesteproducto,póngase
encontactoconlaadministracióndesuciudad,consu
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
Pусский
Символ наизделииилинаегоупаковкеука-
зывает,чтоононеподлежитутилизациивкачестве
бытовыхотходов.Вместоэтогоегоследуетсдатьв
соответствующийпунктприемкиэлектронногои
электрооборудованиядляпоследующейутилизации.
Соблюдаяправилаутилизацииизделия,Выпоможете
предотвратитьпричинениеокружающейсредеи
здоровьюлюдейпотенциальногоущерба,который
возможен,впротивномслучае,вследствиенеподо-
бающегообращениясподобнымиотходами.Заболее
подробнойинформациейобутилизацииэтогоизделия
просьбаобращатьсякместнымвластям,вслужбупо
вывозуиутилизацииотходовиливмагазин,вкотором
Выприобрелиизделие.
Ελληνικά
Τοσύμβολο στοπροϊόνήεπάνωστησυσκευασίατου
υποδεικνύειότιδενπρέπειναμεταχειρίζεστετοπροϊόναυτό
ωςοικιακόαπόρριμμα.Αντιθέτωςθαπρέπειναπαραδίδεται
στοκατάλληλοσημείοσυλλογήςγιατηνανακύκλωσηηλε-
κτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού.Εξασφαλίζονταςότιτο
προϊόναυτόδιατίθεταισωστά,συμβάλλετεστηναποτροπή
ενδεχόμενωναρνητικώνσυνεπειώνγιατοπεριβάλλονκαι
τηνανθρώπινηυγεία,οιοποίεςθαμπορούσανδιαφορετικά
ναπροκληθούναπόακατάλληλοχειρισμόαπόρριψηςτου
προϊόντοςαυτού.Γιαλεπτομερέστερεςπληροφορίεςσχετικά
μετηνανακύκλωσητουπροϊόντοςαυτού,επικοινωνήστε
μετοδημαρχείοτηςπεριοχήςσας,τηντοπικήσαςυπηρεσία
αποκομιδήςοικιακώναπορριμμάτωνήμετοκατάστημα
όπουαγοράσατετοπροϊόν.



Share more thinking at www.electrolux.com
2193890-24
Produkt Specifikationer
Mærke: | Electrolux |
Kategori: | Støvsugere |
Model: | ZG8800 |
Bredde: | 314 mm |
Dybde: | 495 mm |
Højde: | 247 mm |
Vægt: | 8720 g |
Produktfarve: | Sort |
Maksimal indgangseffekt: | 1000 W |
Støvbeholder type: | Støvpose |
Støvkapacitet: | 5 L |
Rengøringstype: | Dry |
Vakuum luftfiltrering: | HEPA |
Jordadskillelsesmetode: | Filtrering |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Electrolux ZG8800 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Støvsugere Electrolux Manualer
6 Oktober 2022
6 Oktober 2022
6 Oktober 2022
6 Oktober 2022
6 Oktober 2022
6 Oktober 2022
6 Oktober 2022
6 Oktober 2022
6 Oktober 2022
6 Oktober 2022
Støvsugere Manualer
- Primo
- Tacklife
- Telefunken
- Samsung
- Medion
- TriStar
- Severin
- AEG
- Emerio
- Matsui
- Hoover
- BEKO
- Meec Tools
- Bosch
- Hilti
Nyeste Støvsugere Manualer
15 Januar 2025
15 Januar 2025
15 Januar 2025
14 Januar 2025
13 Januar 2025
13 Januar 2025
12 Januar 2025
12 Januar 2025
12 Januar 2025
15 Oktober 2024