Festo SMH-S1-HGD16 Manual

Festo sensor SMH-S1-HGD16

Læs gratis den danske manual til Festo SMH-S1-HGD16 (2 sider) i kategorien sensor. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Festo SMH-S1-HGD16, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Positionssensor de...............................................
Anwendungshinweise
Der Positionssensor SMH-S1-HGD16 dient bestimmungs
gemäß zur Positionsabfrage bei Dreipunktgreifern mit der
Typenbezeichnung HGD-16-A und DHDS-16-A von Festo.
Er erzeugt ein Spannungssignal proportional zur Greifer
position.
Zur Signalauswertung ist ein geeigneter Signalwandler
bzw. eine Auswerteeinheit erforderlich. Geeignet sind
Festo.
Reinigen Sie den SMH-S1-... mit Seifenlauge
(max. +60 °C).
Position sensor en................................................
Instructions on use
The position sensor SMH-S1-HGD16 is intended for posi
tion sensing for three-point grippers with the type desig
nation HGD-16-A and DHDS-16-A from Festo. It produces
a voltage signal proportional to the gripper position.
An appropriate signal converter or an evaluation unit is
required for signal processing. Signal converters SVE..
and evaluation units SMH-AE.. from Festo are appro
priate.
Clean the SMH-S1-... with soap suds
(max. +60°C).
Sensor de posición es
............................................
Instrucciones de aplicación
El sensor de posición SMH-S1-HGD16 ha sido diseñado
para la detección de posiciones en pinzas de tres dedos
con la denominación del tipo HGD-16-A y DHDS-16-A de
Festo. Éste genera una señal de tensión proporcional a la
posición de la pinza.
Se necesita un convertidor de señal adecuado o una uni
dad de evaluación para evaluar la señal. El convertidor de
señal SVE.. y las unidades de evaluación SMH-AE.. de
Festo son adecuados.
Limpie el SMH-S1-... con soluciones jabonosas
(máx. +60 °C).
Capteur de position fr............................................
Conseils d’utilisation
Le capteur de position SMH-S1-HGD16 sert, conformé
ment à l’usage prévu, à détecter la position des pinces
à serrage concentrique portant la désignation de type
HGD-16-A et DHDS-16-A de Festo. Il génère un signal en
tension, proportionnel à la position de la pince.
Pour l’évaluation des signaux, un convertisseur de
signaux approprié ou une unité de traitement sont néces
saires. Conviennent ici les convertisseurs de signaux SVE..
et les unités de traitement SMH-AE.. de Festo.
Nettoyez le SMH-S1-... avec de l’eau savonneuse
(+60 °C max.)
Sensore di posizione it
...........................................
Indicazioni per l’impiego
Il sensore di posizione SMH-S1-HGD16 è concepito per il
rilevamento della posizione nelle pinze a tre griffe Festo
con la sigla HGD-16-A e DHDS-16-A . Esso genera un seg
nale di tensione proporzionale alla posizione delle pinze.
Per la valutazione dei segnali è necessario un trasduttore
di segnale adeguato o un’unità di controllo. A tale scopo
sono indicati i trasduttori di segnale SVE.. e le unità di
controllo SMH-AE.. della Festo.
Pulire il sensore SMH-S1-... con acqua saponata
(max. +60 °C).
Positionssensor sv................................................
Användningsinstruktioner
Positionssensorn SMH-S1-HGD16 är avsedd för positions‐
avläsning på trepunktsgripdon med typbeteckningen
HGD-16-A och DHDS-16-A från Festo. Den skapar en spän
ningssignal som är proportionell till gripdonets position.
Det behövs en lämplig signalomvandlare resp. en
signalomvandlare för att analysera signalerna.
Signalomvandlarna SVE.. och signalomvandlarna
SMH-AE.. från Festo kan användas för detta.
Rengör SMH-S1-... med tvållösning
(max. +60 °C).
Elektrischer Anschluss / Electrical connection / Conexión eléctrica / Raccordement électrique / Collegamento elettrico / El-anslutningar
SMH-S1-HGD16
KSMH-1-M8-2-M8 (max./máx. 1)
SVE.. oder SMH-AE..
SVE.. or SMH-AE..
SVE.. o SMH-AE..
SVE.. ou SMH-AE..
SVE.. oppure SMH-AE..
SVE.. eller SMH-AE..
max./máx. 0,3 Nm
Einbauhinweise / Mechanical connection / Conexión mecánica / Montage mécanique / Collegamento meccanico / Mekaniska anslutningar
1.
2. 3.
max./máx. 0,7 Nm
min./mín. 20 mm
Nur HGD-16-A
Only HGD-16-A
Sólo HGD-16-A
Seulement HGD-16-A
Solo HGD-16-A
Endast HGD-16-A
SMH-S1-HGD16
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de utilización
Notice d’utilisation
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Original: de
Festo SE & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
Phone:
+49 711 347-0
1604d 8063042
[8063037]
Warnung, Warning, Advertencia,...................
Avertissement, Avvertenza, Varning...............
de Elektrische Spannung! Vor Arbeiten an der Elektrik:
Spannung ausschalten.
en Electric voltage! Switch off voltage prior to working
on electrics.
es ¡Tensión eléctrica! Desconectar la tensión antes de
manipular el sistema eléctrico.
fr Tension électrique! Avant toute intervention sur le
système électrique: mettre hors tension.
it Tensione elettrica! Prima di intervenire sulla parte
elettrica, togliere la tensione.
sv Elektrisk spänning! Innan arbeten på elektroniken
utförs skall spänningen frånkopplas.
Technische Daten de.............................................
Betriebsspannungsbereich DC
Elektrischer Anschluss
Kabellänge
1)
Kurzschlussfestigkeit
Verpolungsschutz
Umgebungstemperaturbereich
Lagertemperatur
Schutzart
2)
Werkstoffinfo
– Gehäuse
– Verguss
– Schraube
– Stecker, Kontakte
– Stecker, Gewindehülse
– Stecker, Umspritzung
– Kabelmantel
Wird von Auswerte
einheit/Signalwandler
geliefert
Kabel mit Stecker
M8x1, 4-polig
0,5 m
nein
nein
+5 °C ... +60 °C
–25 °C ... +85 °C
IP65 nach EN 60 529
Polyamid, Aluminium
Epoxidharz
Stahl
Messing vergoldet
Messing vernickelt
Polyurethan
Polyurethan
1) Max. zulässige Signalleitungslänge: 2,5 m
(ein Anschlusskabel KSMH-1-M8-2-M8 zulässig)
2) bei richtig montierter Dose mit Kabel
Technical data en..................................................
Operating voltage range DC
Electrical connection
Cable length
1)
Short-circuit strength
Protection against incorrect
polarity
Ambient temperature range
Storage temperature
Protection class
2)
Material info
– Housing
– Casting
– Screw
– Plug, contacts
– Plug, threaded sleeve
– Plug, coating
– Cable sheath
Supplied by evaluation
unit/signal converter
Cable with plug
M8x1, 4-pin
0.5 m
no
no
+5°C to +60°C
–25°C to +85°C
IP65 per EN 60 529
Polyamide, aluminium
Epoxy resin
Steel
Gold-plated brass
Nickel-plated brass
Polyurethane
Polyurethane
1) Max. permissible signal line length: 2.5 m
(one connecting cable KSMH-1-M8-2-M8 permissible)
2) for correctly mounted box with cable
Datos técnicos es
.................................................
Margen de tensión de funciona
miento en DC
Conexn eléctrica
Longitud del cable
1)
Anticortocircuitaje
Protección contra inversión de
polaridad
Margen de temperatura ambiente
Temperatura de almacenamiento
Tipo de protección
2)
Información sobre materiales
– Cuerpo
– Sellado
Tornillo
Clavijas, contactos
– Conector, manguito roscado
Conector, recubrimiento
Cubierta aislante del cable
Se suministra por la
unidad de evalua
ción/el convertidor de
sal
Cable con conector
M8x1, 4 contactos
0,5 m
No
No
+5 °C ... +60 °C
–25 °C ... +85 °C
IP65 según EN 60 529
Poliamida, aluminio
Resina epoxi
Acero
Latón dorado
Lan niquelado
Poliuretano
Poliuretano
1) Longitud máxima permitida del cable de señal: 2,5 m
(se admite un cable de conexión KSMH-1-M8-2-M8)
2) en un zócalo con cable correctamente montado
Caractéristiques techniques fr.................................
Plage de tension de service CC
Raccordement électrique
Longueur de câble
1)
Résistance aux courts-circuits
Protection contre linversion de
polari
Plage de temrature ambiante
Temrature de stockage
Deg de protection
2)
Info mariaux
– Boîtier
– Scellement
– Vis
– Connecteur mâle, contacts
Connecteur mâle, douille
taraue
– Connecteur mâle, enrobage
par extrusion
– Gaine de câble
Fourni par l’unité de
traitement/le conver
tisseur de signaux
Câble avec connecteur
le M8x1, à 4 pôles
0,5 m
non
non
+5 °C ... +60 °C
–25 °C ... +85 °C
IP65 según EN 60 529
Poliamida, aluminio
Resina epoxi
Acero
Latón dorado
Lan niquelado
Poliuretano
Poliuretano
1) Longueur max. admissible des fils de signaux : 2,5 m
(un câble de connexion KSMH-1-M8-2-M8 admissible)
2) si le connecteur femelle avec câble est correctement
monté
Dati tecnici it
.......................................................
Intervallo della tensione
d’esercizio CC
Allacciamento elettrico
Lunghezza cavo
1)
Protezione contro i cortocircuiti
Protezione contro l’inversione di
polarità
Campo temperatura ambiente
Temperatura di magazzinaggio
Grado di protezione
2)
Informazioni sui materiali
– Corpo
– Sigillatura
– Vite
– Connettori, contatti
– Connettori, bussola filettata
– Connettori, costampatura
– Rivestimento del cavo
fornita da unità di
controllo/trasduttore
di segnale
Cavo con connettore
M8x1, a 4 poli
0,5 m
non presente
non presente
+5 °C ... +60 °C
–25 °C ... +85 °C
IP65 secondo
EN 60 529
Poliammide, alluminio
Resina epossidica
Acciaio
Ottone dorato
Ottone nichelato
Poliuretano
Poliuretano
1) Lunghezza max. ammissibile linee di segnalazione: 2,5 m
(un cavo di collegamento KSMH-1-M8-2-M8 ammissibile)
2) se il connettore cablato è montato correttamente
Tekniska data sv..................................................
Matningsspänningsområde DC
Elektrisk anslutning
Kabellängd
1)
Kortslutningssäker
Skydd mot polvändning
Omgivningstemperaturområde
Förvaringstemperatur
Kapslingsklass
2)
Materialinformation
– Hus
– Kompound
– Skruv
– Kontaktdon, kontakter
– Kontaktdon, gängad hylsa
– Kontaktdon, hölje
– Kabelmantel
Försörjning från
signalomvandlaren/
signalomvandlaren
Kabel med kontakt
don M8x1, 4-polig
0,5 m
Nej
Nej
+5 °C ... +60 °C
–25 °C ... +85 °C
IP65 enligt EN 60 529
Polyamid, aluminium
Epoxiharts
Stål
Förgylld mässing
Förnicklad mässing
Polyuretan
Polyuretan
1) Max. tillåten signalledningslängd: 2,5 m
(en anslutningskabel KSMH-1-M8-2-M8 är tillåten)
2) vid rätt monterat uttag med kabel
Hinweis, Note, Importante,. . . . . . . . . . . . . . . .
Nota, Nota, Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de Störungen durch elektromagnetische Einflüsse!
Max. zulässige Signalleitungslänge einhalten.
SMH-AE1 ggf. mit Funktionserde verbinden.
en Interference from electromagnetic sources.
Comply with max. permissible signal line length.
Connect SMH-AE1 to functional earth if necessary.
es Interferencias causadas por influencias electromag
néticas
Respete la longitud máxima permitida del cable de
señal.
Conecte el SMH-AE1 con la tierra funcional en caso
necesario.
fr Perturbations électromagnétiques !
Respecter la longueur max. admissible des fils de
signaux.
SMH-AE1 relier éventuellement à la terre du
système.
it Guasti da interferenze elettromagnetiche!
Rispettare la lunghezza max. ammissibile delle linee
di segnalazione.
Eventualmente collegare il sensore SMH-AE1 alla
messa a terra.
sv Störningar p.g.a. elektromagnetisk påverkan!
Håll den max. tillåtna signalledningslängden.
Anslut SMH-AE1 till funktionsjord om det behövs.
Warnung, Warning, Advertencia,...................
Avertissement, Avvertenza, Varning...............


Produkt Specifikationer

Mærke: Festo
Kategori: sensor
Model: SMH-S1-HGD16

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Festo SMH-S1-HGD16 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig