Eurom Flow HG1200R Manual

Eurom Havepumper Flow HG1200R

Læs gratis den danske manual til Eurom Flow HG1200R (40 sider) i kategorien Havepumper. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 39 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 20 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Eurom Flow HG1200R, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/40
Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 2)
Operating instructions (EN) (page 7)
Bedienungsanleitung (DE) (Seite 12)
Manuel d'instruction (FR) (page 17)
Instruktionsbok (SV) (sida 22)
Brukerveiledning (NO) (side 26)
Brugsanvisning (DK) (side 31)
Käyttöohjeet (FI) (sivu 35)
HG800P / HG1200R
Art.nr. 264128 / 264166
2
Dank
Hartelijk dank dat u voor een Eurom apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die
worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving! Bewaar de
gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw
apparaat tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan
iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de hydrofoorpomp!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin
behouden wij ons voor deze handleiding op elk moment te optimaliseren en tech-
nisch aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
___________________________________________________________
Algemene informatie
Deze gebruiksaanwijzing is samengesteld om een correcte installatie en juist
gebruik van EUROM HG-hydrofoorgroepen te waarborgen. EUROM HG-uw
hydrofoorgroepen werken geruisloos en zijn ontworpen om één of twee tappunten
op geautomatiseerde wijze te voorzien van (schoon) water. Wanneer u twijfelt over
installatie of gebruik, maar ook over werking, storingen, beschadigingen enz. aarzel
dan niet uw leverancier te raadplegen!
EUROM HG-hydrofoorgroepen zijn vervaardigd uit de beste materialen,
onderworpen aan de zwaarste hydraulische en elektrische testen en zorgvuldig
gecontroleerd. Wanneer u de installatie- en gebruiksinstructie van de pomp
nauwgezet opvolgt en zorgvuldig aandacht besteedt aan de bedradingsdiagrammen
voorkomt u mogelijke overbelasting van de motor en andere problemen
voortkomend uit foutief gebruik. Fabrikant en importeur aanvaarden geen enkele
aansprakelijkheid voor de gevolgen van foutief, onoordeelkundig en onachtzaam
gebruik.
Wanneer de pomp de maximale druk bereikt zal deze door de groep automatisch
worden uitgeschakeld.
3
Technische gegevens en diagrammen
Type
HG800P
HG1200R
Vermogen
800W
1200W
Capaciteit max.
53 l/m
63 l/m
Opvoerhoogte max.
40m
48m
Aanzuighoogte max
8m
8m
Aansluitingen
1” – 1”
1” – 1”
Aansluitspanning
230V-50Hz
230V-50Hz
Inhoud drukvat
19 liter
24 liter
Pomphuis
kunststof
RVS
Gewicht
12,2 kg
14,6 kg
Installatie
De unit dient te worden geïnstalleerd op een overdekte, maar goed geventileerde
plaats. Deze plaats moet onder alle omstandigheden droog blijven; zorg zonodig
voor waterafvoermogelijkheden.
De pomp, waar het drukvat op gemonteerd mag niet aangesloten zijn op is,
de waterleiding. Dat kan namelijk consequenties hebben voor de
waterdruk, ook van aangrenzende percelen. Bovendien is de tank van de
hydrofoorgroep niet geschikt voor drinkwater.
De groep kan verder met elke bron worden verbonden die voldoende
wateropbrengst levert. Zie verder de installatie-diagrammen. Het niet in acht
4
nemen van de bovenvermelde voorschriften kan schade aan de pomp en de hele
installatie tot gevolg hebben!
Afvoerbuizen
De diameter van de buizen die het water afvoeren dient gelijk aan of groter dan de
diameter van de pompuitgang te zijn. De buizen/slangen moeten geen druk
tegenhouden en dienen op waterdichtheid te worden gecontroleerd. Het niet in acht
nemen van de bovenvermelde voorschriften kan schade aan de pomp en de
installatie tot gevolg hebben!
Elektrische aansluiting
Zorg er te allen tijde voor dat alle verbindingen en aansluitingen tussen het
elektriciteitsnet (of andere spanningsbron) en de hydrofoorgroep correct en
onbeschadigd zijn. Dat geldt ook voor de kabels en draden van en in de
hydrofoorgroep. Zie voor de correcte aansluiting het bedradingsdiagram (fig. 3).
Het apparaat dient te worden aangesloten op een geaard stopcontact.
De beveiliging van de installatie dient voorzien te zijn van een aardlekschakelaar
van 30 mA. De stroomkabel moet voldoen aan de EEC-normen of van het type
H07RN- (VDE0620) zijn. Het niet in acht nemen van de bovenvermelde F
voorschriften kan schade aan de pomp en de hele installatie tot gevolg hebben en
levert gevaar voor elektrische schokken op!
Controles voor het opstarten
Voordat u de pomp voor de eerste keer opstart dient u zich ervan te overtuigen
dat:
voltage en frequentie van de stroombron overeenkomen met de specificaties op
het typeplaatje van de hydrofoorgroep
de as van de pomp vlot en vrij draait
het pomplichaam volledig is gevuld met water; schroef daartoe de
desbetreffende voedingsplug (bovenop het pomphuis) open en vul de pomp.
DE POMP MAG NOOIT DROOG LOPEN!
Zie verder de installatiediagrammen. Het niet in acht nemen van de bovenvermelde
voorschriften kan schade aan de pomp en de hele installatie tot gevolg hebben!
Starten
Open alle doorgangskleppen in de aanzuig- en afvoerleidingen. Schakel de stroom
in en de pomp zal automatisch starten. Terwijl u dit doet dient het tappunt open te
staan om eventuele lucht in het systeem de gelegenheid te geven te ontsnappen.
Sluit hierna de kraan en de groep zal zichzelf uitschakelen wanneer de maximale
pompdruk is bereikt. Als de hydrofoorgroep niet werkt, geen druk opbouwt of niet
uitschakelt, probeer dan eerst de oorzaak van de storing te ontdekken door de
storingswijzer te raadplegen.
5
Onderhoud
Controleer als volgt regelmatig of druk in het drukvat voldoende is:
- Neem de stekker uit het stopcontact
- Draai de kraan open en laat al het water uit het systeem lopen
- Draai aan de achterzijde van het drukvat de zwarte kap af
- Controleer de druk in de ketel met een bandenspanningsmeter, de druk moet
1,7 bar zijn, mocht dit geen 1,7 bar zijn breng deze op druk.
- Plaats alle onderdelen weer terug op de juiste plaats
Verder vraag de EUROM hydrofoorgroep geen specifiek onderhoud. Desalniettemin
adviseren wij u de pomp leeg te laten lopen wanneer de pomp langere tijd niet
wordt gebruikt. nneer het koud is en er kans op vorst bestaat dient u de pomp Wa
zeker leeg te laten lopen, omdat hij anders vorstschade oploopt. Vorstschade valt
niet onder de garantie! Als de pomp een echt lange periode niet zal worden
gebruikt moet hij worden schoongemaakt en opgeborgen op een droge, goed
geventileerde plaats.
Storing wijzer
Storing:
De groep schakelt niet automatisch uit Oorzaak en oplossing 2, 5 of 7 :
De motor draait maar levert geen water Oorzaak en oplossing 4 of 5 :
De druk is onvoldoende Oorzaak en oplossing 4, 5 of 7 :
De groep schakelt voortdurend in- en uit Oorzaak en oplossing 2 of 7 :
De groep start niet op Oorzaak en oplossing 3, 6 of 8 :
Oorzaak en oplossing:
1. Controleer de terugslagklep in de zuigslang
2. Lekkage bij een kraan. Dicht het lek.
3. De pomp is geblokkeerd of vervuild. Reinig de pomp of bel de servicedienst
4. Water zit te diep weg. Controleer opvoerhoogte.
5. Er wordt lucht aangezogen. Dicht alle aansluitingen en verbindingen nauwgezet
af.
6. Geen stroom. Controleer de stoppen en de aardlek.
7. Lekkage in de afvoerleidingen. Dicht het lek.
8. De waterdruk is hoger dan de startdruk van de drukschakelaar; controleer of de
startinstellingen correct zijn.
Wanneer er zich andere storingen voordoen dan hierboven vermeld, of wanneer de
voorgestelde oplossingen het probleem niet verhelpen, wend u dan tot uw
servicedienst.
6
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het
normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte
apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt
kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet
te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng
afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen
inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat
gekocht hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk
onderdelen van het apparaat hergebruikt worden.
CE-verklaring
Zie pagina . 39
7
Thank you
Thank you very much for choosing for a Eurom device. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit
from your panel, it is important to read this manual attentive and totally before
use, and to understand what is written. Read especially the safety instructions:
they are there to protect you and your environment. Keep the manual in a safe
place for future reference. Store also the package: that is the best protection for
your heater in times of no-use. And if you at any time pass the appliance on, pass
on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the hydrophore unit!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The images
used may differ.
General information
This manual has been compiled to ensure correct installation and use of your
EUROM HG hydrophor units. EUROM HG hydrophor units operate silently and are
designed to provide one or two tap points with (clean) water in an automated
manner. If you have any doubts about installation or use, but also regarding
operation, malfunctions, damage, etc., please do not hesitate to consult your
supplier!
EUROM HG hydrophor units are made from top quality materials, subjected to the
toughest hydraulic and electrical tests and carefully inspected. By carefully
following the installation and operating instructions for the pump and paying careful
attention to the wiring diagrams, you will avoid potential motor overload and other
problems resulting from incorrect use. The manufacturer and importer do not
accept any liability for the consequences of incorrect, improper and negligent use.
When the pump reaches the maximum pressure, it will be automatically switched
off by the group.
8
Technical specifications and diagrams
Type
HG800P
HG1200R
Power
800W
1200W
Capacity max.
53 l/m
63 l/m
Discharge head max.
40m
48m
Suction height max.
8m
8m
Connections
1” – 1”
1” – 1”
Supply voltage
230V-50Hz
230V-50Hz
Capacity of pressure
vessel
19 litres
24 litres
Pump housing
plastic
Stainless Steel
Weight
12,2 kg
14,6 kg
Installation
The unit should be installed in a covered, but well-ventilated place. This place must
remain dry under all circumstances; if necessary, provide water drainage options.
The pump on which the pressure vessel is mounted must not be connected
to the water supply. This can have consequences for the water pressure,
also for adjacent plots. In addition, the tank of the hydrophor unit is not
suitable for drinking water.
The group can further be connected to any source that provides a sufficient water
yield. See also the installation diagrams.
9
Failure to comply with the above conditions may result in damage to the pump and
the entire system!
Drainage pipes
The diameter of the pipes that drain the water should be equal to or greater than
the diameter of the pump outlet. The pipes/hoses must not hold back pressure and
must be checked for water tightness .
Failure to comply with the above conditions may result in damage to the pump and
the installation!
Electrical connections
Always make sure that all connections and connectors between the mains (or other
voltage source) and the hydrophor unit are correct and undamaged. This also
applies to the cables and wires from and in the hydrophor unit. For the correct
connection, see the wiring diagram (fig. 3). The appliance must be connected to an
earthed power socket. The security for the installation must be equipped with an
earth leakage switch of 30 mA. The power cable must comply with EEC standards
or be type H07 RN-F (VDE0620). Failure to comply with the above conditions may
result in damage to the pump and the entire system and creates a risk of electric
shock!
Checks before start- up
Before starting up the pump for the first time, make sure that:
voltage and frequency of the power source correspond to the specifications on
the hydrophore unit nameplate
the pump shaft rotates smoothly and freely
the pump body is completely filled with water; unscrew the relevant power plug
(on top of the pump) and fill the pump.
THE PUMP MUST NEVER RUN DRY!
See also the installation diagrams. Failure to comply with the above conditions may
result in damage to the pump and the entire system!
Starting
Open all flow valves in the suction and discharge pipes. Turn on the power and the
pump will start automatically. While doing this, the tap point should be open to
allow any air in the system to escape. Afterwards, close the tap and the unit will
switch itself off when the maximum pump pressure is reached. If the hydrophor
unit does not work, does not build up pressure or does not switch off, first try to
find the cause of the fault by consulting the fault indicator.
10
Maintenance
Regularly check that the pressure in the pressure vessel is sufficient as follows:
- Remove the plug from the socket
- Open the tap and drain all the water from the system
- Unscrew the black cap on the back of the pressure vessel
- Check the pressure in the boiler with a tire pressure gauge: the pressure
should be 1.7 bar, if not 1.7 bar, correct the pressure.
- Put all parts back in the right place
Furthermore, the EUROM hydrophor unit requires no specific maintenance.
Nevertheless, we recommend that you drain the pump if the pump will not be used
for a longer period. When it is cold and there is a risk of frost, you must drain the
pump, otherwise it will suffer frost damage. Frost damage is not covered by the
warranty!
If the pump will not be used for a significantly long period it should be cleaned and
stored in a dry, well ventilated place.
Fault indicator
Fault:
The group does not switch off automatically Cause and solution 2, 5 or 7 :
The motor is running but not supplying water Cause and solution 4 or 5 :
The pressure is insufficient: Cause and solution 4, 5 or 7
The group switches on and off continuously Cause and solution 2 or 7 :
The group does not start up Cause and solution 3, 6 or 8 :
Cause and solution:
1. Check the non-return valve in the suction hose
2. Leakage at a tap. Seal the leak.
3. The pump is blocked or dirty. Clean the pump or call the service department
4. Water is too deep. Check the discharge head.
5. Air is drawn in. Tightly seal all connections and connectors.
6. No power. Check the plugs and the ground fault.
7. Leakage in the drainage pipes. Seal the leak.
8. The water pressure is higher than the starting pressure of the pressure
switch; check if the initial settings are correct.
If malfunctions other than those mentioned above occur, or if the suggested
solutions do not solve the problem, please contact your customer service.
11
Removal
In the EU this symbol indicates that this product may not be
disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains
valuable materials, suitable for recycling. These materials should
be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects
to health and the environment caused by unregulated waste
collection. Therefore, please make sure that you bring old
equipment to a designated collection point. Alternatively, contact
the original supplier, who can make sure that as many of the
components as possible can be recycled
CE-declaration
See page . 39
12
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine Eurom Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses
Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Achten Sie dabei besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem
persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden. Außerdem
empfehlen wir Ihnen, dieser Handleitung aufzubewahren, um es bei Bedarf in
Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung.
Sie ist der beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison
lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann weitergeben legen Sie die Handleitung
und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen mit Ihrer Hydrophor nheit! Ei
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und tech-
nisch anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
Allgemeine Informationen
Diese Gebrauchsanweisung wurde zusammengestellt, um die korrekte Installation
und Verwendung Ihrer EUROM HG-Hydrophor Einheit (Druckwasserpumpe)
sicherzustellen. Die EUROM HG-Hydrophor Einheit arbeitet geräuschlos und wurde
konzipiert, um eine oder zwei Zapfstellen auf automatisierte Weise mit (sauberem)
Wasser zu versehen. Wenn Sie Zweifel an der Installation oder Verwendung haben,
aber auch in Bezug auf Betrieb, Fehlfunktionen, Beschädigungen usw., zögern Sie
nicht, Kontakt mit Ihrem Lieferanten aufzunehmen!
Die EUROM HG-Hydrophor Einheit wurde aus den besten Materialien hergestellt,
den schwersten hydraulischen und elektrischen Tests unterworfen und sorgfältig
kontrolliert. Wenn Sie die Installations- Gebrauchsanweisungen der Pumpe und
genau befolgen und die Schaltpläne sorgfältig beachten, vermeiden Sie eine
mögliche Überlastung des Motors und andere Probleme, die sich aus einer falschen
Nutzung ergeben. Der Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung für die
Folgen einer fehlerhaften, unüberlegten und nachlässigen Anwendung.
Sobald die Pumpe den maximalen Druck erreicht, wird sie durch die Einheit
automatisch ausgeschaltet.
13
Technische Daten und Diagramme
Typ
HG800P
HG1200R
Leistung
800W
1200W
Kapazität max.
53 l/m
63 l/m
Förderhöhe max.
40m
48m
Ansaughöhe max.
8m
8m
Anschlüsse
1” – 1”
1” – 1”
Anschlussspannung
230V-50Hz
230V-50Hz
Inhalt Druckbehälter
19 Liter
24 Liter
Pumpengehäuse
Kunststoff
Edelstahl
Gewicht
12,2 kg
14,6 kg
Installation
Die Einheit muss an einem überdachten, jedoch gut gelüfteten Ort installiert
werden. Dieser Ort muss unter allen Umständen trocken bleiben. Sorgen Sie
erforderlichenfalls für Wasserabflussmöglichkeiten.
Die Pumpe, an der der Druckbehälter montiert ist, darf nicht an die
Wasserleitung angeschlossen sein. Dies kann nämlich Folgen für den
Wasserdruck haben, auch auf den von angrenzenden Grundstücken.
Außerdem ist der Tank der Hydrophoreinheit nicht für Trinkwasser
geeignet.
Die Einheit kann ferner an jede Quelle angeschlossen werden, die eine
ausreichende Wasserausbeute liefert. Siehe auch die Installationsdiagramme.
14
Die Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften kann zur Beschädigung der
Pumpe und der gesamten Einheit führen!
Abflussrohre
Der Durchmesser der Rohre, die das Wasser ablassen, sollte gleich oder größer als
der Durchmesser des Pumpenauslasses sein. Die Rohre/Schläuche dürfen keinen
Druck aufhalten und müssen auf Wasserdichtigkeit kontrolliert werden.
Die Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften kann zur Beschädigung der
Pumpe und der gesamten Einheit führen!
Stromanschluss
Stellen Sie immer sicher, dass alle Verbindungen und Anschlüsse zwischen dem
Stromnetz (oder einer anderen Spannungsquelle) und der Hydrophor Einheit
korrekt und unbeschädigt sind. Dies gilt auch für die Kabel und Leitungen von und
in der Hydrophor Einheit. Die korrekte Anschlussweise finden Sie im Schaltplan
(Abb. 3). Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Zum
Schutz der Anlage muss diese mit einem Erdschlussschalter von 30 mA
ausgestattet sein. Das Stromkabel muss den EEC-Normen entsprechen und vom
Typ H07RN-F (VDE0620) sein. Die Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften
kann zur Beschädigung der Pumpe und der gesamten Einheit führen und birgt das
Risiko eines elektrischen Schlags!
Kontrollen vor dem Starten
Stellen Sie vor dem ersten Starten der Pumpe Folgendes sicher:
Die Spannung und Frequenz der Stromquelle stimmen mit den Angaben auf dem
Typenschild der Hydrophor Einheit überein.
Die Achse der Pumpe dreht sich reibungslos und frei.
Der Pumpenkörper ist vollständig mit Wasser gefüllt. Schrauben Sie dazu den
entsprechenden Verschluss (oben auf dem Pumpengehäuse) auf und füllen Sie
die Pumpe.
DIE PUMPE DARF NIEMALS TROCKENLAUFEN!
Weitere Informationen in den Installationsdiagrammen. Die Nichtbeachtung der
oben genannten Vorschriften kann zur Beschädigung der Pumpe und der gesamten
Einheit führen!
Starten
Öffnen Sie alle Durchgangsventile in den Saug- und Abflussleitungen. Schalten Sie
den Strom ein, und die Pumpe wird automatisch starten. Dabei sollte der Zapfpunkt
offen sein, damit Luft im System entweichen kann. Schließen Sie den Hahn, und die
Einheit wird sich selbst ausschalten, sobald der maximale Pumpendruck erreicht ist.
Wenn die Hydrophor Einheit nicht funktioniert, keinen Druck aufbaut oder sich nicht
abschaltet, versuchen Sie zunächst, die Fehlerursache anhand der Fehleranzeige zu
ermitteln.
15
Wartung
Kontrollieren Sie wie folgt regelmäßig, ob der Druck im Druckbehälter ausreichend
ist:
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Drehen Sie den Hahn auf und lassen Sie sämtliches Wasser aus der Einheit
herauslaufen.
- Schrauben Sie die schwarze Kappe auf der Rückseite des Druckbehälters ab.
- Überprüfen Sie den Druck im Kessel mit einem Reifendruckmesser. Der Druck
sollte 1,7 bar betragen. Wenn er weniger als 1,7 bar beträgt, erhöhen Sie den
Druck.
- Befestigen Sie alle Teile wieder an der richtigen Stelle
Ansonsten erfordert die EUROM Hydrophor Einheit keine besondere Instandhaltung.
Nichtsdestotrotz empfehlen wir Ihnen, die Pumpe leerlaufen zu lassen, wenn sie
längere Zeit nicht benutzt wird. Wenn es kalt ist und Frostgefahr besteht, müssen
Sie die Pumpe entleeren, da sonst Frostschäden entstehen. Frostschäden fallen
nicht unter die Garantie!
Wenn die Pumpe sehr lange Zeit nicht benutzt wird, muss sie gereinigt und an ei-
nem trockenen, gut belüfteten Ort aufbewahrt werden.
Fehleranzeige
Störung:
Die Einheit schaltet sich nicht automatisch aus Ursache und Lösung 2, 5 oder 7 :
Der Motor läuft, liefert jedoch kein Wasser Ursache und Lösung 4 oder 5 :
Der Druck ist unzureichend Ursache und Lösung 4, 5 oder 7 :
Die Einheit schaltet sich ständig ein- und aus Ursache und Lösung 2 oder 7 :
Die Einheit startet nicht Ursache und Lösung 3, 6 oder 8 :
Ursache und Lösung:
1. Überprüfen Sie das Rückschlagventil im Saugschlauch
2. Undichte Stelle bei einem Wasserhahn. Dichten Sie die Stelle ab.
3. Die Pumpe ist blockiert oder verschmutzt. Reinigen Sie die Pumpe oder rufen Sie
den Kundendienst an
4. Der Wasserstand ist zu niedrig. Kontrollieren Sie die Förderhöhe.
5. Es wird Luft angesaugt. Dichten Sie alle Anschlüsse und Verbindungen gründlich
ab.
6. Kein Strom. Überprüfen Sie die Stecker und den Erdschluss.
7. Leckage in den Abflussleitungen. Dichten Sie die Stelle ab.
8. Der Wasserdruck ist höher als der Startdruck des Druckschalters; Überprüfen
Sie, ob die Grundeinstellungen korrekt sind.
Wenn andere als die oben genannten Störungen auftreten oder wenn die
vorgeschlagenen Lösungen das Problem nicht lösen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Kundendienst.
16
Entsorgung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden
darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden
können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu
schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür vorgesehe-
nen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das
Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst
viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
CE-Deklaration
Sehe Seite 39.
17
Merci
Nous vous remercions d’avoir choisi une appareil. Vous avez fait un excellent
choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour que vous profitiez au maximum de votre panel, nous vous recommandons de
lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi
avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de
sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage !
Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Conservez également l’emballage: celui-ci apporte la meilleure protection de votre
chauffage pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une
autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre groupe hydrophore
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le
droit d’optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement. Les
images utilisées peuvent différer.
Informations générales
Ce manuel d'instruction a été soigneusement rédigé pour garantir installation une
et es utilisation correctes vos groupes hydrophores EUROM HG. Les groupde
hydrophores EUROM sont insonores ont été conçus pour assurer HG et
automatiquement l'arrivée d'eau (propre) à deux robinets. N'hésitez pas à un ou
consulter votre fournisseur doute sur l'installation l'utilisation en cas de ou du
groupe, ainsi sur son fonctionnement cas panne dommages. que et en de ou
Les groupes hydrophores EUROM ont été fabriqués avec les meilleurs HG
matériaux, soumis aux tests hydrauliques électriques les plus exigeants ont et et
été soigneusement contrôlés. vous observez upuleusement les instructions Si scr
d'installation d'utilisation pompe, vous suivez soigneusement les et de la si
diagrammes l'installation électrique, vous éviterez éventuelle surcharge de une du
moteur d'autres problèmes causés par utilisation intempestive. fabricant et une Le
et l'importateur seront aucun responsables des conséquences d'une ne en cas
utilisation erronée, non judicieuse négligente pompe. ou de la
Lorsque pompe a atteint pression maximale, elle sera automatiquement la sa
désactivée par groupe. le
18
Caractéristiques techniques et diagrammes
Type
HG800P
HG1200R
Puissance
800 W
1200 W
Capacité maxi.
53 l/m
63 l/m
Hauteur d'amorçage maximale
40 m
48 m
Hauteur d'aspiration maximale
8 m
8 m
Raccordements
1” 1”
1” 1”
Tension d'alimentation
230V-50Hz
230V-50Hz
Contenu citerne pression de
20 l
24 l
Récipient pompe de la
Matière plastique
Acier inox
Poids
12,2 kg
14,6 kg
Installation
L'unité doit être installée à endroit couvert mais bien ventilé. Cet endroit doit un
obligatoirement rester sec toutes circonstances. échéant, veuillez prendre en Le cas
des mesures d'évacuation d'eau.
La pompe, sur laquelle est installée cuve pression, doit pas être la de ne
reliée système canalisation. Cela pourrait avoir d conséquences au de es
sur pression d'eau, jusque dans les parcelles avoisinantes. outre, la En la
citerne groupe hydrophore n'est pas indiquée pour stockage d'eau du le
potable.
Pour reste, groupe peut être relié à toute source fournissant le le un
19
approvisionnement d'eau suffisant. Voir plus loin les diagrammes d'installation.
La non-observation des dispositions indiquées -dessus peut provoquer des ci
dommages à pompe à toute l'installation ! la et
Tuyaux d'évacuation
Le ou diamètre des tuyaux qui évacuent l'eau doit être égal supérieur diamètre au
de de rtie so pompe. Les conduites la ou tuyaux doivent pas retenir pression ne la et
leur étanchéité doit être contrôlée.
La non-observation des dispositions indiquées -dessus peut provoquer des ci
dommages à la pompe à toute l'installation ! et
Raccordement électrique
Veuillez vérifier à tout moment toutes les connexions raccordements entre que et le
réseau électrique (ou toute autre source courant) groupe hydrophore soient de et le
correctes bon état. même pour les câbles groupe et en Il en va de et fils du
hydrophore à l'intérieur celui-ci. Veuillez-vous référer diagramme et de au
d'installation électrique pour ccordement (fig. 3). L'appareil doit être connecté le ra
à prise courant mise à terre. curisation l'installation doit être une de la La sé de as-
surée par disjoncteur mA. ble électrique doit satisfaire aux normes un de 30 Le
CEE être type H07RN-F (VDE0620). non-observation des dispositions ou de La
indiquées -dessus peut provoquer des dommages à pompe à toute ci la et
l'installation présente danger chocs électriques ! et un de
Contrôles préalables démarrage au
Avant mettre pompe marche pour première fois, veuillez-vous assurer de la en la
que :
le la la voltage et fréquence de source électrique correspondent aux
spécifications scrites sur plaque signalétique groupe hydrophore, in la du
l'axe pompe tourne rapidement de la et sans frottement,
le la corps de pompe a été entièrement rempli entièrement d'eau ; pour cela,
dévissez prise d'alimentation (au-dessus l'arbre pompe) remplissez la de de la et
la pompe.
LA NE POMPE DOIT JAMAIS TOURNER À SEC !
Consulter -après les diagrammes montage. non-observation des ci de La
dispositions indiquées -dessus peut provoquer des dommages à pompe à ci la et
toute l'installation !
Démarrage
Ouvrez tous les clapets passage dans les conduites d'aspiration d'évacuation. de et
Branchez pompe démarrera automatiquement. faisant, veuillez à et la Ce ce que le
robinet soit ouvert afin faire évacuer l'air système échéant. Ensuite, de du le cas
fermez robinet groupe désactivera lui-même une fois pression le et le se de que la
maximale pompe sera atteinte. groupe hydrophore fonctionne pas, de la Si le ne
n'accumule pas pression désactive pas, essayez premier lieu de ou ne se en de
de detecter l'origine panne consultant l'indicateur la en panne.
20
Entretien
Vérifiez régulièrement pression dans récipient à pression est suffisante: si la le
- Retirez fiche prise murale la de la
- Ouvrez robinet vidangez toute l'eau système le et du
- Dévisser capuchon noir à l'arrière cipient à pression le du
- Vérifier pression dans chaudière avec manomètre, pression doit être la la un la de
la1,7 bar, sinon 1,7 bar pressuriser.
- Remettez toutes les pièces bon endroit au
De plus, le groupe hydrophore EUROM n'exige aucun entretien spécifique.
Néanmoins, nous vous conseillons vider pompe quand celle- n'a pas été de la ci
utilisée pendant certain temps. cas froid risque gelée, vous devez un En de et de de
impérativement
vider pompe pour éviter d dommages causés par gel. Ces dommages la es le ne
sont pas compris dans garantie ! la
En la il la non-utilisation cas de de pompe pendant longue période, une vous faudra
ne unttoyer stocker dans et la endroit sec bien ventilé. et
Indicateur pannede
Type panne : de
Le ou groupe désactive pas automatiquement: Cause solution 5 ne se et 2, 7
Le ou moteur tourne mais fournit pas d'eau: Cause solution 4 ne et 5
La pression est insuffisante: Cause et solution 5 7 4, ou
Le groupe s'allume s'éteint continuellement: Cause et et solution 2 7 ou
Le ou groupe démarre pas: Cause solution 6 ne et 3, 8
Cause solution : et
1. Vérifier clapet anti-retour. Ouvrez-le. le
2. Fuite à robinet clapet. Colmatez fuite. un ou un la
3. La ou ou pompe est bloquée contaminée. Nettoyez pompe la téléphonez ser-au
vice d'entretien.
4. L'eau est située à endroit trop profond. Contrôlez hauteur d'amorçage. un la
5. et Il y a aspiration d'air. Fermez soigneusement tous les raccordements con-
nexions.
6. et Il n'y a pas courant. Contrôlez les interrupteurs de sjoncteur. le di
7. Fuite dans conduite d'évacuation. Colmatez fuite. la la
8. La pression d'eau est plus forte pression départ l'interrupteur que la de de de
pression ; contrôlez les configurations départ sont correctes. si de
En panne non répertoriée -dessus, cas de ci ou si les solutions proposées ne
résolvent pas problème, veuillez-vous adressez à votre service d'entretien. le
21
Élimination
Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être
éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils
contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être
reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé
humaine par une collecte incontrôlée des déchets. Par conséquent,
nous vous prions de déposer vos anciens appareils dans un point
de collecte destiné à cet effet ou de vous adresser au fournisseur
où vous avez acheté l’appareil. Ce dernier veillera à ce qu’un
maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées.
CE-déclaration
Voir page . 39
22
Tacka
Tack r att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han
kommer att arbeta till din fulla belåtenhet.
För att ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta
instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning. Ägna särskild
uppmärksamhet åt säkerhetsbestämmelser; Som är listade för att skydda dig och
din miljö!
Håll sedan instruktionshäftet för att konsultera det igen i framtiden. Också hålla
förpackningen: det är det bästa skyddet för din enhet under lagring av säsongen.
Och om du någonsin överföra enheten till någon annan, vänligen ange
instruktionshäftet och förpackningen.
Vi önksar dig mycket roligt med pumpautomat !
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Denna handbok har sammanställts med största försiktighet. Ändå förbehåller vi oss
rätten att optimera och tekniskt justera dessa bruksanvisningar när som helst.
Bilderna som används kan skilja sig åt.
________________________________________________________
Allmän information
Den här instruktionsboken är sammanställd för att säkerställa korrekt installation
och användning av din pumpautomat från EUROM HG. Pumpautomater från EUROM
HG är tysta i drift och utformade för automatisk tillförsel av (rent) vatten till en
eller två tappunkter. Tveka inte att rådgöra med din leverantör om det är något du
undrar omkring installation och användning, men även drift, fel, skador osv.!
Pumpautomater från EUROM HG tillverkas av de bästa materialen, utsätts för de
tuffaste hydrauliska och elektriska testerna och kontrolleras noggrant. Om du följer
pumpens installations- och bruksanvisningar noggrant och observerar dess
kopplingsscheman så förhindrar du risken för överbelastning av motorn och andra
problem till följd av felanvändning. Tillverkaren och importören accepterar inget
ansvar för konsekvenserna av felaktig, oförsiktig och vårdslös användning.
Pumpen stängs av automatiskt när den når maximalt tryck.
23
Teknisk information och diagram
Typ
HG800P
HG1200R
Effekt
800 W
1200 W
Maxkapacitet
53 l/m
63 l/m
Max lyfthöjd
40 m
48 m
Max pumphöjd
8 m
8 m
Anslutningar
1 tum
1 tum
Matningsspänning
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
Tryckkärlets volym
20 l
24 l
Pumphus
syntetmaterial
rostfritt stål
Vikt
12,2 kg
14,6 kg
Installation
Enheten ska installeras på en täckt, men väl ventilerad plats. Installationsplatsen
måste förbli torr under alla omständigheter; se till att dräneringsmöjlighet finns vid
behov. Pumpen som är monterad på trycktanken får inte vara ansluten till
vattenledningen. Detta kan få konsekvenser för vattentrycket, även på intilliggande
tomter. Detta kan få konsekvenser för vattentrycket, även på intilliggande tomter.
Pumpautomaten kan för övrigt anslutas till alla källor som ger tillräcklig
vattenförsörjning. Se vidare i installationsdiagrammen. Underlåtenhet att följa
24
ovanstående instruktioner kan medföra skada på pumpen och installationen som
helhet!
Avloppsrör
Diametern på avloppssrören måste vara lika med eller större än diametern på
pumpens utlopp. Rör/slangar får inte stoppa trycket och måste kontrolleras med
avseende på vattentäthet. Underlåtenhet att följa ovanstående instruktioner kan
medföra skador på pumpen och installationen!
Elanslutning
Se hela tiden till att alla förbindningar och anslutningar mellan elnätet (eller annan
spänningskälla) och pumpautomaten är korrekta och utan skador. Detta gäller även
kablar och ledningstrådar från och inuti pumpautomaten. Se kopplingsschemat (fig.
3). Enheten måste anslutas till ett jordat vägguttag. Installationen ska säkras med
en jordfelsbrytare på 30 mA. Strömkabeln måste uppfylla relevanta EU-standarder
eller vara av typen H07RN-F (VDE0620). Underlåtenhet att följa ovanstående
instruktioner kan medföra skada på pumpen och installationen som helhet, liksom
risk för elektriska stötar!
Kontroller INNAN START
Innan du använder pumpen för första gången måste du se till att:
spänning och frekvens från strömkällan överensstämmer med specifikationerna
på pumpautomatens typskylt
pumpaxeln roterar smidigt och utan hinder
pumphuset är helt fyllt med vatten; skruva av locket ovanpå pumphuset och fyll
pumpen för att göra det.
PUMPEN FÅR ALDRIG TORRKÖRAS!
Se vidare i installationsdiagrammen. Underlåtenhet att följa ovanstående
instruktioner kan medföra skada på pumpen och installationen som helhet!
Start
Öppna alla ventiler i in- och utloppsrören. Slå på strömmen så startar pumpen
automatiskt. Medan du gör det måste locket vara öppet så att eventuell luft i
systemet släpps ut. Stäng sedan kranen så stänger pumpautomaten av sig själv
när maximalt pumptryck uppnås. Börja med en felsökning om pumpautomaten inte
fungerar, om inget tryck byggs upp eller om pumpautomaten inte stängs av, för att
ta reda på orsaken till felet.
Underhåll
Kontrollera regelbundet enligt följande om tryck i tryckkärlet är tillräckligt:
- Ta bort kontakten från vägguttaget
- Slå på kranen och töm hela vattnet från systemet
- Skruva av det svarta locket på baksidan av tryckkärlet
- Kontrollera trycket i pannan med en däcktrycksmätare, trycket måste vara 1,7
bar, om det inte är 1,7 bar trycker du på det.
25
- Sätt tillbaka alla delar på rätt plats
Dessuto kräver EUROM:s pumpautomat inget särskilt underhåll. Vi råder dig dock
att tömma pumpen när den inte ska användas under en längre tid. När det är kallt
och risk för frost måste pumpen tömmas eftersom den kommer frostskadas annars.
Frostskador täcks inte av garantin! Om pumpen inte ska användas under en riktigt
lång tid ska den rengöras och förvaras på en torr, välventilerad plats.
Felsökning
Fel:
Pumpautomaten stängs inte av automatiskt Orsak och lösning 2, 5 eller 7 :
Motorn är igång men det kommer inget vatten Orsak och lösning 4 eller 5 :
Trycket är otillräckligt Orsak och lösning 4, 5 eller 7 :
Pumpautomaten slås på och av kontinuerligt Orsak och lösning 2 eller 7 :
Pumpautomaten startar inte Orsak och lösning 3, 6 eller 8 :
Orsak och lösning:
1. En ventil är stängd någonstans. Öppna den.
2. Läckage vid en kran eller ventil. Stoppa läckan.
3. Pumpen är blockerad eller förorenad. Rengör pumpen eller ring
serviceavdelningen.
4. Vattnet finns på alltför stort djup. Kontrollera lyfthöjden.
5. Luft sugs in. Stäng alla anslutningar och förbindningar noggrant.
6. Ingen ström. Kontrollera proppar och jordfelsbrytare.
7. Läckage i avloppsröret. Stoppa läckan .
8. Vattentrycket är högre än tryckvaktens starttryck; kontrollera att
startinställningarna är korrekta.
Vänd dig till din kundtjänst vid andra fel än de ovannämnda eller när de föreslagna
lösningarna inte löser problemet.
Avfallshantering
Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som
vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla
material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras
tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på
hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna
därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
Alternativt, kontakta den ursprungliga leverantören som kan se till
att så många komponenter som möjligt kan återvinnas.
CE-deklaration
Se sida . n 39
26
Takk
Takk for at du valgte en EUROM-enhet. Du har tatt det riktige valget! Vi håper det
vil fungere til din fulle tilfredshet. For å det beste ut av enheten din, er det viktig
at du leser og forstår denne håndboken ye og i sin helhet før bruk. Vær spesielt
oppmerksom på sikkerhetsbestemmelsene; listet for å beskytte deg og ditt miljø!
Oppbevar deretter manualen for fremtidig referanse. Oppbevar også emballasjen:
det er den beste beskyttelsen for enheten din under lagring utenom sesongen. Hvis
du noen gang overfører enheten til noen andre, vennligst oppgi brukermanualen og
emballasjen.
Vi håper du liker hydroforgruppe!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
info@eurom.nl
www.eurom.nl
Denne håndboken er utarbeidet med største omhu. Likevel forbeholder vi oss retten
til å optimalisere og teknisk justere denne håndboken når som helst. Bildene som
brukes kan være forskjellige.
_________________________________________________________
Generell informasjon
Denne brukerveiledningen er laget for å sikre riktig installasjon og trygg bruk av din
EUROM HG-hydroforgrupper. EUROM HG-hydroforer arbeider stille og er utviklet for
å automatisk forsyne en eller to tappekraner med (rent) vann. Dersom du har
spørsmål rundt installasjon eller bruk, eller rundt funksjon, feil, skader osv, må du
ikke nøle med å ta kontakt med din leverandør!
EUROM HG-hydroforer er laget med de beste materialer, har gjennomgått krevende
hydrauliske og elektriske tester og er nøye kontrollert. Gjennom å nøye følge
pumpens installasjons- og brukerveiledning, samt ledningsdiagrammene, unngår du
mulig overbelastning av motoren og andre problemer som kan resultere fra feilaktig
bruk. Fabrikanten og importøren tar ikke ansvar for feilaktig, uforstandig eller
uaktsom bruk.
Når pumpen når maksimalt trykk kobles den automatisk ut av funksjon.


Produkt Specifikationer

Mærke: Eurom
Kategori: Havepumper
Model: Flow HG1200R

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Eurom Flow HG1200R stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Havepumper Eurom Manualer

Havepumper Manualer

Nyeste Havepumper Manualer