
FireAngel Safety Technology Limited. Email: (UK) technicalsupport@reangeltech.com, (DE) technik@reangeltech.com, (FR) supporttechnique@reangeltech.com, (NL) klantenservice@reangeltech.com, (INT) Internationalsupport@reangeltech.com
• To activate your CO alarm, insert
batteries into the rear of device, it
will automatically activate.
When alarm rst activates, the green
light can ash rapidly while setting up.
If it does, wait until the alarm returns
to a heart beat ash before testing
• Press and hold the Test / button to
test the alarm (see section 4), the test
will happen during this hold period.
Release test button to exit
Where wall mounting is required, secure the
device using screws and plastic wall plugs
1. Drill 2x Ø 5.0mm holes into the wall. Space holes 56mm
2.1. Alarm activation 2.2 Alarm installation
Your alarm has been designed
to stand freely on a shelf or to
FireAngel Safety Technology Limited warrants
to the original purchaser that its enclosed CO
alarm be free from defects in materials and
workmanship under normal residential use
and service for a period of 3 (three) years from
the date of purchase (replaceable batteries for
FA6813 ). Provided not included in warranty
the product is sent back to FireAngel Safety
Technology Limited with proof and date of
purchase, FireAngel Safety Technology Limited
hereby warrants that during the 3 (three) year
period commencing from the date of purchase
FireAngel Safety Technology Limited, at its
discretion, agrees to replace the unit free of
charge. The warranty on any replacement
FA6813 alarm will last for the remainder of the
period of the original warranty in respect of the
alarm originally purchased – that is from the
date of original purchase and not from the date
of receipt of the replacement product. FireAngel
Safety Technology Limited reserves the right
to oer an alternative product similar to that
being replaced if the original model is no longer
This warranty applies to the original retail
purchaser from the date of original retail
purchase and is not transferable. Proof of
This warranty does not cover damage resulting
from accident, misuse, disassembly, abuse
or lack of reasonable care of the product, or
applications not in accordance with the user
manual. It does not cover events and conditions
outside of FireAngel Safety Technology
Limited’s control, such as Acts of God (re,
severe weather etc.). It does not apply to retail
stores, service centres or any distributors or
agents. FireAngel Safety Technology Limited
will not recognise any changes to this warranty
by third parties. For FA6813, this warranty
does not cover replaceable batteries which are
considered user-replaceable parts.
FireAngel Safety Technology Limited shall not
be liable for any incidental or consequential
damages caused by the breach of any
expressed or implied warranty. Except to the
extent prohibited by applicable law, any implied
warranty of merchantability or tness for a
particular purpose is limited in duration for 3
This warranty does not aect your statutory
rights. Except for death or personal injury,
FireAngel Safety Technology Limited shall not
be liable for any loss of use, damage, cost
or expense relating to this product or for any
indirect, or consequential loss, damages or
costs incurred by you or any other user of this
Waste electrical products should
not be disposed of with your other
household waste. The alarm is ideally
suited for disposal within the waste
electronic and electrical equipment (WEEE)
Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority, retailer or contact our
Technical Support team for recycling/disposal
advice as regional variations apply.
For FA6813, once the batteries are removed,
the low battery warning chirp will stop. The
batteries should always be removed before
6. TECHNICAL SPECIFICATION
Operating Temperature Range: -10ºC (14ºF) to 40ºC (104ºF)
Operating Humidity Range: 25% - 95% RH
Alarm Sound Level: 85dB at 3m
Sensor Life: 10 Years - Replace unit after 10 years of operation
FA6813 Battery Life: Exceeds 1 year under normal operating conditions, replaceable
Recommended Batteries: Size AA Alkaline, Duracell Plus AA LR6, Energizer Max AA LR6,
Certied to: Your carbon monoxide alarm is designed to continuously monitor for CO. Its
response times meet the requirements of the European standard EN 50291-1: 2018
WARNING: Alarms conforming to this standard may not protect people who are at additional
risk from CO exposure due to age, pregnancy or medical condition. If in doubt, consult your
A carbon monoxide alarm is not a substitute for a smoke alarm or a combustible gas detector.
WARNING: Prolonged exposure to a sounding alarm near your ears may damage your hearing.
Prolonged exposure to extreme high or low temperatures may reduce the life of the batteries.
For Technical Support reference, please write the alarm batch number and install date
In which room should the alarm be installed?
Your carbon monoxide (CO) alarm is suitable for the landing,
hallway, bedroom, living room, dining room and kitchen.
Common sources of CO include: oil and gas boilers, portable
generators, oil or solid fuel cookers, gas or paran heaters,
barbecues, clogged chimneys, wood or gas replaces, any gas
or fossil fuel-burning appliance and even adjoining properties.
Do not install the CO alarm in areas which are excessively
dusty, dirty or greasy. Dust, grease and household chemicals
can aect the performance of the sensor.
CARBON MONOXIDE ALARM - USER MANUAL
For the earliest warning, we recommend this CO alarm is tted in a room where the temperature is between -10°C (14°F) and 40°C (104°F).
Usage outside the temperatures stated above will reduce product life.
This CO alarm is suitable for use in domestic premises only. This CO alarm is not intended for any non-residential, commercial or industrial application,
nor for any other purpose than described above. It is not designed for use in recreational vehicle (RV) or boat.
This alarm must be installed by a competent person, able to install according to the instructions. Please keep this user manual in a safe place.
The original English version of the manual, from which these translations were taken, has been independently approved.
In case of discrepancy with translated parts, FireAngel Safety Technology Limited conrms that the English guide is true and correct.
Online: www.reangeltech.com/support
E-mail: technicalsupport@reangeltech.com
Fire & Rescue Customers: 0800 141 2561
© FireAngel Safety Technology Limited, Vanguard Centre, Coventry CV4 7EZ, UK
Note: This user manual is also available in large text and other formats.
Please email: technicalsupport@reangeltech.com or call 0330 094 5830 for further information
Where in the room should I place the alarm?
Alarms located in the same room as a fuel-burning appliance should be:
• at a horizontal distance of between 1m 3m from the potential source. –
• located on the same side of a partition as the potential source.
• located at the high side of the room, if sloped ceilings are present.
If on a wall the alarm should be:
• Close to the ceiling, at a height greater than any door or window and at
least 150mm from the ceiling.
• If the alarm is on the ceiling it should be at least 300mm from any wall &
any ceiling obstruction e.g. light ttings
Additional alarms may be installed to ensure that adequate warning is given
for occupants in other rooms, by locating alarms in:
• Remote rooms in which the occupant(s) spend considerable time whilst
awake and from which they may not be able to hear an alarm from
apparatus in another part of the premises, and;
Alarms located in sleeping rooms and in rooms remote from a fuel-burning
appliance should be located relatively close to the breathing zone of the
For further guidance on siting and mounting of the apparatus consult
EN 50292. Installation of the alarm should not be used as a substitute for
proper installation, use and maintenance of fuel burning appliances including
appropriate ventilation and exhaust systems.
A loud alarm is a warning that potentially lethal levels of carbon monoxide are present. NEVER IGNORE THIS ALARM, FURTHER EXPOSURE CAN BE FATAL.
Immediately check residents for symptoms of CO poisoning. Contact the proper authorities to resolve all CO problems.
Ring your fuel supplier on their emergency number. Do not
use appliances again until they have been checked by an
Get medical help immediately for anyone suering the
eects of CO poisoning (headache, nausea), and advise
that carbon monoxide poisoning is suspected.
Write your fuel supplier’s emergency number here:
Keep calm; open doors & windows
to ventilate the property. Stop using
all fuel-burning appliances and, if
When dangerous levels of CO are detected a loud audible signal of
4 chirps repeated (85 dB at 3m) will sound & red warning ash at the
same time. The higher the concentration of CO detected, the quicker
Between 60 & 90 mins when exposed to of CO.50ppm
Between 10 & 40 mins when exposed to of CO.100ppm
Within 3 mins when exposed to or more of CO.300ppm
The following symptoms may be related to CO poisoning which all household members should
• Mild Exposure: Slight headache, vomiting, fatigue (often described as ‘u-like’ symptoms).
• Medium Exposure: Severe throbbing headache, drowsiness, confusion, fast heart rate.
• Extreme Exposure: Unconsciousness, convulsions, cardiorespiratory failure, death.
Your CO alarm monitors levels of CO as parts per million (ppm) in the air surrounding the detector.
35ppm The maximum allowable concentration for continuous exposure for healthy adults in any
8 hour period (as recommended by the Occupational Safety & Health Administration).
200ppm Slight headache, fatigue, dizziness, nausea after 2 - 3 hours.
400ppm Frontal headaches within 1 - 2 hours, life threatening after 3 hours.
800ppm Dizziness, nausea & convulsions within 45 minutes. Unconsciousness within 2 hours.
Death within 2 - 3 hours.
This apparatus is designed to protect individuals from the acute eects of carbon monoxide
exposure. It may not protect people who are at additional risk from CO exposure due to age,
pregnancy or medical condition. If in doubt, consult your doctor.
DEPENDING ON THE LEVEL OF CO DETECTED, IT CAN TAKE UP TO 10 MINUTES TO CLEAR THE SENSOR AND THE ALARM TO STOP. DO NOT RE-ENTER THE PROPERTY UNTIL THE ALARM HAS STOPPED.
VENTILATE & CALL A TECHNICIAN
When a CO alarm has occurred in your absence, your device will notify
you so that you can take appropriate action at the earliest opportunity.
If the device is not silenced during an alarm it will continue to sound
until the CO level has reduced to below 50ppm.
The red warning light will continue to ash for
7 days if the Test / button is not used to
WARNING: If the cause of an alarm is
unknown, ventilate and evacuate your
property before using this feature.
The sounder will stop and enter into Silence mode for 5 minutes.
If a low battery warning ‘chirp’ occurs at night it
may be inconvenient to replace the batteries or
alarm. You can silence the ‘chirp’ by pressing the
Test / button. The alarm will silence for 8 hours
and the amber LED will continue to ash.
VENTILATE & EVACUATE REPLACE BATTERY
NOTE: The alarm will not silence if more than 150ppm has been detected.
Silence mode can only be activated once (until CO returns to negligible levels).
Once the Silence mode is enabled, if the CO level rises above 180ppm the
device will exit Silence mode and continue to sound.
After 5 minutes if the CO level still high the device will continue to sound.
Replace the batteries as soon as possible. Once the batteries have been
replaced, the Sleep Easy feature will be disabled for 30 days.
NOTE: You can silence your device a maximum of 10 times.
NOTE: During Sleep Easy mode the unit still detects CO and will alert you to
Your CO alarm constantly checks the accuracy of its sensor and circuitry. All alarms
must indicate when there is a fault or if the battery power is low (identied by the
If any of the settings are found to be incorrect or if the batteries become low, the device
will sound an audible chirp and display an amber ash pattern for up to 30 days.
IMPORTANT: This does NOT mean that the alarm has detected carbon monoxide.
If there is a fault, your CO alarm will display the following fault indication patterns.
Audible pattern Amber LED Action required
5. SYSTEM STATUS INDICATORS
If your alarm is within warranty, contact Technical Support
Your CO alarm must be replaced immediately if there is a fault or the device
indicates End of Life. An alarm with a fault or signalling End of Life may not
• Do not use any other test method except the process described in this
• Do not tamper with the alarm as this could cause electric shock or
Vacuum your alarm every 3 months.
Do not use cleaners or solvents.
Replace the alarm every 10 years.
• The replacement date can be found next to the ‘REPLACE BY’
Test the alarm every month.
Press and hold the Test button, The
After which the device will ash the red
warning light twice every 40 seconds to
indicate that dangerous CO levels have been
detected in your absence.
FA6813 alarm will sound and ash the
red LED 4 times. If the alarm does not
do either of these, contact Technical
Release the test button to exit test.
NOTE: The above method fully tests
all elements of the alarm.
Fault/Low Battery Flashes Amber
NOTE: The ‘Power’ LED ashes once every
40 seconds to indicate the device is active.
2. Screw the base plate onto the wall and slide the alarm onto the base plate.
3. Check the alarm is secure. Ensure batteries do not dislodge when removing
FA6813 KOOLMONOXIDEMELDER -
De oorspronkelijke Engelse versie van deze
handleiding, waarvan deze vertalingen zijn
gemaakt, is onafhankelijk getest en goedgekeurd.
In geval van een verschil tussen de oorspronkelijke
tekst en de vertaling garandeert FireAngel Safety
Technology Limited dat de Engelstalige versie waar
Voor de snelste waarschuwing raden wij aan
koolmonoxidemelders te plaatsen in alle kamers
met een temperatuur tussen de -10°C (14°F) en
Gebruik buiten deze temperaturen verkorten de
levensduur van het product. Deze koolmon-
oxidemelder mag niet worden toegepast voor
commerciële of industriële doeleinden of in
gebouwen zonder woonbestemming. Ook niet voor
andere doeleinden dan hierboven beschreven. De
melder is niet bedoeld voor gebruik in een
recreatievoertuig (RV) of boot.
Deze melder moet worden geïnstalleerd door een
bevoegd persoon, die in staat is de melder volgens
de instructies te installeren. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats.
In welke kamer wilt u de melder installeren?
Uw koolmonoxidemelder (CO-melder) is geschikt
voor de overloop, gang, slaapkamer, woonkamer,
Veel voorkomende bronnen van koolmonoxide zijn:
olie- en gasketels, draagbare generatoren,
kooktoestellen op olie of vaste brandstoen, gas-
of paranekachels, barbecues, verstopte
schoorstenen, hout- of gashaarden, alle toestellen
die op gas of fossiele brandstoen werken en zelfs
koolmonoxide uit aangrenzende panden.
Installeer de koolmonoxidemelder niet in ruimtes
die overmatig stog, vuil of vet zijn. Stof, vet en
huishoudelijke chemicaliën kunnen de prestaties
van de sensor beïnvloeden.
Waar in de kamer moet ik de melder installeren?
Melders die zich in dezelfde ruimte bevinden als
een op brandstof werkend apparaat moeten
• op een horizontale afstand tussen 1 meter -
3 meter van de potentiële bron.
• aan dezelfde kant van een scheidingswand als de
• aan de hoge kant van de ruimte, indien er sprake
Bij een muur geldt voor deplaatsing van de melder
• Dicht bij het plafond, op een grotere hoogte dan
een deur of raam en ten minste 150 mm van het
• Als de melder aan het plafond komt, moet het ten
minste 300 mm van een muur en alle obstakels
aan het plafond, zoals verlichtingsarmaturen,
Er kunnen extra melders worden geïnstalleerd om
ervoor te zorgen dat de bewoners van andere
kamers adequaat worden gewaarschuwd, door
melders te installeren in:
• Afgelegen kamers waarin de bewoners veel tijd
doorbrengen terwijl zij wakker zijn en vanwaaruit
zij het alarm van een melder in een ander deel van
de ruimten niet kunnen horen.
Melders in slaapvertrekken en in ruimten die ver
van een apparaat dat op brandstof werkt zijn
verwijderd, moeten zich relatief dicht bij de
ademhalingszone van de bewoners bevinden.
Raadpleeg EN 50292 voor meer informatie over
plaatsing en montage van het apparaat.
De installatie van de melder mag niet worden
gebruikt ter vervanging van de juiste installatie, het
juiste gebruik en het juiste onderhoud van
brandstofverbrandende apparaten, waaronder
toepasselijke ventilatie- en afzuigsystemen.
• Wanneer de koolmonoxidemelder voor het eerst
wordt geactiveerd, omdat de batterijen geplaats
worden, kan het groene lampje snel knipperen.
Als dit het geval is, wacht dan tot het groene
lampje op de koolmonoxidemelder terugkeert
naar een normale its (heartbeat) voordat u de
koolmonoxidemelder gaat testen met de testknop.
• Houd de Test-knop / ingedrukt om de melder
te testen (zie hoofdstuk 4). De test wordt tijdens
deze wachttijd uitgevoerd.
• Laat de Test-knop los om de testmodus te verlaten.
Snelle installatieprocessen
De melder is ontworpen om vrij op een plank te
staan of aan de muur te worden bevestigd.
Indien montage aan de muur vereist is, moet het
apparaat worden bevestigd met de bijgeleverde
schroeven en plastic muurpluggen.
2.2.1. Boor 2 gaten van Ø 5,0 mm in de muur. De
gaten moeten zich 56 mm uit elkaar bevinden
2.2.2. Schroef de basisplaat op de muur en schuif
de melder op de basisplaat.
2.2.3. Controleer of de melder stevig staat / stevig
is bevestigd. Zorg ervoor dat de batterijen niet
losraken wanneer u het toestel van de muur haalt
Een luid geluidssignaal is een waarschuwing dat er
mogelijk dodelijke hoeveelheden koolmonoxide
aanwezig zijn. NEGEER DIT ALARM NOOIT.
VERDERE BLOOTSTELLING KAN DODELIJKE
Controleer bewoners onmiddellijk op symptomen
van koolmonoxidevergiftiging. Neem contact op
met de bevoegde autoriteiten om alle
CO-problemen op te lossen.
Wanneer er gevaarlijke concentraties koolmonoxide
worden gedetecteerd, klinkt er een luid
geluidssignaal dat bestaat uit 4 tonen die worden
herhaald (85 dB op 3m) en knippert er tegelijkertijd
een rood waarschuwingslampje. Hoe hoger de
gedetecteerde concentratie koolmonoxide, hoe
sneller de melder zal reageren.
Het alarmsignaal gaat af:
• Tussen 60 en 90 minuten bij blootstelling aan
• Tussen 10 en 40 minuten bij blootstelling aan
• Binnen 3 minuten bij blootstelling aan 300 ppm of
Blijf kalm; open deuren en ramen om het pand te
ventileren. Stop het gebruik van alle op brandstof
werkende apparaten en zet deze zo mogelijk uit.
Evacueer het pand onmiddellijk.
Bel uw installateur op zijn noodnummer. Gebruik
pas weer apparaten nadat ze door een deskundige
Roep onmiddellijk medische hulp in voor iedereen
die lijdt aan de gevolgen van
koolmonoxidevergiftiging (hoofdpijn, misselijkheid),
en vermeldt dat het vermoeden van
koolmonoxidevergiftiging bestaat. Noteer hier het
noodnummer van uw brandstoeverancier:
_____________________________________________
AFHANKELIJK VAN DE GEDETECTEERDE
CONCENTRATIE KOOLMONOXIDE KAN HET TOT
10 MINUTEN DUREN TOT DE SENSOR DE
SITUATIE VEILIG ACHT IS EN HET ALARM STOPT.
BETREED HET PAND NIET MEER TOT HET
De volgende symptomen kunnen verband houden
met koolmonoxidevergiftiging waarvan alle
bewoners op de hoogte moeten zijn:
• Milde blootstelling: Lichte hoofdpijn, braken,
vermoeidheid (vaak omschreven als grieperige
• Gemiddelde blootstelling: Stevig kloppende
hoofdpijn, slaperigheid, verwarring, snelle hartslag.
• Extreme blootstelling: Bewusteloosheid,
stuiptrekkingen, hartstilstand, stoppen van de
Uw koolmonoxidemelder controleert de
koolmonoxideniveaus in de lucht rond de melder
als deeltjes per miljoen (ppm).
35 ppm De maximaal toelaatbare concentratie voor
continue blootstelling bij gezonde volwassenen
gedurende een periode van 8 uur (zoals
aanbevolen door gezondheids- en
arbeidsveiligheidinstanties).
200 ppm Lichte hoofdpijn, vermoeidheid,
duizeligheid, misselijkheid na 2 - 3 uur.
400 ppm Frontale hoofdpijn binnen 1 - 2 uur,
levensbedreigend na 3 uur.
800 ppm Duizeligheid, misselijkheid en
stuiptrekkingen binnen 45 minuten.
Bewusteloosheid binnen 2 uur. Dood binnen
Deze melder is ontworpen om personen te
beschermen tegen de acute gevolgen van
blootstelling aan koolmonoxide. De melder
beschermt mogelijk niet mensen die vanwege hun
leeftijd, zwangerschap of medische toestand extra
risico‘s lopen wanneer zij aan koolmonoxide
worden blootgesteld. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
Waarschuwing: Als de oorzaak van een alarm
onbekend is, moet u uw woning ventileren en
evacueren voordat u deze functie gebruikt. Druk op
de Test-knop / . Het geluid stopt en de melder
gaat gedurende 5 minuten over op de stiltemodus.
OPMERKING: Het alarm wordt niet uitgeschakeld
als er meer dan 150 ppm wordt gedetecteerd.
De stiltemodus kan slechts eenmaal worden
geactiveerd (tot het koolmonoxideniveau weer te
Zodra de stiltemodus is ingeschakeld, verlaat de
melder als het koolmonoxideniveau boven de
180 ppm stijgt de stiltemodus en wordt het
Als het koolmonoxideniveau na 5 minuten nog
steeds hoog is, blijft de melder het geluid afgeven.
DE SLEEP EASY™-STILTEFUNCTIE
Als er ‚s nachts een waarschuwingstoon klinkt dat
de batterijen bijna leeg zijn, kan het lastig zijn om
de batterijen of de melder te vervangen. U kunt het
geluid uitzetten door op de Test-knop / te
drukken. Het alarm wordt dan 8 uur lang
uitgeschakeld en de oranje LED-lampje blijft
Vervang de batterijen zo snel mogelijk. Zodra de
batterijen zijn vervangen, wordt de Sleep Easy-
functie gedurende 30 dagen uitgeschakeld.
OPMERKING: U kunt uw melder maximaal 10 keer
OPMERKING: In de Sleep Easy-modus detecteert
de melder nog steeds koolmonoxide en
waarschuwt deze u bij nieuwe fouten.
Wanneer er tijdens uw afwezigheid een
koolmonoxide alarm is opgetreden, geeft de
melder dat aan, zodat u zo snel mogelijk de nodige
Als de melder tijdens een alarm niet wordt
uitgeschakeld, blijft het alarm afgaan tot het
koolmonoxideniveau tot onder 50 ppm is gedaald.
Daarna knippert elke 40 seconden tweemaal het
rode waarschuwingslampje van de melder om aan
te geven dat er in uw afwezigheid gevaarlijke
koolmonoxideniveaus zijn gedetecteerd.
Het rode waarschuwingslampje blijft 7 dagen
knipperen als de Test-knop / niet wordt gebruikt
om deze functie te annuleren.
Test de melder elke maand. Houd de Test-knop
ingedrukt. Het alarm van de FA6813 klinkt en het
rode LED-lampje knippert 4 keer. Als de melder
geen van beide doet, neem dan contact op met de
Laat de Test-knop los om de test af te sluiten.
OPMERKING: Met bovenstaande methode worden
alle elementen van de melder volledig getest.
• Volg geen andere testmethode behalve de in
deze handleiding beschreven procedure.
• Breng geen wijzigingen aan in de melder, want
dat kan een elektrische schok of storingen
Verwijder stof elke 3 maanden met een stofzuiger
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
Vervang de melder om de 10 jaar.
• De vervangingsdatum staat naast de „REPLACE
BY“-markering op de melder.
5. INDICATOREN DIE DE SYSTEEMSTATUS
De koolmonoxidemelder controleert voortdurend
de nauwkeurigheid van de sensor en het circuit.
Alle melders moeten aangeven wanneer er sprake
is van een storing of wanneer de batterij bijna leeg
is (herkenbaar aan het pictogram op de FA6813)
Als een van de instellingen onjuist blijkt of als de
batterijen bijna leeg zijn, geeft het apparaat een
geluidssignaal en ziet u een oranje knipperend
patroon gedurende maximaal 30 dagen.
BELANGRIJK: Dit betekent NIET dat de melder
koolmonoxide heeft gedetecteerd.
Als er een storing optreedt, geeft de
koolmonoxidemelder de volgende
storingsindicatiepatronen weer.
1 pieptoon/elke 40 seconden
1 oranje lichtits/elke 40 seconden
2 snelle pieptonen/elke 40 seconden
2 snelle oranje lichtitsen/elke 40 seconden
Detecteert mogelijk geen koolmonoxide -
• Einde van de levensduur
3 snelle pieptonen/elke 40 seconden
3 snelle oranje lichtitsen/elke 40 seconden
Detecteert mogelijk geen koolmonoxide -
Neem contact op met de klantenservice als de
melder nog onder de garantie valt
De koolmonoxidemelder moet onmiddellijk
worden vervangen als er een storing optreedt of
als de melder aangeeft dat het einde van de
levensduur is bereikt. Een melder met een
storing of die het einde van zijn levensduur
aangeeft, mag niet meer worden gebruikt om te
proberen om tekenen van koolmonoxide te
6. TECHNISCHE SPECIFICATIE
Bedrijfstemperatuur: -10 ºC (14 ºF) tot 40 ºC (104 ºF)
Bedrijfsvochtigheid: 25% - 95% RV
Geluidsniveau van alarm: 85 dB op 3m
Levensduur van de sensor: 10 jaar - vervang de
melder na 10 jaar gebruik
Levensduur van de batterij van de FA6813: Meer
dan 1 jaar onder normale bedrijfsomstandigheden,
Aanbevolen batterijen: AA-formaat alkaline,
Duracell Plus AA LR6, Energizer Max AA LR6,
Certicering: De koolmonoxidemelder is
ontworpen om continu te controleren op
koolmonoxide. De reactietijden voldoen aan de
eisen van de Europese norm EN 50291-1: 2018
WAARSCHUWING: Melders die aan deze norm
voldoen, beschermen mogelijk niet personen die
vanwege hun leeftijd, zwangerschap of medische
toestand extra risico‘s lopen wanneer ze aan
koolmonoxide worden blootgesteld. Raadpleeg bij
Een koolmonoxidemelder is geen vervanging voor
een rookmelder of een toestel dat brandbaar
WAARSCHUWING: Langdurige blootstelling aan
het alarmsignaal in de buurt van uw oren kan uw
Langdurige blootstelling aan extreem hoge of lage
temperaturen kan de levensduur van de batterijen
Voor de klantenservice kunt u hieronder het
batchnummer en de installatiedatum van de
FireAngel Safety Technology Limited garandeert de
oorspronkelijke koper dat de geleverde
koolmonoxidemelder vrij is van defecten in
materiaal en vakmanschap bij normaal residentieel
gebruik en onderhoud gedurende een periode van
3 (drie) jaar vanaf de datum van aankoop.
(vervangbare batterijen voor de FA6813 vallen niet
onder de garantie). Op voorwaarde dat het product
wordt teruggestuurd naar FireAngel Safety
Technology Limited met het bewijs en de datum
van aankoop, garandeert FireAngel Safety
Technology Limited hierbij dat gedurende de
periode van 3 (drie) jaar vanaf de datum van
aankoop FireAngel Safety Technology Limited, naar
eigen goeddunken, het apparaat kosteloos zal
vervangen. De garantie op een vervangende
FA6813-melder zal gelden voor de resterende
periode van de oorspronkelijke garantie van de
oorspronkelijk gekochte melder – dat wil zeggen,
vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop en
niet vanaf de datum van ontvangst van het
vervangende product. FireAngel Safety Technology
Limited behoudt zich het recht voor om een
alternatief product gelijkwaardig aan het product
dat moet worden vervangen aan te bieden, als het
oorspronkelijke model niet meer leverbaar of op
Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke
koper bij de detailhandel vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum bij de detailhandel en is niet
overdraagbaar. Aankoopbewijs is vereist.
Deze garantie dekt niet de schade die ontstaat
door ongelukken, misbruik, demontage, verkeerd
gebruik of onlogisch onderhoud aan het product, of
toepassingen die niet in overeenstemming zijn met
de gebruikershandleiding. Deze garantie dekt niet
de gebeurtenissen en omstandigheden die buiten
de controle van FireAngel Safety Technology
Limited vallen, zoals overmacht (brand,
uitzonderlijke weersomstandigheden enz.). Deze
garantie is niet van toepassing op de
detailhandelszaken, servicecentra, distributeurs of
vertegenwoordigers. FireAngel Safety Technology
Limited zal geen enkele wijzigingen met betrekking
tot deze garantie door derden erkennen. Voor de
FA6813 geldt deze garantie niet voor vervangbare
batterijen, die worden beschouwd als door de
gebruiker vervangbare onderdelen.
FireAngel Safety Technology Limited is niet
aansprakelijk voor incidentele schade of
gevolgschade als gevolg van schending van enige
expliciete of impliciete garantie. Voor zover niet
uitgesloten door toepasselijke wetgeving, is elke
impliciete garantie van verhandelbaarheid of
geschiktheid voor een bepaald doel beperkt tot de
Deze garantie tast uw wettelijke rechten niet aan.
Behalve in geval van overlijden of persoonlijk letsel
is FireAngel Safety Technology Limited niet
aansprakelijk voor enig verlies van gebruik, schade,
kosten of uitgaven met betrekking tot dit product of
voor enige indirecte, of gevolgschade, schade of
kosten die zijn opgelopen door u of enige andere
gebruiker van dit product, als gevolg van het
Afgedankte elektrische producten mogen niet
samen met uw andere huishoudelijk afval worden
verwijderd. De melder is uitstekend geschikt voor
afvoer binnen het recyclingsysteem voor
afgedankte elektronische en elektrische apparatuur
Lever apparatuur in bij de daarvoor bestemde
recyclingstations. Informeer bij uw plaatselijke
autoriteiten, detailhandelaar of neem contact op
met onze klantenservice voor advies over recycling/
afvoer. Dit is namelijk per gemeente verschillend.
Voor de FA6813 geldt dat wanneer de batterijen
zijn verwijderd, de waarschuwingspieptoon die
aangeeft dat de batterijen bijna leeg zijn, niet meer
te horen zal zijn. Voorafgaand aan de afvoer van de
melder moeten altijd eerst de batterijen worden
Niet proberen open te maken.
(NL) klantenservice@reangeltech.com
FA6813 DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE - MANUEL D’UTILISATION
La version anglaise d’origine de ce manuel,
sur laquelle est fondée cette traduction, a été
approuvée de manière indépendante. En cas de
divergence entre la version d’origine et la
traduction, FireAngel Safety Technology Limited
conrme que la version correcte est la version
Pour être averti le plus tôt possible en cas de
problème, il est recommandé d’installer ce
détecteur de CO dans une pièce où la température
est comprise entre -10 °C (14 °F) et 40 °C (104 °F).
Une utilisation en dehors des températures
indiquées ci-dessus réduira la durée de vie du
produit. Ce détecteur de CO ne peut être utilisé
que dans des locaux résidentiels. Ce détecteur de
CO n‘est pas conçu pour une utilisation non
résidentielle, commerciale ou industrielle, ni à
aucune autre n que celles décrites ci-dessus. Il
n‘est pas destiné à être utilisé dans un véhicule de
Ce détecteur doit être installé par une personne
compétente, en mesure de procéder à l‘installation
conformément aux instructions. Conservez ce
manuel d‘utilisation dans un endroit sûr.
Dans quelle pièce le détecteur doit-il être
Votre détecteur de monoxyde de carbone (CO)
peut être installé sur le palier, dans le couloir, dans
les chambres, dans le salon, dans la salle à manger
Les sources courantes de CO sont les suivantes :
chaudières à mazout et à gaz, groupes
électrogènes, cuisinières à mazout ou à
combustible solide, poêle à gaz ou à pétrole,
barbecues, cheminées obstruées, foyers à bois ou
à gaz, tout appareil à gaz ou à combustible fossile
et même les logements mitoyens.
N’installez pas le détecteur de CO dans des zones
excessivement poussiéreuses, sales ou
graisseuses. La poussière, la graisse et les produits
chimiques ménagers peuvent inuer sur les
À quel endroit de la pièce dois-je placer le
Les détecteurs situés dans la même pièce qu‘un
appareil à combustible doivent être placés :
• à une distance horizontale de 1 à 3 mètres de la
• du même côté de la cloison que la source
• dans la partie haute de la pièce, en cas de
Si le détecteur se trouve sur un mur, il doit se
• à proximité du plafond, plus haut que les portes
ou les fenêtres et à au moins 15 cm du plafond.
Si le détecteur se trouve au plafond, il doit être
situé à au moins 30 cm de tout mur et de tout
obstacle, par exemple de tout luminaire.
Pour veiller à ce que les occupants de chaque
pièce soient dûment avertis, des détecteurs
supplémentaires peuvent être installés dans les
• Les pièces éloignées dans lesquelles les
occupants passent beaucoup de temps lorsqu’ils
sont éveillés et depuis lesquelles il se peut qu‘ils
n’entendent pas le détecteur situé dans une autre
• Chaque chambre à coucher.
Les détecteurs destinés aux chambres à coucher
et aux pièces éloignées de tout appareil à
combustible doivent être placés relativement près
de la zone de respiration des occupants.
Pour obtenir de plus amples informations sur
l’emplacement et le montage de l’appareil,
reportez-vous à la norme EN 50292.
L’installation du détecteur ne saurait se substituer à
l’installation, à l’utilisation et à la maintenance
correctes des appareils à combustible, ni à celles
de systèmes d’aération et d’évacuation appropriés.
2.1. Activation du détecteur
• Pour activer votre détecteur de CO, insérez les
piles à l’arrière de l’appareil ; il s’active
automatiquement. Lorsque l‘alarme s‘active pour
la première fois, le voyant vert peut clignoter
rapidement lors de la conguration. Si c‘est le cas,
attendez que l‘alarme redevienne un ash de
battement de cœur avant de tester.
• Appuyez sur le bouton Test / et maintenez-le
enfoncé pour tester le détecteur (reportez-vous à
la section 4). Le test a lieu lorsque le bouton est
• Relâchez le bouton Test pour quitter le mode de
2.2. Installation du détecteur
Processus d‘installation rapide
Pose libre sur une étagère :
Votre détecteur a été conçu pour être posé
librement sur une étagère ou pour être xé au mur.
Si vous devez xer l’appareil au mur, utilisez les vis
et les chevilles en plastique fournies.
2.2.1. Percez 2 trous de 5,0 mm de diamètre dans
le mur. Espacez les trous de 56 mm.
2.2.2. Vissez la plateforme de montage au mur et
faites glisser le détecteur sur la plateforme de
2.2.3. Vériez que le détecteur est bien xé. Veillez
à ce que les piles ne se délogent pas lorsque vous
retirez l’appareil du mur.
3. SENSIBILISATION AUX ALERTES CO
Un signal sonore vous avertit de la présence de
niveaux de monoxyde de carbone potentiellement
mortels. N’IGNOREZ JAMAIS CETTE ALERTE,
CAR UNE EXPOSITION PLUS IMPORTANTE
POURRAIT S’AVÉRER MORTELLE.
Vériez immédiatement si les occupants présentent
des symptômes d’intoxication au CO. Contactez
les autorités compétentes an de résoudre tous les
Lorsque des niveaux dangereux de CO sont
détectés, un puissant signal sonore composé de
4 bips répétés (85 dB à 3 m) retentit et un témoin
rouge d’avertissement clignote. Plus la
concentration de CO détectée est élevée, plus le
détecteur réagit rapidement.
L’alerte sonore retentit :
• Entre 60 et 90 minutes en cas d’exposition à
• Entre 10 et 40 minutes en cas d’exposition à
• Dans les 3 minutes en cas d’exposition à
Restez calme ; ouvrez les portes et les fenêtres
pour aérer les locaux. Cessez d’utiliser tous les
appareils à combustible et, si possible,
Évacuez immédiatement les locaux.
Appelez votre fournisseur de combustible en
utilisant son numéro d‘urgence. Ne réutilisez pas
les appareils avant qu’ils n’aient été contrôlés par
Si quelqu’un présente des symptômes
d‘intoxication au CO (maux de tête, nausées),
consultez immédiatement un médecin et dites-lui
que cette personne est potentiellement victime
d‘une intoxication au monoxyde de carbone.
Inscrivez ici le numéro d‘urgence de votre
fournisseur de combustible :____________________
SELON LE NIVEAU DE CO DÉTECTÉ, IL PEUT
S‘ÉCOULER JUSQU‘À 10 MINUTES AVANT QUE
LE CAPTEUR NE SE RÉINITIALISE ET QUE LE
SIGNAL SONORE NE S‘ARRÊTE. NE
RETOURNEZ PAS DANS LES LOCAUX TANT QUE
LE SIGNAL SONORE N’A PAS CESSÉ.
Les symptômes suivants peuvent être liés à une
intoxication au CO. Tous les membres du foyer
doivent en être conscients :
• Exposition légère : légers maux de tête,
vomissements, fatigue (symptômes souvent
similaires à ceux de la grippe).
• Exposition modérée : maux de tête sous forme de
migraine aiguë, somnolence, confusion, rythme
• Exposition extrême : perte de connaissance,
convulsions, insusance cardiorespiratoire, décès.
Votre détecteur de CO surveille les niveaux de CO
en parties par million (ppm) dans l‘air environnant.
35 ppm Concentration maximale autorisée en cas
d‘exposition continue d’adultes en bonne santé
pendant une période de 8 heures (selon les
recommandations de l’Agence américaine chargée
de la santé et la sécurité au travail).
200 ppm Légers maux de tête, fatigue, vertiges,
nausées au bout de 2 à 3 heures.
400 ppm Maux de tête frontaux dans les 1 à
2 heures, susceptibles de s’avérer mortels au bout
800 ppm Vertiges, nausées et convulsions dans les
45 minutes. Perte de connaissance dans les
2 heures. Décès dans les 2 à 3 heures.
Cet appareil est conçu pour protéger les individus
contre les eets aigus de l’exposition au monoxyde
de carbone. Il peut ne pas être en mesure de
protéger les personnes particulièrement sensibles à
l‘exposition au CO en raison de leur âge, d’une
grossesse ou de leur état de santé. En cas de
doute, consultez votre médecin.
DÉSACTIVATION DE L’ALERTE SONORE
Avertissement : si la cause du déclenchement de
l’alerte sonore est inconnue, aérez et évacuez les
locaux avant d‘utiliser cette fonction. Appuyez sur
le bouton Test / . L’alerte sonore s‘arrête et
l’appareil passe en mode Silence pendant
REMARQUE : si plus de 150 ppm ont été détectés,
l’alerte sonore ne cesse pas.
Le mode Silence ne peut être activé qu’une seule
fois (jusqu‘à ce que le niveau de CO redevienne
Si le niveau de CO dépasse 180 ppm, l’appareil
quitte le mode Silence et l’alerte sonore reprend.
Au bout de 5 minutes, si le niveau de CO est
toujours élevé, l’alerte sonore continue de retentir.
FONCTION SILENCIEUSE SLEEP EASY™
Si un signal retentit pendant la nuit pour indiquer
que le niveau des piles est faible, il sera
probablement peu pratique de procéder à leur
remplacement à ce moment-là. Vous pouvez
désactiver le signal sonore en appuyant sur le
bouton Test / . Le détecteur n’émettra plus de
signal sonore pendant 8 heures mais le témoin
orange continuera à clignoter.
Remplacez les piles dès que possible. Une fois les
piles remplacées, la fonction Sleep Easy sera
désactivée pendant 30 jours.
REMARQUE : vous pouvez désactiver le signal
sonore de votre appareil jusqu’à 10 reprises.
REMARQUE : en mode Sleep Easy, l‘appareil
continue de détecter le CO et vous avertit de toute
DÉCLENCHEMENT EN VOTRE ABSENCE
Lorsque votre détecteur de CO s‘est déclenché en
votre absence, il vous en informe an que vous
puissiez prendre les mesures nécessaires dès que
En cas de déclenchement, l’alerte sonore retentit
jusqu’à ce que le niveau de CO repasse sous
50 ppm à moins d’être désactivée.
Ensuite, le témoin rouge de l’appareil clignote deux
fois toutes les 40 secondes pour indiquer que des
niveaux dangereux de CO ont été détectés en votre
Si le bouton Test / n’est pas utilisé pour l’annuler, le
témoin rouge continue de clignoter pendant 7 jours.
Testez le détecteur une fois par mois. Appuyez sur
le bouton Test et maintenez-le enfoncé. Le signal
sonore du détecteur FA6813 retentit et le témoin
rouge clignote 4 fois. Si le détecteur n’eectue
aucune de ces opérations, contactez l‘assistance
Relâchez le bouton Test pour mettre n au test.
REMARQUE : la méthode susmentionnée permet
de tester tous les éléments du détecteur.
• Ne pas utiliser d’autre méthode de test que celle
décrite dans le présent manuel.
• Ne modiez pas le détecteur, car cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un
Aspirez la poussière présente sur le détecteur
N‘utilisez pas d’agents de nettoyage ni de
Ne peignez pas le détecteur.
Remplacez le détecteur tous les 10 ans.
• La date de remplacement est indiquée sur le
détecteur, à côté de la mention « REPLACE BY »
5. TÉMOINS D’ÉTAT DU SYSTÈME
Votre détecteur de CO vérie en permanence la
précision de son capteur et de ses circuits. Tous les
détecteurs doivent indiquer s’il y a une anomalie ou
si le niveau des piles est faible (indiquée par l’icône
Si l‘un des réglages s’avère incorrect ou si le niveau
des piles est faible, l’appareil émet un signal sonore
et clignote en orange pendant 30 jours maximum.
IMPORTANT : cela ne signie PAS que le détecteur
a détecté du monoxyde de carbone.
En cas d’anomalie, votre détecteur de CO réagit
1 bip toutes les 40 secondes
1 clignotement orange toutes les 40 secondes
2 bips rapides toutes les 40 secondes
2 clignotements orange rapides toutes les
Il se peut que l’appareil ne détecte plus le CO
Remplacez-le immédiatement
3 bips rapides toutes les 40 secondes
3 clignotements orange rapides toutes les
Il se peut que l’appareil ne détecte plus le CO
Remplacez-le immédiatement
Si votre détecteur est sous garantie, contactez
Si votre détecteur de CO présente un
dysfonctionnement ou indique qu‘il est en n de
vie, il doit être remplacé immédiatement. Il se
peut qu‘un détecteur présentant un
dysfonctionnement ou arrivant en n de vie ne
détecte plus les émanations de CO.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Plage de température de fonctionnement :
-10 °C (14 °F) à 40 °C (104 °F)
Plage d’humidité de fonctionnement : 25 % à
Niveau sonore de l’alarme : 85 dB à 3 m
Durée de vie du capteur : 10 ans - L‘appareil doit
être remplacé au bout de 10 ans
Durée de vie des piles du détecteur FA6813 :
Plus de 1 an dans des conditions de
fonctionnement normales, remplaçables
Piles recommandées : Alcaline AA, Duracell Plus
AA LR6, Energizer Max AA LR6, Raymax AA LR6
Certication : votre détecteur de monoxyde de
carbone est conçu pour surveiller en permanence
la présence de CO. Son temps de réaction est
conforme aux exigences de la norme européenne
AVERTISSEMENT : les détecteurs conformes à
cette norme peuvent ne pas être en mesure de
protéger les personnes particulièrement sensibles à
l’exposition au CO en raison de leur âge, d’une
grossesse ou de leur état de santé. En cas de
doute, consultez votre médecin.
Un détecteur de monoxyde de carbone ne saurait
remplacer un détecteur de fumée ou un détecteur
AVERTISSEMENT : l’exposition prolongée à un
signal sonore au niveau de vos oreilles peut
endommager votre audition.
L’exposition prolongée à des températures
extrêmement basses ou élevées peut réduire la
Aux ns de l’assistance technique, veuillez
indiquer ci-dessous le numéro de lot et la date
d’installation du détecteur :
GARANTIE ET MISE AU REBUT
FireAngel Safety Technology Limited garantit à
l’acheteur initial que son détecteur de CO est
exempt de tout défaut de matériaux et de
fabrication dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, pendant une période de
3 (trois) ans à compter de la date d’achat (les piles
remplaçables du modèle FA6813 ne sont pas
incluses dans la garantie). À condition que le
produit soit retourné au revendeur avec la preuve et
la date d’achat, FireAngel Safety Technology
Limited s’engage par la présente à remplacer
gratuitement l’appareil, à sa discrétion, pendant
une période de 3 (trois) ans à compter de la date
d’achat. En cas de remplacement, la garantie du
détecteur FA6813 durera jusqu‘à la n de la période
de garantie initiale du détecteur (soit à compter de
la date de l’achat initial et non à compter de la date
de réception du produit de remplacement).
FireAngel Safety Technology Limited se réserve le
droit de fournir un autre produit similaire à celui qui
doit être remplacé si le modèle d’origine n’est plus
disponible ou n’est pas en stock.
Cette garantie s’applique à l’acheteur initial, à
compter de la date de l’achat initial, et n’est pas
transférable. Une preuve d’achat est requise.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
découlant d’un accident, d’une mauvaise
utilisation, d’un démontage, d’une utilisation
abusive ou d’un manque d’entretien raisonnable du
produit, ni d’utilisations non conformes au manuel
d’utilisation. Elle ne couvre pas les événements ni
les conditions indépendantes de la volonté de
FireAngel Safety Technology Limited, tels que les
cas de force majeure (incendie, conditions
climatiques défavorables, etc.). Elle ne s’applique
pas aux magasins de détail, aux centres de service,
aux revendeurs ou aux agents. FireAngel Safety
Technology Limited ne reconnaîtra aucune
modication apportée à la présente garantie par
des tiers. Dans le cas du détecteur FA6813, cette
garantie ne couvre pas les piles qui sont
considérées comme des pièces remplaçables par
FireAngel Safety Technology Limited décline toute
responsabilité en cas de dommages accessoires
ou indirects dus au non-respect des clauses
expresses ou implicites de la garantie. Sauf dans la
mesure où la loi en vigueur l‘interdit, toute garantie
implicite de qualité marchande ou d’adéquation à
un usage particulier est limitée à une durée de
Cette garantie n‘a aucune incidence sur vos droits
légaux. Sauf en cas de décès ou de blessures
corporelles, FireAngel Safety Technology Limited
ne saurait être tenue responsable des pertes
d‘usage, dommages, frais ou dépenses liés à ce
produit ni des pertes, dommages ou frais indirects
ou accessoires encourus par vous-même ou par
tout autre utilisateur de ce produit.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères. Le
détecteur est parfaitement adapté au processus de
recyclage des déchets d‘équipements électriques
Veuillez le recycler dans les installations prévues à
cet eet disponibles près de chez vous. Pour en
savoir plus sur le recyclage ou la mise au rebut,
consultez l‘autorité locale compétente, votre
revendeur ou notre équipe d‘assistance technique.
En eet, il existe des diérences selon les régions.
Dans le cas du détecteur FA6813, une fois les piles
retirées, le signal sonore de pile faible s’arrête. Les
piles doivent toujours être retirées avant la mise au
Ne tentez pas d‘ouvrir l’appareil.
Ne brûlez pas l’appareil.
(FR) supporttechnique@reangeltech.com
REMARQUE : le témoin lumineux d’alimentation
clignote une fois toutes les 40 secondes pour
indiquer que l’appareil fonctionne.
Avertissement : CO Clignote en rouge
Alimentation Clignote en vert
Anomalie/Piles faibles Clignote en orange
Legende van de pictogrammen
OPMERKING: De voedings-LED knippert eenmaal
per 40 seconden om aan te geven dat het
Waarschuwing: Koolmonoxide Knippert rood
Storing/batterij bijna leeg Knippert oranje
Elektrische veiligheid voldaan
3 jaar levensduur van de batterij
Conforme à la norme EN 50291-1:2018
Conforme aux normes de sécurité électrique
Durée de vie des piles de 3 ans
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:1705/07/2023 12:17