9 Volt
9 В
0786-CPD-20471
Energizer 6LR61, Power Line 6LR61,
Duracell MN1604, Ultralife U9VL-J-P
PARISTOKÄYITÖ
BATTERIDRIFT
BATTERIA DI BACK-UP
SUOSITELLUT PARISTOT
ANBEFALTE BATTERIER
BATTERIE CONSIGLIATE
CPR-NUMERO
CPR-NUMMER
CPR-NUMERO
EN 14604:2005/AC:2008
10 % - 95 %
ca. 85 dB/3 m
приблизительно 85 дБ/3 м
TARKISTETTU
TESTET IHT.
COLLAUDATO AI SENSI DELLE
BATERÍAS RECOMENDADAS
BATERIAS RECOMENDADAS
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ
PILA DE RESERVA
BATERIA DE RESERVA
РЕЗЕРВНЫЙ АККУМУЛЯТОР
230 V ∼ 50 Hz
230 В ∼, 50 Гц
VERKKOJÄNNITE
NETTSPENNING
TENSIONE DI RETE
TENSIÓN DE RED
TENSÃO DA REDE
НАПРЯЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОСЕТИ
VERIFICADO SEGÚN
TESTADO DE ACORDO COM
ПРОВЕРЕНО ПО СТАНДАРТУ
NÚMERO CPR
NÚMERO CPR
НОМЕР CPR
HUMEDAD DEL AIRE
HUMIDADE DO AR
ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЛАЖНОСТЬ ВОЗДУХА
INTENSIDAD DE SEÑAL ACÚSTICA
VOLUME DO SINAL
ГРОМКОСТЬ СИГНАЛА
ILMANKOSTEUS
LUFTFUKTIGHET
UMIDITÀ DELL’ARIA
SIGNAALIN ÄÄNENVOIMAKKUUS
SIGNALLYDSTYRKE
INTENSITÀ DEL SEGNALE
• • PROTECTOR K 230 V ~
www.esylux.com
FIG FIG FIG FIG. • . 1РИС . • РИС. 2 . • РИС. 3 . • РИС. 4
6 m
> 30°
30 - 50 cm
L
N
PROTECTOR K 230 V ~
1 30
NYM 1,5 mm2
L
I
N
Interconnection
PROTECTOR K 230 V ~
1 30
NYM 1,5 mm2
< 300 m
L
I
N
Interconnection
PROTECTOR K 230 V ~
1 30
NYM 1,5 mm 2
< 300 m
FIG FIG FIG. • РИС. 5 . • РИС. 6 . • РИС. 7
5.2
5.1
6.1
7.2
7.1
SAVUHÄLYTIN
FI RØYKDETEKTOR
NO RILEVATORE DI FUMO
IT DETECTOR DE HUMOS
ES DETECTOR DE FUMO
PT
Le felicitamos por la compra de este producto de alta calidad ESYLUX. A fin de garantizar un funcionamiento
correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones de manejo y guárdelas en un lugar seguro para
consultarlas en un futuro si es necesario.
1 • INDICACIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: Los trabajos en la red de 230 V solo pueden ser realizados por personal técnico
autorizado de conformidad con las normas y los reglamentos de instalación específicos de cada país.
Antes de montar el producto, desconecte la tensión de alimentación.
El producto p2-ha sido diseñado para su utilización correcta (tal y como se describe en las
instrucciones de manejo). No está permitido realizar cambios, modificaciones o aplicar
barniz dado que podría perderse todo derecho a garantía. Nada más desembalar el equipo,
compruebe si está dañado. Si p2-ha sufrido algún daño, no ponga el equipo en servicio en
ningún caso. Si usted cree que no puede asegurarse un funcionamiento sin riesgos del
equipo, desconéctelo inmediatamente y asegúrelo contra un manejo involuntario.
2 • DESCRIPCIÓN
ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ de ESYLUX es un detector de humo fotoelectrónico para la
detección precoz y fiable de incendios en edificios de viviendas, viviendas individuales y
estancias utilizadas con fines similares a la vivienda. En la cámara de humo que representa
el ”corazón” del PROTECTOR K se genera un rayo de luz a intervalos periódicos de 10
segundos aproximadamente. Si entra humo en la cámara, la luz se refleja y alcanza una
fotocélula. Esto activa una alarma de 85 dB, que se escucha a bastante distancia. El detector
se desactiva manualmente desconectando la tensión de alimentación y extrayendo la batería.
Posibilidades de aplicación
• Empresas individuales
• Interconexión por cable con un total de 30 detectores PROTECTOR
Para una protección óptima del hogar, es necesario instalar detectores de humo en todas
las habitaciones, pasillos, sótanos y despensas. Se consigue una protección básica con la
instalación de detectores de humo PROTECTOR en todos los dormitorios, habitaciones de
niños y pasillos de todas las plantas (fig. 1+2).
3 • INSTALACIÓN / MONTAJE / CONEXIÓN
• Monte primero una caja de montaje exterior PROTECTOR K (accesorio) en la posición más
centrada posible del techo o utilice una caja empotrada en profundidad . Si(fig. 3.1) (fig. 3.2)
necesita un RELÉ DE CONEXIÓN PROTECTOR (accesorio) , puede insertarlo en la(fig. 3.3)
caja empotrada o en la caja superficial PROTECTOR K H27mm (fig. 3.2) (fig. 3.5).
• Proteja los dispositivos del polvo de taladrado.
• Es posible interconectar por cable hasta un máximo de 30 detectores de humo.
• Cableado/ Disposición de conectores (fig. 4)
1 azul = N Conector neutro / Relé de conexión / Interconexión
2 naranja = + InterconexiónI
3 rojo = R + Relé de conexión
4 marrón = L Fase 230 V ~
• Procure fijarse en la conexión correcta (polarización), porque en caso de alarma ésta no se
transferiría a todos los detectores de humo conectados (fig. 4). De no respetarse esta
disposición, podrían dañarse todos los detectores.
ADVERTENCIA: ¡Si la interconexión es por cable, no una la toma por relé R de los detectores, sino
únicamente las tomas N, I y L (Fig. 4)!
• La longitud total de la línea no debe superar los 300 metros. Utilice líneas del
tipo NYM 1,5 mm 2.
• Dado el caso, inserte la placa de montaje del detector de humo en la caja(fig. 3.4)
empotrada en profundidad.
• Conecte ahora la pila e introdúzcala en el equipo . Si la pila no está conectada,(fig. 5.1)
parpadeará el LED rojo brevemente cada 45 segundos . El detector de humo(fig. 7.1)
incorpora un bloqueo de montaje , que impide el montaje del detector sin(fig. 5.2)
la pila incorporada.
• Introduzca el cable de conexión en el detector (fig. 6).
• Coloque el detector de humo en la caja de montaje exterior o en la placa de(fig. 3.1)
montaje (fig. 3.4) (fig. 7) y déle vueltas hasta que encaje .
ATENCIÓN: Inserte o extraiga el cable de conexión únicamente cuando no tenga tensión. De no
respetarse esta norma, podrían dañarse todos los detectores.
• Cuando el detector de humo esté montado y haya tensión de red, se encenderá el LED
verde (fig. 6.1) de forma permanente.
• Realice una prueba de funcionamiento (ver apartado 5, Comprobación/Mantenimiento). En
caso de problemas técnicos, diríjase al fabricante o al distribuidor de su país.
ADVERTENCIA:
• Monte el detector en un punto centrado del techo.
• No monte detectores en baños (alta humedad ambiental), garajes (gases de
escape), en ambientes con mucha corriente de aire y en el extremo superior de
los desvanes (fig. 2).
• Si la inclinación del tejado es inferior a 30º se puede montar el detector
en la vertiente.
• Mantenga una distancia de 50 cm con paredes, vigas (jácenas) y lámparas.
• Las habitaciones con más de 60 m 2 y los pasillos con una longitud superior a
10 metros requieren varios detectores.
• Mantenga una distancia de 4 cm con chimeneas y hornos.
4 • TABLA DE FUNCIONES
Tono de alarma/Piezo LED rojo Explicación
Tono de alarma vibrante Parpadea en paralelo con el tono
de alarma
Activación individual del detector
en caso de alarma de humo
Tono de alarma vibrante Sin indicación por LED Activación por un detector
interconectado. El detector que
activó la alarma se identifica con el
LED que parpadea en paralelo con
el tono de alarma.
Breve pitido cada
45 segundos aprox.
Parpadea en paralelo Señaliza un cambio
de pila necesario
Ningún tono Parpadeo cada 45 segundos Dispuesto para funcionar
Breve pitido cada
> 45 segundos aprox. Parpadeo alternativamente
con el pitido Señaliza un malfuncionamiento.
Sustituya el detector.
5 • COMPROBACIÓN / MANTENIMIENTO
El detector se comprueba totalmente con el botón de prueba-LED : Comprobación (fig. 7.1)
de funcionamiento de la pila, prueba electrónica de la cámara de humo y verificación de
la electrónica de evaluación. Es recomendable realizar una prueba al menos una vez al
año y después de cambiar la pila. Pulse el botón de prueba hasta que se oiga un tono de
alarma alto y vibrante de 85 dB aprox. (máximo 20 segundos). En caso necesario, limpie
en seco el equipo 2 veces al año y quítele el polvo con una aspiradora. El detector lleva a
cabo una autoverificación automática. Cada 45 segundos se comprueban la electrónica de
evaluación, la tensión y la resistencia interna de la pila. Esta comprobación se indica con un
breve parpadeo del LED rojo . Si la tensión de servicio de la pila de 9 V cayera por (fig. 7.1)
debajo de un determinado valor, el detector señalizaría con tiempo suficiente un cambio de
pila necesario emitiendo un pitido cada 45 segundos (ver apartado 3, Instalación/ Montaje/
Conexión). En caso de malfuncionamiento, el LED rojo (fig. 7.1) parpadea alternativamente con
el pitido cada 45 segundos. En tal caso es necesario sustituir el detector.
INDICACIÓN:
• En caso de red: La señal de las pilas de un detector, no es transmitida a través
de la red al restos de los detectores conectados en red, sólo se muestra en el
propio dispositivo.
• En caso de red: Cuando se realiza la comprobación del detector a través de la
función de prueba en el botón de prueba LED se controlan(fig. 7.1)
automáticamente todos los detectores conectados a la red a la vez, es decir que
igual que sucede en caso de alarma, suena una señal acústica pulsante (con
temporización limitada), en el detector sometido a prueba y en paralelo con la
señal acústica parpadea el LED rojo , en el resto de los detectores en red(fig. 7.1)
sólo suena la señal acústica pulsante sin indicación del LED.
• Una concentración excesiva de polvo, vapor de agua u otras partículas nocivas
en la cámara de humo puede activar alarmas inoportunas.
ADVERTENCIA: este equipo no debe desecharse en la basura convencional. Los propietarios de
equipos usados están obligados por ley a desecharlos en contenedores especiales. Solicite
información a su administración municipal o regional.
ADVERTENCIA: las baterías viejas no deben desecharse en la basura convencional. Los
propietarios de baterías viejas están obligados por ley a retornarlas y pueden devolverlas de
forma gratuita a los puntos de venta. Las baterías contienen sustancias nocivas para la salud y el
medio ambiente y por ello deben desecharse en contenedores apropiados.
6 • ACCESORIO
Caja superficial ESYLUX PROTECTOR K H20mm (fig. 3.1)
Caja superficial ESYLUX PROTECTOR K H27mm (fig. 3.5)
Relé de conexión ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.3)
7 • PROCEDIMIENTO EN CASO DE INCENDIO
¡Mantenga la calma!
Llame a los bomberos.
Estas indicaciones son importantes para los bomberos:
• ¿Cómo se llama? (apellidos, número de teléfono)
• ¿Dónde está el incendio? (dirección)
• ¿Qué p2-ha ocurrido? (envergadura)
• ¿Cuántos heridos hay?
• Espere instrucciones de la persona al otro lado del teléfono.
Avise a todos los vecinos.
Ayude a las personas de edad avanzada, enfermas y discapacitadas.
Cierre todas las puertas y ventanas.
No utilice el ascensor.
Si no sabe si se trata de una alarma real o una falsa alarma, proceda como si se
tratara de un verdadero incendio.
8 • GARANTÍA DE FABRICANTE ESYLUX
Los productos ESYLUX han sido verificados conforme a la normativa vigente y fabricados
con el máximo esmero. La empresa garante ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840,
D-22908 Ahrensburg (para Alemania), o el correspondiente distribuidor de ESYLUX en su
país (encontrará un resumen completo en la página web www.esylux.com), concede una
garantía por fallos de fabricación o de material para los equipos ESYLUX por una duración
de tres años desde la fecha de fabricación. Esta garantía se otorga con independencia de
los derechos legales del comprador ante el vendedor del equipo. La prestación de garantía
no incluye desgaste natural, alteración/avería debido a influencias medioambientales,
daños durante el transporte, ni tampoco daños resultantes de la inobservancia del
manual de instrucciones o las indicaciones para mantenimiento y/o de una instalación no
reglamentaria. Las pilas, luces y acumuladores suministrados están excluidos de la garantía.
Solamente se concederá la garantía si el equipo es enviado al garante sin efectuarle
modificación alguna, debidamente embalado y franqueado con la factura/recibo de caja
así como una breve descripción escrita del fallo.
Si el derecho a garantía está justificado, el garante decidirá voluntariamente en un plazo
razonable si desea reparar el equipo o enviar uno nuevo. La garantía no incluye derechos
de mayor alcance, en especial el garante no se hará responsable de los daños derivados
de la defectuosidad del equipo. Si el derecho a garantía no estuviera justificado (p.ej.
plazo de garantía agotado, defectos no cubiertos por la garantía), el garante intentará
reparar el equipo con el menor coste posible para usted.
Parabéns pela aquisição deste produto de elevada qualidade da ESYLUX. Para assegurar um funcionamento
correcto, leia atentamente as presentes instruções de utilização e conserve-as para uma futura consulta.
1 • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: Os trabalhos com corrente de 230 V apenas devem ser executados por pessoal técnico
autorizado, observando as normas/disposições nacionais sobre instalações. Antes da montagem
do produto deve-se cortar a tensão de rede.
O produto destina-se apenas a utilização adequada (descrita nas instruções de utilização).
Não devem ser efectuados alterações, modificações ou envernizamento, sob risco de
perda dos direitos de garantia. A existência de danos deve ser verificada logo após a
desembalagem do aparelho. Em caso da existência de danos, o aparelho não deve ser
colocado em funcionamento. Caso haja indicação de que o aparelho não possa ser operado
sem perigo, este deve ser imediatamente desactivado e protegido contra uma
operação inadvertida.
2 • DESCRIÇÃO
ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ da ESYLUZ é um detector de fumo fotoeléctrico para
detecção atempada e fiável de incêndios em habitações particulares, apartamentos e
espaços com zonas habitacionais. Na câmara de fumo, a „peça central” do PROTECTOR
K, é gerado um raio luminoso a intervalos periódicos de cerca de 10 segundos. Caso entre
fumo na câmara, a luz é reflectida e incide numa célula fotoeléctrica. Isto activa um alarme
de ruído intenso de aprox. 85 dB, que continua a ouvir-se. O detector pode ser desligado
manualmente, desligando a alimentação eléctrica e retirando a bateria.
Possibilidades de aplicação:
• Operação individual
• Colocação em rede através de um fio com um máximo de 30 detectores PROTECTOR
Para uma protecção ideal de casas, os detectores de fumo devem ser instalados em todos os
compartimentos, corredores, caves e sótãos. Consegue-se uma protecção básica mediante
a utilização de detectores de fumo PROTECTOR em todos os quartos de dormir, quartos de
crianças e nos corredores de todos os andares (fig. 1+2).
3 • INSTALAÇÃO / MONTAGEM / CONEXÃO
• Monte, em primeiro lugar, uma caixa de montagem saliente PROTECTOR K (acessório), o
mais possível no centro do tecto ou utilize uma caixa de montagem embutida(fig. 3.1)
(fig. 3.2). Caso necessite de um RELÉ COMUTADOR PROTECTOR (acessório) , pode(fig. 3.3)
colocá-lo na caixa de montagem embutida ou na caixa de montagem saliente(fig. 3.3)
PROTECTOR K H27mm (fig. 3.5).
• Proteja o aparelho da poeira de perfuração.
• É possível ligar em rede através de um fio um total de 30 detectores de fumo.
• Ligação dos cabos/ layout dos fios (fig. 4)
1 azul = N colocação em rede de neutro / relé comutador
2 laranja = + colocação em redeI
3 vermelho = R + relé comutador
4 castanho = L fase 230 V ~
• Tenha atenção à conexão correcta (polaridade), de contrário em caso de alarme não há
transmissão do alarme aos detectores de fumo ligados em rede (fig. 4). No caso de não
observância, todos os detectores podem ser destruídos!
OBS.: No caso de ligação em rede por fios não ligar entre si a conexão de relé R dos vários
detectores, mas apenas as conexões N, I e L (Fig. 4)!
•
O comprimento total dos condutores não deve exceder 300 m. Utilize condutores do tipo NYM 1,5 mm
2
.
• Monte, se necessário, a placa de montagem do detector de fumo na caixa de(fig. 3.4)
montagem embutida.
• Conectar então a bateria e colocar no aparelho . Caso a bateria esteja bem(fig. 5.1)
conectada, o LED vermelho pisca brevemente aprox. de 45 em 45 segundos . O(fig. 7.1)
detector de fumo possui um bloqueio de montagem , que impede que o detector(fig. 5.2)
possa ser montado sem bateria colocada.
• Coloque o cabo de alimentação no detector (fig. 6).
• Coloque o detector de fumo na caixa de montagem saliente ou na placa de(fig. 3.1)
montagem (fig. 3.4) (fig. 7) e rode-o até encaixar .
ATENÇÃO: colocar ou retirar o cabo de alimentação apenas em estado sem tensão. No caso de não
observância, todos os detectores podem ser destruídos!
• Se o detector de fumo estiver montado e se existir tensão de rede, o LED verde (fig. 6.1)
acende de forma permanente.
• Realize um teste de funcionamento (v. 5, Teste/Manutenção). No caso de problemas
técnicos, dirija-se por favor ao fabricante ou distribuidor no seu país.
OBS.:
• Montar o detector no centro do tecto
• Não montar em casas de banho (elevada humidade atmosférica), garagens
(gases de escape), em ambientes com corrente de ar e em cantos pontiagudos
no sótao (fig. 2)
• No caso de uma inclinação do telhado inferior a 30°, o detector pode ser
montado no esconso.
• Manter uma distância de 50 cm de paredes, vigas do telhado (vigas de
sustentação) e candeeiros
• Em compartimentos com mais de 60 m2 e corredores com um comprimento
superior a 10 m são necessários vários detectores
• Manter uma distância de 4 m de lareiras e fogões
4 • TABELA DE FUNÇÕES
Som de alarme/Piezzo LED vermelho Descrição
Som de alarme intenso Relampeja em paralelo
ao som de alarme
Disparo individual do detector no
caso de alarme de fumo
Tono de alarma vibrante Sem indicação LED Disparo através de um detector
ligado em rede. O detector que
dispara pode ser identificado
através do LED que relampeja
em paralelo ao som de alarme.
Curto sinal sonoro aprox.
de 45 em 45 segundos
Relampeja em paralelo Sinaliza que é necessária
uma troca da bateria
Sem som Relampeja em
intervalos de 45 seg. Operacionalidade
Curto sinal sonoro aprox. de
45 em > 45 segundos Relampeja alternadamente
com o sinal sonoro Sinaliza uma falha funcional.
Substituir detector
5 • TESTE / MANUTENÇÃO
Com o botão de teste LED o detector é testado na íntegra: teste de funcionamento da (fig. 7.1)
bateria, teste electrónico à câmara de fumo e um teste do sistema electrónico de avaliação.
O teste deve realizar-se no mínimo 1 x por ano e após cada substituição da bateria. Prima o
botão de teste (no máximo 20 seg.) até que seja emitido um som de alarme sonoro e intenso
(aprox. 85 dB). O aparelho deve, se necessário, ser limpo sem utilizar líquidos e aspirado
de fora com o aspirador, cerca de 2 x por ano. O detector realiza um autoteste automático.
São, então, testados o sistema electrónico de avaliação bem como a tensão e a resistência
interna da bateria aprox. de 45 em 45 seg. Este teste é sinalizado com um curto piscar
do LED vermelho . Se a tensão de serviço da bateria de 9 V descer abaixo de um (fig. 7.1)
determinado valor, o detector sinaliza, com uma antecedência aproximada de 30 dias, que
é necessário substituir a bateria, através de um sinal sonoro (aprox. de 45 em 45 seg.), (v. 3.
Instalação/Montagem/Conexão). Em caso de falha funcional, o LED vermelho (fig. 7.1) pisca
no máximo aprox. de 45 em 45 seg., alternadamente com o sinal sonoro. Neste caso, o
detector tem de ser substituído.
NOTA:
• Na ligação em rede: o sinal de pilha fraca de um detector não é transmitido aos
outros detectores ligados em rede, só é indicado no aparelho afectado.
• Na ligação em rede: na verificação do detector através da função de teste no
LED do botão de teste são accionados automaticamente todos os(fig. 7.1)
detectores ligados em rede, ou seja, em caso de alarme ouve-se um som de
alarme pulsante (limitado em tempo) e no detector verificado pisca um LED
(fig. 7.1) paralelamente ao som de alarme, no caso dos outros detectores ligados
em rede ouve-se apenas um som pulsante sem indicação do LED.
• Uma carga demasiado elevada devida a poeira, vapor de água ou outros
corpos estranhos no interior da câmara de fumo pode levar alarmes falsos.
OBSERVAÇÃO: Este aparelho não deve ser eliminado juntamente com resíduos urbanos
indiferenciados. Os proprietários de resíduos de equipamentos são obrigados por lei a submetê
los a uma eliminação correcta. Poderá obter informações junto dos serviços municipalizados ou
câmara municipal da sua área de residência.
OBSERVAÇÃO: As pilhas usadas não devem ser eliminadas juntamente com resíduos urbanos
indiferenciados. Os proprietários de pilhas usadas são obrigados por lei a proceder à sua
devolução, podendo entregá-las gratuitamente em qualquer ponto de venda. As pilhas contêm
substâncias nocivas para a saúde e para o ambiente e devem por isso ser submetidas a uma
eliminação adequada.
6 • ACESSÓRIOS
Caixa de montagem saliente H20mm ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.1)
Caixa de montagem saliente H27mm ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.5)
Relé comutador ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.3)
7 • COMPORTAMENTO ADEQUADO EM CASO DE INCÊNDIO
Mantenha a calma!
Alerte os bombeiros.
As seguintes indicações são importantes para os bombeiros:
• o seu nome? (nome, número de telefone)
• o local do incêndio? (endereço)
• o que aconteceu? (dimensão)
• número de feridos?
• espere pelas perguntas do seu interlocutor.
Avise todos os outros habitantes.
Ajude as pessoas idosas, doentes e deficientes.
Feche todas as portas e janelas.
Não utilize o elevador.
Caso tenha dúvidas se se trata de um alarme autêntico ou de um alarme falso, proceda como
se tratasse de um incêndio verdadeiro.
8 • GARANTIA DE FABRICANTE ESYLUX
Os produtos da ESYLUX são cuidadosamente fabricados e verificados de acordo com as
prescrições em vigor. O garante, a ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908
Ahrensburg (para a Alemanha) ou o respectivo distribuidor ESYLUX no seu país (pode ver
uma sinopse completa em www.esylux.com) assume garantia relativamente a defeitos de
fabrico ou de material dos aparelhos ESYLUX por um período de três anos a contar da
data de fabrico. Esta garantia existe independentemente dos seus direitos legais perante o
vendedor do aparelho.
A garantia não abrange o desgaste natural, alterações/falhas devido às condições
ambientais ou danos de transporte, bem como danos causados pela não observância
das instruções de utilização ou de manutenção e/ou instalação desadequada. Baterias,
lâmpadas e acumuladores incluídos no fornecimento não são abrangidos pela garantia.
A garantia só pode ser concedida, se, após constatação do defeito, o aparelho não
modificado for enviado de imediato ao garante, devidamente franqueado e embalado,
juntamente com a factura/talão de compra bem como uma breve descrição do defeito.
Se a reclamação for justificada, o garante procederá com a reparação ou substituição do
aparelho dentro de um prazo adequado. A garantia não abrange outras reclamações, não
sendo o garante particularmente responsável por danos resultantes de defeito do aparelho.
Se a reclamação não for abrangida pela garantia (p.ex. expiração do prazo de garantia
ou defeitos não cobertos pela garantia), o garante poderá tentar uma reparação do
aparelho da forma mais económica, debitando neste caso os custos.
Congratulazioni per l‘acquisto di questo prodotto di elevata qualità ESYLUX. Per garantire un corretto
funzionamento, si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso e di conservarle per una eventuale
consultazione successiva.
1 • INDICAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: le operazioni su rete elettrica da 230 V devono essere eseguite solo da personale
autorizzato nel rispetto delle disposizioni e delle norme di installazione locali. Prima
dell‘installazione del prodotto interrompere l‘alimentazione.
Il prodotto è destinato solo a un utilizzo adeguato (come descritto nelle istruzioni per l‘uso).
Non è consentito eseguire variazioni, modifiche o verniciature; in caso contrario la garanzia
verrà annullata. Dopo il disimballaggio verificare che il prodotto non sia danneggiato. In caso
di danni, non utilizzare il dispositivo. Se si presume che il funzionamento sicuro del
dispositivo non possa essere garantito, non utilizzare l‘apparecchio e impedirne
l‘azionamento involontario.
2 • DESCRIZIONE
L’ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ è un rilevatore di fumo fotoelettrico per l’individuazione
tempestiva e affidabile dell’incendio in abitazioni private, appartamenti e locali ad uso
domestico. Nella camera a fumo, il „nucleo“ del PROTECTOR K, viene generato un fascio di
luce a intervalli periodici di circa 10 secondi. Se del fumo penetra nella camera la luce si
riflette incontrando una fotocellula. Questa aziona un allarme da 85 dB udibile a notevole
distanza. È possibile disattivare manualmente il rilevatore di fumo staccando l‘alimentazione
di rete o rimuovendo la batteria.
Possibilità di utilizzo:
• Funzionamento singolo
• Collegamento in rete cablata con un massimo di 30 rilevatori PROTECTOR
Per una protezione ottimale della casa installare i rilevatori di fumo in tutte le stanze, i
corridoi e nei locali adibiti a cantina o deposito. Una protezione di base viene comunque
raggiunta con l’impiego dei rilevatori di fumo PROTECTOR in tutte le camere da letto, nelle
camerette dei bambini e nei corridoi di tutti i piani (fig. 1+2).
3 • INSTALLAZIONE / MONTAGGIO / ALLACCIAMENTI ELETTRICI
• Montare prima una scatola sporgente PROTECTOR K (accessorio) possibilmente al centro
del soffitto o utilizzare una scatola da incasso . Se è necessario un relè a(fig. 3.1) (fig. 3.2)
tutto o niente PROTECTOR (accessorio) , è possibile collocarlo nella scatola da(fig. 3.3)
incasso (fig. 3.2) (fig. 3.5) oppure nella scatola sporgente PROTECTOR K H27mm .
• Proteggere i dispositivi dalla polvere causata dalla perforazione del muro.
• È possibile collegare in rete cablata fino a 30 rilevatori di fumo.
• Cablaggio/Rivestimento fili (fig. 4)
1 blu = N Conduttore neutro/– Relè di commutazione/– Collegamento in rete
2 arancione = + Collegamento in reteI
3 rosso = R + Relè di commutazione
4 marrone = L Fase 230 V ~
• Prestare attenzione al corretto allacciamento (polarizzazione); in caso di allarme il segnale
potrebbe altrimenti non venir trasmesso a tutti i rilevatori di fumo collegati (fig. 4). Il mancato
rispetto di queste precauzioni potrebbe provocare il danneggiamento di tutti i rilevatori!
NOTA: In caso di collegamento in rete cablata, non collegare tra loro i connettori relè R dei singoli
rilevatori ma solo i connettori N, I e L (Fig. 4)!
• La lunghezza complessiva della linea non deve superare i 300 m. Utilizzare cavi di
tipo NYM 1,5 mm2.
• Installare all’occorrenza la piastra di montaggio del rilevatore di fumo sulla scatola(fig. 3.4)
da incasso.
• Collegare la batteria e inserirla nel dispositivo . Se la batteria è correttamente(fig. 5.1)
installata, il LED rosso lampeggia brevemente ogni 45 secondi . Il rilevatore di fumo(fig. 7.1)
ha un dispositivo di blocco del montaggio che impedisce l’installazione del(fig. 5.2)
segnalatore senza batteria.
• Posizionare il cavo di collegamento sul rilevatore (fig. 6).
• Posizionare il rilevatore di fumo sulla scatola sporgente o sulla piastra di montaggio(fig. 3.1)
.(fig. 3.4) e ruotarlo fino a farlo scattare in posizione (fig. 7)
ATTENZIONE: Inserire o estrarre il cavo di collegamento solo se non è presente tensione. Il
mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe provocare il danneggiamento di tutti i rilevatori!
• Se il rilevatore di fumo è installato ed è presente tensione di rete, il LED verde è
acceso fisso (fig. 6.1).
• Eseguire un test funzionale (ved. Capitolo 5, Test/Manutenzione). In caso di problemi di
carattere tecnico rivolgersi al costruttore o a un rivenditore autorizzato.
NOTA:
• Installare il rilevatore al centro del soffitto
• Non installare in bagno (elevata umidità), in garage (gas di scarico), in ambienti
soggetti a forti correnti d’aria e negli angoli della soffitta (fig. 2)
• Con una inclinazione del tetto inferiore ai 30° è possibile installare il rilevatore
sulle pareti pendenti del tetto.
• Mantenere una distanza di 50 cm da pareti, travi del soffitto e lampade
• Stanze con una superficie superiore agli 60 m 2 e corridoi più lunghi di 10 m
necessitano di più rilevatori
• Mantenere una distanza di 4 m da camini aperti e fornelli
4 • TABELLA FUNZIONI
Tono d’allarme/piezoelettrico LED rosso Spiegazione
Tono pulsante Azionamento singolo del rilevatore Lampeggiante parallelamente al tono con allarme fumo
Tono pulsante Nessuna indicazione LED Azionamento tramite un rilevatore
collegato. Il rilevatore attivatore
può essere identificato dal LED
lampeggiante in parallelo al tono
di allarme.
Breve bip a intervalli di
circa 45 secondi
Lampeggiante in parallelo Segnala la sostituzione necessaria
della batteria
Nessun tono Lampeggiante a intervalli
di 45 secondi Pronto al funzionamento
Breve bip a intervalli di
> circa 45 secondi
Lampeggiante in
alternanza al bip
Segnala un malfunzionamento.
Sostituire il rilevatore
5 • TEST / MANUTENZIONE
Con il pulsante di prova LED è possibile controllare il rilevatore: verifica del (fig. 7.1)
funzionamento della batteria, prova della camera a fumo elettronica e verifica dell’elettronica
di analisi. Il test dovrebbe essere effettuato una volta all’anno e dopo ogni sostituzione della
batteria. Premere il pulsante di prova (fino a 20 secondi) fino a quando non viene emesso un
forte tono di allarme pulsante (circa 85 dB).All’occorrenza pulire il dispositivo 2 volte l’anno
con un panno asciutto ed esternamente con l‘aspirapolvere. Il rilevatore effettua un test
automatico. Ogni 45 secondi vengono controllate l’elettronica di analisi, la tensione e la
resistenza interna della batteria. Questo controllo viene indicato da un segnale lampeggiante
del LED rosso . Se la tensione di esercizio della batteria da 9V dovesse scendere al di (fig. 7.1)
sotto di un determinato valore, il rilevatore segnala tramite un bip (ogni 45 secondi) con circa
30 giorni di anticipo la sostituzione necessaria della batteria (v. Capitolo 3 Installazione/
Montaggio/Allacciamenti elettrici). In caso di malfunzionamento il LED rosso (fig. 7.1)
lampeggia ogni 45 secondi alternandosi al segnale bip. In questo caso il rilevatore deve
essere sostituito.
SUGGERIMENTO:
• In presenza di collegamento in rete: il segnale di batteria scarica di un rilevatore
non viene trasmesso tramite la rete agli altri rilevatori collegati; esso viene
segnalato solo sull‘apparecchiatura stessa.
• In presenza di collegamento in rete: durante il controllo del rilevatore tramite la
funzione di test con il pulsante di test a LED (fig. 7.1) tutti i rilevatori collegati in
rete vengono comandati automaticamente; ciò significa che, come nel caso
dell´allarme, viene emesso un segnale di allarme a impulsi (temporizzato) e nel
rilevatore sottoposto a test lampeggia il LED (fig. 7.1) rosso parallelamente al
segnale di allarme. Per gli altri rilevatori collegati in rete viene emesso solo un
segnale di allarme a impulsi senza indicazione tramite LED.
• Un eccesso di polvere, vapore o altre particelle all‘interno della camera a fumo
potrebbe attivare i segnalatori di fumo.
NOTA: il presente dispositivo non deve essere smaltito come rifiuto urbano indifferenziato. Chi
possiede un vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento conformemente alle
normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all‘amministrazione comunale.
NOTA: le batterie usate non devono essere smaltite come rifiuti urbani indifferenziati. Chi
possiede batterie usate è tenuto per legge a restituirle al punto di vendita. Le batterie contengono
sostanze nocive per l‘ambiente e per la salute e devono pertanto essere smaltite conformemente
alle normative in vigore.
6 • ACCESSORI
Scatola sporgente ESYLUX PROTECTOR K H20mm (fig. 3.1)
Scatola sporgente ESYLUX PROTECTOR K H27mm (fig. 3.5)
Relè di commutazione ESYLUX PROTECTOR K (fig. 3.3)
7 • COMPORTAMENTO CORRETTO IN CASO DI INCENDIO
Mantenere la calma.
Avvertire i vigili del fuoco.
Le seguenti indicazioni sono importanti per i vigili del fuoco:
• Il vostro nome (Nome, numero di telefono)
• Luogo dell’incendio (Indirizzo)
• Dinamica dell’incendio (entità)
• Numero di eventuali feriti
• Attendere le domande dell’interlocutore
Avvertire tutti coloro che vivono con voi.
Aiutare le persone più anziane, malate e disabili.
Chiudere tutte le finestre e le porte.
Non utilizzare l’ascensore.
Nel dubbio che si possa trattare di un falso allarme, comportarsi come se la presenza
dell‘incendio fosse confermata.
8 • GARANZIA DEL PRODUTTORE ESYLUX
I prodotti ESYLUX sono omologati secondo le norme vigenti e realizzati con la massima cura. Il
garante, ESYLUX Deutschland GmbH, casella postale 1840, D-22908 Ahrensburg (per
Germania), oppure il distributore ESYLUX locale (per un elenco completo dei distributori,
consultare il sito Web www.esylux.com), stipula un contratto di garanzia della durata di tre anni
a partire dalla data di acquisto contro difetti di produzione o di materiale dei dispositivi
ESYLUX. La presente garanzia sussiste indipendentemente dai diritti legali del cliente nei
confronti del rivenditore del dispositivo. La garanzia non copre l’usura normale, variazioni o
disturbi causati da interferenze ambientali o danni di trasporto, nonché danni dovuti alla
mancata osservanza delle istruzioni d‘uso e manutenzione e/o a un‘installazione non
appropriata. Le batterie, le lampadine e le batterie ricaricabili fornite sono escluse dalla
garanzia. La garanzia è valida solo nel caso in cui il dispositivo, non modificato, venga
immediatamente spedito al produttore, correttamente affrancato e imballato, accompagnato
dalla fattura o dallo scontrino fiscale e da una breve descrizione del difetto.
In caso di richiesta giustificata di intervento in garanzia, il produttore dovrà provvedere alla
riparazione o alla sostituzione del dispositivo nei tempi previsti. La copertura non prevede altri
tipi di garanzia o estensione dei diritti; in particolare il produttore non potrà essere ritenuto
responsabile di danni derivanti da imperfezioni del dispositivo. Qualora la richiesta di
intervento in garanzia non fosse giustificata (ad esempio dopo decorrenza del periodo di
validità della garanzia o per danni non coperti da quest‘ultima), il produttore può provvedere
alla riparazione del dispositivo a un prezzo conveniente con fatturazione a carico del cliente.
Onnittelemme sinua tämän laadukkaan ESYLUX-tuotteen oston johdosta. Jotta moitteeton toiminta olisi
taattua, lue tämä käyttöohje huolella ja säilytä se, jotta voit lukea sitä tulevaisuudessa tarvittaessa lisää.
1 • TURVAOHJEET
HUOMIO: 230 V:n verkossa tehtävien töiden suorittaminen on jätettävä ainoastaan
valtuutettujen ammattihenkilöiden tehtäväksi maassa voimassa olevia
asennusmääräyksiä/-normeja noudattaen. Ennen tuotteen asentamista on verkkojännite
kytkettävä pois päältä.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan asianmukaiseen käyttöön (käyttöohjeessa kuvatulla tavalla).
Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia, sitä ei saa muokata tai maalata, koska muutoin kaikki
oikeudet takuuseen raukeavat. Laite on tarkastettava vaurioiden varalta välittömästi
pakkauksesta purkamisen jälkeen. Jos vaurioita havaitaan, laitetta ei missään tapauksessa
saa ottaa käyttöön. Jos on oletettavissa, että laitteen vaaratonta käyttöä ei voida taata, laite
on otettava välittömästi käytöstä ja varmistettava tahattoman käytön varalta.
2 • KUVAUS
ESYLUX PROTECTOR K 230 V ~ on valokennolla toimiva savuhälytin tulipalon varhaiseen ja
luotettavaan havaitsemiseen yksityisissä asuintaloissa, asunnoissa ja asumistarkoitukseen
käytettävissä tiloissa. Savukammiossa, PROTECTOR K:n ”ytimessä”, luodaan noin 10
sekunnin välein valonsäde. Jos kammioon tunkeutuu savua, valo heijastuu ja se osuu
valokennoon. Tämä laukaisee voimakkuudeltaan n. 85 dB:n hälytyksen, joka kuuluu pitkälle.
Hälytin voidaan sammuttaa käsin katkaisemalla verkkojännite ja poistamalla paristo.
Käyttömahdollisuuksia:
• Käyttö yksitellen
• Verkottaminen johdolla yhteensä jopa 30 PROTECTOR-hälyttimen kanssa
Jotta savuhälytin turvaisi kotitaloudet ihanteellisesti, tulisi kaikkiin huoneisiin, käytäviin,
kellari- ja varastotiloihin asentaa omat savuhälyttimet. Perusturva saavutetaan jo käyttämällä
PROTECTOR-savuhälyttimiä kaikissa makuutiloissa, lastenhuoneissa ja kaikkien kerrosten
käytävillä .(fig. 1+2)
3 • ASENNUS / LIITÄNTÄ
• Asenna ensin PROTECTOR K -pintapistorasia (lisävaruste) mahdollisimman keskelle
sisäkattoa (fig. 3.1 fig. 3.2) tai käytä upotettua pistorasiaa ( ). Jos tarvitaan
PROTECTOR-KYTKENTÄRELE (lisävaruste) (fig. 3.3), se voidaan sijoittaa upporasiaan
(fig. 3.2) tai PROTECTOR K -pintapistorasiaan H27mm (fig. 3.5).
• Suojaa laitteita porauspölyltä.
• Voit liittää yhteensä jopa 30 savuhälytintä toisiinsa johdoilla.
• Johdotus / johdinten varaus (fig. 4)
1 sininen = N nollajohdin / – kytkentärele / – verkotus
2 oranssi = I + verkotus
3 punainen = R + kytkentärele
4 ruskea = L vaihe 230 V ~
• Varmista oikea liitäntä (napaisuus), muuten hälytyksen sattuessa ei hälytystä anneta
eteenpäin kaikille verkkoon kuuluville savuhälyttimille (fig. 4). Noudattamatta jättäminen voi
tuhota kaikki hälyttimet!
OHJE: Johdolla verkotettaessa ei yksittäisten hälyttimien releliitäntää R saa liittää toisiinsa,
vaan ainoastaan liitäntä N, I ja L (fig. 4)!
• Johdon kokonaispituus ei saa ylittää 300 metriä. Käytä tyypin NYM 1,5 mm2 johtoja.
• Asenna tarvittaessa savuhälyttimen asennuslevy (fig. 3.4) upotetulle pistorasialle.
• Liitä sitten paristo ja aseta se laitteeseen (fig. 5.1). Kun paristo on liitetty oikein,
punainen LED vilkkuu lyhyesti n. 45 sekunnin välein (fig. 7.1). Savuhälyttimessä on
asennuksen esto (fig. 5.2), joka estää hälyttimen asennuksen ilman paristoja.
• Liitä liitäntäjohto hälyttimeen (fig. 6).
• Aseta savuhälytin upotetulle pistorasialle (fig. 3.1) tai asennuslevylle (fig. 3.4) ja kierrä
sitä, kunnes se lukittuu paikoilleen (fig. 7).
HUOMIO: Liitä tai irrota liitäntäjohto vain jännitteettömässä tilassa. Noudattamatta
jättäminen voi tuhota kaikki hälyttimet!
• Kun savuhälytin on asennettu ja se saa verkkovirtaa, vihreä LED (fig. 6.1)
palaa jatkuvasti.
• Suorita laitteen toimintatesti (katso 5, Testaus/huolto). Teknisten ongelmien ilmetessä ota
yhteyttä valmistajaan tai maassasi toimivaan jakelijaan.
OHJE:
• Asenna hälytin keskelle sisäkattoa
• Älä asenna kylpyhuoneisiin (korkea ilmankosteus), autotalleihin (pakokaasut),
voimakkaalle vedolle alttiisiin ympäristöihin ja ullakon teräviin kulmiin (fig. 2).
• Katon kaltevuuden ollessa < 30° hälytin voidaan asentaa katon
kaltevaan osaan.
• Pidä 50 cm:n etäisyys seiniin, kattopalkkeihin (välipohjapalkkeihin)
ja valaisimiin
• Yli 60 m²:n tiloihin ja yli 10 metriä pitkiin käytäviin tarvitaan useampi hälytin
• Pidä 4 m:n etäisyys takkoihin ja helloihin jne.
4 • TOIMINTOTAULUKKO
Hälytysääni/Pietso Punainen LED Selitys
Sykkivä hälytysääni Vilkkuu yhdessä hälytysäänen kanssa Hälyttimen yksittäinen laukeaminen
savuhälytyksessä
Sykkivä hälytysääni Ei LED-näyttöä Laukaisu verkotetulta hälyttimeltä.
Laukaiseva hälytin voidaan tunnistaa
yhdessä hälytysäänen kanssa
vilkkuvasta LEDistä.
Lyhyt piippaus
n. 45 sekunnin välein
Vilkkuu samanaikaisesti Ilmoittaa, että on aika
vaihtaa paristo
Ei ääntä Vilkkuu n. 45 s välein Käyttövalmius
Lyhyt piippaus
> n. 45 sekunnin välein
Vilkkuu vuorotellen
piippauksen kanssa
Ilmoittaa virhetoiminnosta.
Vaihda hälytin.
5 • TESTAUS / HUOLTO
LED-testipainikkeella ( ) tarkistetaan hälytin kokonaan: pariston toimintatarkastus, fig. 7.1
elektroninen savukammiotesti ja mittauselektroniikan tarkastus. Testi tulee suorittaa vähintään 1
x vuodessa sekä jokaisen paristonvaihdon jälkeen. Paina testipainiketta niin kauan
(jopa 20 s), kunnes kuuluu kova ja sykkivä hälytysääni (n. 85 dB). Laite pyyhitään kuivalla
liinalla ja imuroidaan ulkoa tarvittaessa, noin kahdesti vuodessa. Hälytin suorittaa
automaattisen itsetestauksen. Tällöin tarkastetaan sekä mittauselektroniikka että pariston jännite
ja sisäresistanssi n. 45 s välein. Tämä tarkastus ilmaistaan punaisen LEDin lyhyellä
vilkkumisella ( ). Jos 9 V:n pariston käyttöjännite laskee alle tietyn arvon, hälytin ilmoittaa fig. 7.1
piippauksella (n. 45 s välein), n. 30 päivää aikaisemmin, että paristo tulisi vaihtaa (katso 3.
Asennus/Liitäntä). Virhetoiminnon sattuessa punainen LED ( ) vilkkuu jopa n. 45 s välein fig. 7.1
vuorotellen piippausäänen kanssa. Tässä tapauksessa hälytin on vaihdettava uuteen.
OHJE:
• Verkotuksessa: Hälyttimen pariston vaihtosignaalia ei välitetä verkon kautta
muille verkotetuille hälyttimille, se näytetään ainoastaan kyseisessä laitteessa.
• Verkotuksessa: Kun hälytin tarkastetaan LED-testipainikkeen testitoiminnolla
(fig. 7.1), ohjataan automaattisesti myös kaikkia verkotettuja hälyttimiä, eli
aivan kuten hälytystilanteessa kuuluu sykkivä hälytysääni (aikarajoitettu) ja
testatussa hälyttimessä vilkkuu hälytysäänen kanssa samanaikaisesti punainen
LED (fig. 7.1). Muissa verkotetuissa hälyttimissä kuuluu vain sykkivä hälytysääni
ilman LED-näyttöä.
• Liian suuri pölyn, vesihöyryn tai muiden savukammiossa olevien vierasesineiden
aiheuttama kuormitus voi johtaa vikahälytyksiin.
OHJE: Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen seassa. Käytettyjen
laitteiden omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite asianmukaisesti. Tietoja saat
kaupunkisi tai kuntasi virastosta.
OHJE: Käytettyjä paristoja ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen seassa.
Käytettyjen paristojen omistajilla on lakisääteinen palautusvelvollisuus ja p2-he voivat palauttaa
ne myyntipisteisiin maksutta. Paristot sisältävät ympäristölle ja terveydelle haitallisia aineita
ja ne on siksi hävitettävä asianmukaisella tavalla.
6 • LISÄVARUSTEET
ESYLUX PROTECTOR K -PINTAPISTORASIA H20 (fig. 3.1)
ESYLUX PROTECTOR K -PINTAPISTORASIA H27mm (fig. 3.5)
ESYLUX PROTECTOR K -KYTKENTÄRELE (fig. 3.3)
7 • OIKEA TOIMINTA PALON SATTUESSA
Pysy rauhallisena!
Hälytä palokunta.
Seuraavat tiedot ovat palokunnalle tärkeitä:
• Mikä sinun nimesi on? (nimi, puhelinnumero)
• Missä palaa? (osoite)
• Mitä on tapahtunut? (laajuus)
• Miten paljon loukkaantuneita on?
• Odota keskustelukumppanisi lisäkysymyksiä.
Varoita muita talossa asuvia.
Auta vanhempia, sairaita tai vammaisia henkilöitä.
Sulje kaikki ikkunat ja ovet.
Älä käytä hissiä.
Jos et ole varma siitä, onko kyse todellisesta hälytyksestä vai vikahälytyksestä, käyttäydy
niin kuin todellakin palaisi.
8 • ESYLUX-VALMISTAJATAKUU
ESYLUX-tuotteet on tarkastettu voimassa olevien määräysten mukaisesti ja valmistettu erittäin
huolella. Takuun myöntäjä, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908
Ahrensburg (Saksalle) tai vastaava maassasi toimiva ESYLUX-jakelija (täydellinen luettelo
löytyy osoitteesta www.esylux.com) antaa ESYLUX-laitteiden valmistus-/materiaalivirheille
takuun kolmen vuoden ajaksi valmistuspäiväyksestä lukien.
Tämä takuu on voimassa laitteen myyjää koskevista lakisääteisistä oikeuksistasi riippumatta.
Takuu ei koske luonnollista kulumista, ympäristövaikutusten tai kuljetusvaurioiden
aiheuttamia muutoksia/häiriöitä tai vaurioita, jotka ovat syntyneet käyttöohjeen, huolto-
ohjeen noudattamatta jättämisestä ja/tai muusta kuin asianmukaisesta asennuksesta. Takuu
ei koske mukana tulevia paristoja, lamppuja ja akkuja.
Takuu voidaan myöntää vain, kun muuttamaton laite lähetetään yhdessä laskun/kassakuitin
kanssa riittävillä postimerkeillä varustettuna ja riittävästi pakattuna takuun myöntäjälle
välittömästi puutteen havaitsemisen jälkeen.
Kun takuuvaade on oikeutettu, takuun myöntäjä korjaa tai vaihtaa laitteen kohtuullisen ajan
kuluessa oman valintansa mukaan. Takuu ei kata laajempia vaatimuksia, takuun myöntäjä
ei erityisesti vastaa laitteen virheellisyydestä aiheutuneista vahingoista. Jos takuuvaade ei
ole oikeutettu (esim. takuuaika on kulunut umpeen tai viat eivät kuulu takuun piiriin), takuun
myöntäjä voi yrittää korjata laitteen puolestasi edullisesti laskua vastaan.
Vi gratulerer deg med kjøpet av dette høykvalitative ESYLUX-produktet. For å forsikre deg om en problemfri drift
bør du lese gjennom denne bruksanvisningen nøye og ta godt vare på den, slik at du kan ta den frem og lese den
om igjen ved behov.
1 • SIKKERHETSANVISNINGER
RESPEKT: Arbeid ved 230 V nettspenning skal kun utføres av autorisert personell, og nasjonale
forskrifter og normer for installasjoner skal følges. Nettspenningen skal koples fra
før produktet monteres.
Produktet er kun konstruert for det tiltenkte bruksområdet (som beskrevet i bruksanvisningen).
Endringer, modifikasjoner eller lakkeringer skal ikke utføres, da dette fører til at garantien
bortfaller. Kontroller om detektoren er skadet når du pakker den ut. Detektoren skal ikke under
noen omstendigheter tas i bruk hvis du oppdager en skade.Har du mistanke om at detektoren
ikke kan brukes uten risiko, skal detektoren straks settes ut av drift og sikres mot utilsiktet bruk.
2 • BESKRIVELSE
ESYLUX PROTECTOR K 230 V AC er en fotoelektronisk røykdetektor som tidlig og pålitelig
detekterer brann i private eneboliger, leiligheter og rom med lignende benyttelse. I
røykkammeret, selve hjertet i PROTECTOR K, sendes det ut en lysstråle i mellomrom på cirka ti
sekunder. Hvis røyk trenger inn i kammeret, blir lyset reflektert og treffer på et skumringsrelé.
Dette utløser en alarm med et lydnivå på 85 dB som kan høres over store avstander.
Detektoren kan slås av manuelt ved å slå av nettspenningen eller ved å ta ut batteriet.
Bruksområder:
• Separat drift
• Trådbundet forbindelse med til sammen opptil 30 PROTECTOR detektorer
For å sikre husholdningen optimalt bør det installeres røykdetektorer i alle rom, ganger, kjellere
og boder. Bruk av PROTECTOR røykdetektorer i alle soverom, barnerom og ganger i alle
etasjer gir en grunnsikring (fig. 1+2).
3 • INSTALLASJON / MONTERING / TILKOBLING
• Monter først en PROTECTOR K Påveggsboks (tilbehør) så nært midten i taket som mulig
(fig. 3.1), eller bruk en innfellingsboks ( ). Skulle du trenge etfig. 3.2
PROTECTOR KOBLINGSRELÉ (tilbehør) , kan du plassere det i innfellingsboksen (fig. 3.3) (fig. 3.2)
eller i PROTECTOR K Påveggsboks H27mm (fig. 3.5).
• Detektorene skal beskyttes mot borestøv.
• Du kan koble til sammen opptil 30 røykdetektorer trådbundet i nettverk.
• Nettverkstilkobling/ledningstilordning (fig. 4)
1 blå = N nulleder/-koblingsrelé/-nettverk
2 oransje = I + nettverk
3 rød = R + koblingsrelé
4 brun = L Fase 230 V AC
• Vær oppmerksom på riktig polaritet, ellers vil ikke alarmen videreføres til de andre
røykdetektorene i nettverket når alarm utløses ( ). Alle detektorene kan bli ødelagt hvisfig. 4
dette ikke tas til etterretning!
MERK! Ved trådbundet nettverkstilkobling skal ikke reléinngangen R forbinde de ulike
detektorene, men kun inngang N, I og L (fig. 4)!
• Den samlede ledningslengden skal ikke overskride 300 meter. Bruk ledninger av
typen NYM 1,5 mm2.
• Monter eventuelt røykdetektorens monteringsplate ( ) på innfellingsboksen. fig. 3.4
• Koble til batteriet, og sett det inn i detektoren ( ). Er ikke batteriet riktig tilkoblet,fig. 5.1
blinker den røde LED-en kort cirka hvert 45. sekund ( ). Røykdetektoren er utstyrt medfig. 7.1
en monteringssperre ( ) som forhindrer at detektoren kan monteres uten atfig. 5.2
batteriet er satt inn.
• Sett strømkabelen inn i detektoren (fig. 6).
• Sett røykdetektoren på påveggsboksen ( ) eller på monteringsplaten ( ), og skrufig. 3.1 fig. 3.4
den rundt til den smekker på plass (fig. 7).
ADVARSEL: Strømledningen skal bare settes på eller fjernes i spenningsfri tilstand. Alle
detektorene kan bli ødelagt hvis dette ikke tas til etterretning!
• Hvis røykdetektoren er montert og nettspenning foreligger, lyser den grønne LED-en
(fig. 6.1) permanent.
• Utfør en funksjonstest (se 5, Test/vedlikehold). Ta kontakt med produsenten eller distributøren
i landet du bor ved tekniske problemer.
MERK!
• Monter detektoren i taket i midten av rommet.
• Skal ikke monteres i baderom (høy luftfuktighet), garasjer (eksos), i omgivelser
med mye trekkluft eller i spisse hjørner i loftsrom (fig. 2).
• Detektoren kan monteres i skråtak med en helling på < 30°.
• Hold en avstand på 50 cm til vegger, takbjelker og lysarmaturer.
• Rom som er større enn 60 m2, og ganger som er lenger enn 10 m, krever
flere detektorer.
• Hold en avstand på 4 m til åpne peiser og komfyrer e.l.
4 • FUNKSJONSTABELL
Alarmsignal/piezo Rød LED Forklaring
Pulserende alarmsignal Blinker parallelt med alarmsignalet Detektoren utløses
separat ved røykalarm
Pulserende alarmsignal Ingen LED-indikasjon Utløses av en detektor i nettverket.
Detektoren som utløser alarmen
kan identifiseres ved hjelp av
LED-en som blinker parallelt med
alarmsignalet.
Kort pipetone cirka hvert 45. sekund Blinker parallelt Signaliserer at batteriet må skiftes ut
Ingen signaler Blinker hvert 45. sekund Klar til drift
Kort pipetone
> cirka hvert 45. sekund
Blinker skiftevis
med pipetonen
Signaliserer en feilfunksjon.
Skift ut detektoren.
5 • TEST / VEDLIKEHOLD
Detektoren gjennomgår en komplett test når du trykker på LED-testknappen (fig. 7.1).
Funksjonstest av batteriet, en elektronisk røykkammertest og en test av analyseelektronikken.
Testen bør gjennomføres minst én gang i året og hver gang batteriet er skiftet ut. Trykk på
testknappen helt til et høyt og pulserende alarmsignal utløses (opptil 20 sekunder, cirka 85
dB). Detektoren bør tørkes av ved behov cirka to ganger i året og støvsuges på utsiden.
Detektoren gjennomfører en automatisk selvtest. I den forbindelse blir både
analyseelektronikken, spenningen og batteriets innvendige motstand kontrollert cirka hvert 45.
sekund. Denne testen signaliseres ved at den røde LED-en blinker kort ( ). Hvis fig. 7.1
driftsspenningen til 9 V-batteriet faller til under en bestemt verdi, signaliserer detektoren med en
pipetone (cirka hvert 45. sekund) cirka 30 dager i forkant, at det er nødvendig å skifte ut
batteriet (se 3. Installasjon/montering/tilkobling). Ved en feilfunksjon blinker den røde LED-en
(fig. 7.1) opptil hvert 45. sekund skiftevis med pipetonen. I så fall må detektoren skiftes ut.
MERK!
• Ved nettverkstilkobling: Detektorens signal om at batteriet er tomt blir ikke overført
via nettverket til de andre detektorene, men vises kun på selve detektoren.
• Ved nettverkstilkobling: Når detektoren testes med testfunksjonen på LED
testknappen (fig. 7.1) blir automatisk alle detektorer i nettverket aktivert, det vil si
at et pulserende alarmsignal (tidsbegrenset) utløses, nøyaktig som ved en vanlig
alarm. På den testede detektoren blinker dessuten den røde LED-en parallelt med
alarmsignalet (fig. 7.1). På andre detektorer i nettverket utløses kun et pulserende
alarmsignal uten LED-indikasjon.
• For stor belastning som følge av støv, vanndamp eller andre fremmedlegemer i
røykkammeret kan føre til feilalarmer.
MERK! Dette apparatet skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall. Eiere av
kasserte apparater er forpliktet etter loven til å kvitte seg med apparatet i henhold til
forskriftene. Ta kontakt med kommunen for nærmere informasjon.
MERK! Kasserte batterier skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall. Eiere av
kasserte batterier er forpliktet etter loven til å kvitte seg med batteriene og kan returnere dem
vederlagsfritt til forhandlerne. Batterier inneholder miljø- og helseskadelige stoffer og skal derfor
kasseres på riktig måte.
6 • TILBHØR
ESYLUX PROTECTOR K Påveggsboks H20mm (fig. 3.1)
ESYLUX PROTECTOR K Påveggsboks H27mm (fig. 3.5)
ESYLUX PROTECTOR K Koblingsrelé (fig. 3.3)
7 • DETTE GJ R DU HVIS DET BRYTER UT BRANNØ
Hold deg rolig!
Varsle brannvesenet.
Følgende informasjon er viktig for brannvesenet:
• Hva heter du? (navn, telefonnummer)
• Hvor brenner det? (adresse)
• Hva har skjedd? (omfang)
• Hvor mange skadde finnes det?
• Vent på spørsmål fra den du snakker med.
Varsle alle beboere.
Hjelp eldre, syke og funksjonshemmede personer.
Lukk alle vinduer og dører.
Ikke bruk heis.
Skulle du være i tvil om det dreier seg om en ekte alarm eller om en feilalarm, bør du likevel
håndtere hendelsen som et branntilfelle.
8 • ESYLUX PRODUKTGARANTI
ESYLUX-produktene er testet etter gjeldende forskrifter og produsert med største nøyaktighet.
Garantigiver, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (for Tyskland)
og ESYLUX-distributøren i ditt hjemland (du finner en fullstendig oversikt på www.esylux.com)
gir deg treårs garanti på produksjons-/materialfeil på ESYLUX-produkter fra og med
produksjonsdato.
Denne garantien gjelder uavhengig av dine rettigheter etter loven overfor forhandleren av
produktet.
Garantien omfatter ikke normal slitasje, forandringer/feil på grunn av påvirkninger fra
omgivelsene eller transportskader, og heller ikke skader som har oppstått som følge av at
bruksanvisningen eller vedlikeholdsanvisningen ikke har blitt fulgt, og/eller ukorrekt
installasjon. Medfølgende batterier, lyskilder og oppladbare batterier omfattes ikke av
garantien.
Garantien gjelder kun i tilfeller der produktet sendes tilbake i opprinnelig tilstand, når
mangelen er oppdaget. Regning/kvittering legges ved, samt en kort, skriftlig feilbeskrivelse.
Produktet sendes med tilstrekkelig porto og innpakket til garantigiver.
Innvilges krav overfor garantien, kommer garantigiver til å ubedre eller skifte ut produktet etter
egen vurdering og innen rimelig tid. Garantien omfatter ikke mer omfattende krav, spesielt er
garantigiver ikke ansvarlig for skader som skyldes produktets mangler. Dersom krav overfor
garantien ikke innvilges (for eksempel når garantitiden er uløpt eller ved mangler som ikke
dekkes av garantien), kan garantigiver forsøke å reparere produktet til en rimelig pris.
3.1
3.4
3.2 3.3 3.5
Поздравляем с приобретением высококачественного продукта ESYLUX. Для того чтобы обеспечить безупречную
работу продукта, внимательно прочтите это руководство по эксплуатации и храните его, чтобы при необходимости
перечитать его в дальнейшем.
1 • УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Работы в сети 230В должны осуществляться исключительно уполномоченным
специалистом с учетом общепринятых местных предписаний и норм относительно установки.
Перед монтажом продукта необходимо отключить сетевое напряжение.
Изделие предназначено только для надлежащего использования (в соответствии с содержащимся
в инструкции описанием). Внесение изменений, модификация или нанесение лакокрасочного
покрытия запрещены, так как это приведет к отклонению гарантийных претензий. Сразу после
распаковки продукта проверьте его на наличие повреждений. При обнаружении повреждений
ни в коем случае нельзя использовать прибор. Если вы можете предположить, что безопасная
эксплуатация изделия не может быть обеспечена, его необходимо немедленно изъять из
употребления, а также предотвратить возможность случайного использования.
2 • ОПИСАНИЕ
ESYLUX PROTECTOR K 230 В - это фотоэлектронный детектор дыма для надежного и
заблаговременного обнаружения пожара в частных домах, квартирах и жилых помещениях.
В дымовой камере, основной части детектора PROTECTOR K, генерируется световой луч с
периодическими промежутками около 10 секунд. В случае попадания дыма в камеру свет
отражается и попадает на фотоэлемент. Вследствие этого подается сигнал тревоги громкостью
85 дБ, который слышно на большом расстоянии. Вручную детектор можно выключить путем
отключения сетевого питания и извлечения аккумулятора.
Возможности применения.
• Автономная работа
• Создание сети путем объединения до 30 детекторов PROTECTOR с помощью проводной связи
Для обеспечения максимальной безопасности всего дома детекторы дыма должны быть
установлены во всех комнатах, коридорах, подвалах и кладовых помещениях. Базовая защита
обеспечивается путем установки детекторов дыма PROTECTOR во всех спальных помещениях,
детских комнатах и коридорах на всех этажах (рис. 1+2).
3 • УСТАНОВКА / МОНТАЖ / ПОДКЛЮЧЕНИЕ
• Сначала прикрепите коробку PROTECTOR K для монтажа на поверхность (вспомогательное
приспособление) как можно ближе к середине потолка (рис. 3.1) или используйте коробку
для скрытого монтажа . При необходимости использования КОММУТАЦИОННОГО (рис. 3.2)
РЕЛЕ PROTECTOR (вспомогательное приспособление) (рис. 3.3), можно установить его в
коробке для скрытого монтажа или коробке PROTECTOR K для монтажа на (рис. 3.2)
поверхность высотой 27 мм (рис. 3.5).
• Обеспечьте защиту приборов от буровой пыли.
• С помощью провода можно соединить в сеть до 30 детекторов дыма.
• Подключение/обкладка проводов (рис. 4)
1 синий = N нулевой провод/- коммутационное реле/- создание сети
2 оранжевый = I + создание сети
3 красный = R + коммутационное реле
4 коричневый = L фаза 230 В ∼
• Убедитесь в правильности подсоединения (полярности), в противном случае при
возникновении опасности сигнал тревоги не будет передан на все объединенные в сеть
детекторы дыма (рис. 4). При несоблюдении этого условия возможно необратимое повреждение всех
детекторов!
ПРИМЕЧАНИЕ. При создании сети с помощью проводной связи не соединяйте релейные контакты
R отдельных детекторов друг с другом, подключайте только контакты проводов N, I и L (рис. 4).
• Общая длина провода не должна превышать 300 м. Используйте провод типа NYM 1,5 мм
2.
• В соответствующих случаях установите монтажную панель (рис. 3.4) детектора дыма на
коробку для скрытого монтажа.
• Затем подключите аккумулятор и вставьте его в устройство . Когда аккумулятор (рис. 5.1)
подключен правильно, красный светодиодный индикатор кратковременно мигает каждые
45 секунд (рис. 7.1). Детектор дыма оборудован блокировочным устройством (рис. 5.2),
которое предотвращает установку детектора без аккумулятора.
• Подсоедините кабель подключения к детектору (рис. 6).
•
Установите детектор дыма на коробку для монтажа на поверхность (рис. 3.1) или на монтажную
панель (рис. 3.4) (рис. 7) и поверните его таким образом, чтобы он вошел в пазы .
ВНИМАНИЕ! Подсоединять и отключать кабель подключения можно только при выключенном
напряжении. При несоблюдении этого условия возможно необратимое повреждение всех детекторов!
• Если детектор дыма установлен и сетевое напряжение подключено, зеленый индикатор
(рис. 6.1) горит непрерывно.
• Выполните проверку работы (см. пункт 5, «Проверка/техническое обслуживание»).
При возникновении технических проблем обратитесь к производителю или дистрибьютору
в своей стране.
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Устанавливайте детекторы по центру потолка
• Не осуществляйте установку в ванных комнатах (высокая влажность), гаражах
(выхлопные газы), помещениях со сквозняками и в углах крыши (рис. 2)
• При наклоне крыши < 30° датчик можно устанавливать на уклоне крыши.
• Соблюдайте расстояние 50 см от стен, потолочных (нижних) балок и светильников
• Помещения площадью более 60 м2 и проходы длиннее 10 м требуют установки
нескольких детекторов
• Сохраняйте расстояние 4 м до открытых каминов, печей и т. д.
4 • ТАБЛИЦА ФУНКЦИЙ
Аварийный звуковой сигнал/пьезо Красный индикатор Объяснение
Пульсирующий аварийный звуковой
сигнал
Мигает параллельно аварийному
звуковому сигналу
Срабатывание одного датчика в
случае подачи сигнала тревоги о
наличии дыма
Пульсирующий аварийный
звуковой сигнал
Светодиодная индикация отсутствует
Активация от подключенного сети
сработавшего детектора. Сработавший
детектор можно определить по мигающему
одновременно с аварийным звуковым
сигналом светодиодному индикатору.
Краткий звуковой сигнал
приблизительно каждые 45 секунд
Мигает параллельно сигналу Уведомление о необходимости
осуществить замену аккумулятора
Звуковой сигнал отсутствует Мигает каждые 45 секунд Готовность к эксплуатации
Короткий звуковой сигнал >
приблизительно каждые 45 секунд
Мигает параллельно звуковому
сигналу
Уведомление об ошибке. Замените
детектор.
5 •ПРОВЕРКА/ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
С помощью светодиодной контрольной кнопки (рис. 7.1) осуществляется полная проверка
детектора: проверка работы аккумулятора, электронная проверка дымовой камеры и проверка
электронных схем обработки. Проверку необходимо осуществлять не реже 1 раза в год и после
каждой замены аккумулятора. Нажмите и удерживайте контрольную кнопку (до 20 сек.), пока не
раздастся громкий пульсирующий сигнал тревоги (приблизительно 85 дБ). Прибор необходимо
2 раза в год протирать сухой тряпкой и очищать снаружи пылесосом. Детектор осуществляет
автоматическую самопроверку. При этом каждые 45 сек. выполняется проверка электронных
схем обработки, а также напряжения и внутреннего сопротивления аккумулятора. Об этой
проверке сигнализирует короткое вспыхивание красного светодиодного индикатора (рис. 7.1).
Если рабочее напряжение 9 В аккумулятора опускается ниже определенного уровня, детектор
подает звуковой сигнал (каждые 45 сек) приблизительно за 30 дней до замены аккумулятора
(см. пункт 3, «Установка/монтаж/подключение»). В случае неисправности красный светодиодный
индикатор мигает каждые 45 сек. (рис. 7.1), чередуясь со звуковым сигналом. В этом случае
необходимо заменить детектор.
ПРИМЕЧАНИЕ.
• В случае создании сети: сигнал детектора о необходимости замены аккумулятора не
передается по сети другим объединенным в сеть детекторам, он отображается
только на самом устройстве.
• В случае создании сети: при проверке детектора с использованием функции
проверки, которая запускается светодиодной контрольной кнопкой (рис. 7.1)
автоматически запускаются все объединенные в сеть детекторы, т. е., как и в случае
опасности, раздается пульсирующий сигнал тревоги (с ограничением по времени) и
на проверяемом детекторе мигает красный светодиодный индикатор, чередуясь со
звуковым сигналом . На все остальных объединенных в сеть детекторах (рис. 7.1)
раздается лишь пульсирующий сигнал тревоги без светодиодной индикации.
• Большая нагрузка в виде пыли, водяных паров и других посторонних частиц в
дымовой камере может привести к подаче ложного сигнала тревоги.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с не сортируемыми твердыми
бытовыми отходами. Согласно закону владельцы отслуживших свой срок устройств обязаны
утилизировать их надлежащим образом. Дополнительные сведения можно получить в местном
городском или муниципальном управлении.
ПРИМЕЧАНИЕ. Использованные аккумуляторы запрещается утилизировать вместе с не
сортируемыми твердыми бытовыми отходами. В соответствии с законодательством владельцы
использованных аккумуляторов обязаны вернуть их, и могут это сделать бесплатно через
торговые точки. Аккумуляторы содержат вещества, наносящие вред здоровью людей и
окружающей среде, поэтому их следует утилизировать надлежащим образом.
6 • ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ESYLUX PROTECTOR K Коробка для монтажа на поверхность В20мм (рис. 3.1)
ESYLUX PROTECTOR K Коробка для монтажа на поверхность В27мм (рис. 3.5)
ESYLUX PROTECTOR K Коммутационное реле (рис. 3.3)
7 • ДОЛЖНОЕ ПОВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЕ ПОЖАРА
Сохраняйте спокойствие!
Сообщите о пожаре в пожарную службу.
Пожарной службе необходимо сообщить указанную ниже информацию.
• Как вас зовут? (имя, номер телефона)
• Где начался пожар? (адрес)
• Что произошло? (масштаб пожара)
• Сколько пострадавших?
• Ожидайте встречных вопросов вашего собеседника.
Уведомите о тревоге всех проживающих совместно с вами людей.
Помогайте пожилым и больным, а также лицам с ограниченными возможностями.
Закройте все окна и двери.
Не пользуйтесь лифтом.
В случае сомнений относительно реальности тревоги и подозрений ложной тревоги
действуйте так, как при реальном пожаре.
8 • ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, КОМПАНИИ ESYLUX
Продукция компании ESYLUX проверена на соответствие действующим предписаниям и изготовлена с чрезвычайной тщательностью. Лицо,
предоставляющее гарантию, компания ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, или соответствующий дистрибьютор
компании ESYLUX в вашей стране (полный список предоставлен на сайте www.esylux.com) берет на себя гарантийные обязательства по устранению
брака изделия или материала в приборах компании ESYLUX в течение трех лет с даты изготовления. Эти гарантийные обязательства действуют вне
зависимости от ваших законных прав по отношению к продавцу прибора. Гарантийные обязательства не распространяются на случаи естественного
износа, изменения конструкции или возникновения неисправностей под влиянием окружающей среды, на повреждения при транспортировке, а
также на поломки, возникшие вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации, руководства по обслуживанию и/или в результате
ненадлежащей установки прибора. Гарантийные обязательства не распространяются на батареи, осветительные средства и аккумуляторы, которые
входят в комплект поставки. Гарантийные обязательства будут выполнены только в случае, если сразу же после выявления дефектов прибор, не
подвергавшийся изменениям, надлежащим образом упакованный и с оплаченной пересылкой, будет выслан лицу, предоставляющему гарантию,
вместе со счетом/чеком и кратким письменным описанием
поломки. В случае обоснованности гарантийных претензий
лицо, предоставляющее гарантию, по собственному
усмотрению в разумные сроки производит ремонт либо замену
прибора. Дальнейшие претензии не принимаются. В частности
это касается ущерба, возникшего вследствие
недоброкачественности прибора. Если гарантийные претензии
не обоснованы (например, если они поданы после истечения
гарантийного срока или если они касаются дефектов, не
указанных в гарантийных претензиях) и ремонт прибора не
требует больших затрат, предоставляющее гарантию лицо
может попытаться отремонтировать прибор за ваш счет.
ДЕТЕКТОР ДЫМА
RU
ESYLUX GmbH
An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany
Internet: www.esylux.com
e-mail: info@esylux.com
MA00119304
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään. Ajankohtaisia tietoja tuotteesta löytyy aina ESYLUX-kotisivulta • Med forbehold om retten til tekniske og utseendemessige endringer uten forvarsel.
Aktuell informasjon om produktet finner du alltid på ESYLUX hjemmesiden • Con riserva di modifiche tecniche ed estetiche senza preavviso. Per ulteriori informazioni su questo prodotto, consultare il sito Internet ESYLUX •
Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso. Encontrará más información actualizada sobre este producto en la página web de ESYLUX • Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas
e ópticas sem pré-aviso. Para informações actualizadas sobre o produto consulte a página na Internet ESYLUX • Технические характеристики и оформление могут быть изменены без предварительного уведомления.
Акт уальные сведения об этом продукте вы можете узнать, посетив домашнюю страницу ESYLUX.