FireAngel FA6813-EU Manual


Læs gratis den danske manual til FireAngel FA6813-EU (2 sider) i kategorien Gasdetektor. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 19 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 10 anmeldelser. Har du et spørgsmål om FireAngel FA6813-EU, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
FireAngel Safety Technology Limited. Email: (UK) technicalsupport@reangeltech.com, (DE) technik@reangeltech.com, (FR) supporttechnique@reangeltech.com, (NL) klantenservice@reangeltech.com, (INT) Internationalsupport@reangeltech.com
2. INSTALLATION
Quick installation
processes
• To activate your CO alarm, insert
batteries into the rear of device, it
will automatically activate.
When alarm rst activates, the green
If it does, wait until the alarm returns
to a heart beat ash before testing
test the alarm (see section 4), the test
will happen during this hold period.
Release test button to exit
test mode
Mounting on a wall:
Where wall mounting is required, secure the
device using screws and plastic wall plugs
provided.
1. Drill 2x Ø 5.0mm holes into the wall. Space holes 56mm
apart
2.1. Alarm activation 2.2 Alarm installation
Freestanding on a shelf:
Your alarm has been designed
to stand freely on a shelf or to
be mounted on a wall.
56mm
WARRANTY AND DISPOSAL
FireAngel Safety Technology Limited warrants
to the original purchaser that its enclosed CO
alarm be free from defects in materials and
workmanship under normal residential use
and service for a period of 3 (three) years from
the date of purchase (replaceable batteries for
FA6813 ). Provided not included in warranty
the product is sent back to FireAngel Safety
Technology Limited with proof and date of
purchase, FireAngel Safety Technology Limited
hereby warrants that during the 3 (three) year
period commencing from the date of purchase
FireAngel Safety Technology Limited, at its
discretion, agrees to replace the unit free of
charge. The warranty on any replacement
period of the original warranty in respect of the
alarm originally purchased that is from the
date of original purchase and not from the date
of receipt of the replacement product. FireAngel
Safety Technology Limited reserves the right
to oer an alternative product similar to that
being replaced if the original model is no longer
available or in stock.
This warranty applies to the original retail
purchaser from the date of original retail
purchase and is not transferable. Proof of
purchase is required.
This warranty does not cover damage resulting
from accident, misuse, disassembly, abuse
or lack of reasonable care of the product, or
applications not in accordance with the user
manual. It does not cover events and conditions
outside of FireAngel Safety Technology
Limited’s control, such as Acts of God (re,
severe weather etc.). It does not apply to retail
stores, service centres or any distributors or
agents. FireAngel Safety Technology Limited
will not recognise any changes to this warranty
by third parties. For FA6813, this warranty
does not cover replaceable batteries which are
considered user-replaceable parts.
FireAngel Safety Technology Limited shall not
be liable for any incidental or consequential
damages caused by the breach of any
extent prohibited by applicable law, any implied
warranty of merchantability or tness for a
particular purpose is limited in duration for 3
(three) years.
This warranty does not aect your statutory
rights. Except for death or personal injury,
FireAngel Safety Technology Limited shall not
be liable for any loss of use, damage, cost
or expense relating to this product or for any
indirect, or consequential loss, damages or
costs incurred by you or any other user of this
product.
DISPOSAL
Waste electrical products should
not be disposed of with your other
household waste. The alarm is ideally
suited for disposal within the waste
electronic and electrical equipment (WEEE)
recycling scheme.
Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority, retailer or contact our
Technical Support team for recycling/disposal
advice as regional variations apply.
For FA6813, once the batteries are removed,
the low battery warning chirp will stop. The
batteries should always be removed before
disposal.
Do not attempt to open.
Do not burn.
6. TECHNICAL SPECIFICATION
Model: FA6813
Operating Temperature Range: -10ºC (14ºF) to 40ºC (104ºF)
Operating Humidity Range: 25% - 95% RH
Alarm Sound Level: 85dB at 3m
Sensor Life: 10 Years - Replace unit after 10 years of operation
FA6813 Battery Life: Exceeds 1 year under normal operating conditions, replaceable
Recommended Batteries: Size AA Alkaline, Duracell Plus AA LR6, Energizer Max AA LR6,
Raymax AA LR6
Certied to: Your carbon monoxide alarm is designed to continuously monitor for CO. Its
response times meet the requirements of the European standard EN 50291-1: 2018
WARNING: Alarms conforming to this standard may not protect people who are at additional
risk from CO exposure due to age, pregnancy or medical condition. If in doubt, consult your
doctor.
A carbon monoxide alarm is not a substitute for a smoke alarm or a combustible gas detector.
WARNING: Prolonged exposure to a sounding alarm near your ears may damage your hearing.
Prolonged exposure to extreme high or low temperatures may reduce the life of the batteries.
Batch number:
xxxxx
Install date:
xx xx xxxx / /
For Technical Support reference, please write the alarm batch number and install date
below:
In which room should the alarm be installed?
Your carbon monoxide (CO) alarm is suitable for the landing,
hallway, bedroom, living room, dining room and kitchen.
Common sources of CO include: oil and gas boilers, portable
generators, oil or solid fuel cookers, gas or paran heaters,
barbecues, clogged chimneys, wood or gas replaces, any gas
or fossil fuel-burning appliance and even adjoining properties.
Do not install the CO alarm in areas which are excessively
dusty, dirty or greasy. Dust, grease and household chemicals
can aect the performance of the sensor.
1. POSITIONING
FA6813
CARBON MONOXIDE ALARM - USER MANUAL
For the earliest warning, we recommend this CO alarm is tted in a room where the temperature is between -10°C (14°F) and 40°C (104°F).
Usage outside the temperatures stated above will reduce product life.
This CO alarm is suitable for use in domestic premises only. This CO alarm is not intended for any non-residential, commercial or industrial application,
nor for any other purpose than described above. It is not designed for use in recreational vehicle (RV) or boat.
This alarm must be installed by a competent person, able to install according to the instructions. Please keep this user manual in a safe place.
The original English version of the manual, from which these translations were taken, has been independently approved.
In case of discrepancy with translated parts, FireAngel Safety Technology Limited conrms that the English guide is true and correct.
Technical Support
Online: www.reangeltech.com/support
E-mail: technicalsupport@reangeltech.com
Phone: 0330 094 5830
Fire & Rescue Customers: 0800 141 2561
www.reangeltech.com
TEST YOUR ALARM
MONTHLY
© FireAngel Safety Technology Limited, Vanguard Centre, Coventry CV4 7EZ, UK
Note: This user manual is also available in large text and other formats.
Please email: technicalsupport@reangeltech.com or call 0330 094 5830 for further information
GN6176R2
Where in the room should I place the alarm?
Alarms located in the same room as a fuel-burning appliance should be:
at a horizontal distance of between 1m 3m from the potential source.
located on the same side of a partition as the potential source.
located at the high side of the room, if sloped ceilings are present.
If on a wall the alarm should be:
Close to the ceiling, at a height greater than any door or window and at
least 150mm from the ceiling.
If the alarm is on the ceiling it should be at least 300mm from any wall &
any ceiling obstruction e.g. light ttings
Additional alarms may be installed to ensure that adequate warning is given
for occupants in other rooms, by locating alarms in:
Remote rooms in which the occupant(s) spend considerable time whilst
awake and from which they may not be able to hear an alarm from
apparatus in another part of the premises, and;
every sleeping room.
Alarms located in sleeping rooms and in rooms remote from a fuel-burning
appliance should be located relatively close to the breathing zone of the
occupants.
For further guidance on siting and mounting of the apparatus consult
EN 50292. Installation of the alarm should not be used as a substitute for
proper installation, use and maintenance of fuel burning appliances including
appropriate ventilation and exhaust systems.
3. CO ALARM AWARENESS
A loud alarm is a warning that potentially lethal levels of carbon monoxide are present. NEVER IGNORE THIS ALARM, FURTHER EXPOSURE CAN BE FATAL.
Immediately check residents for symptoms of CO poisoning. Contact the proper authorities to resolve all CO problems.
RING FOR HELP
Ring your fuel supplier on their emergency number. Do not
use appliances again until they have been checked by an
expert.
Get medical help immediately for anyone suering the
eects of CO poisoning (headache, nausea), and advise
that carbon monoxide poisoning is suspected.
Write your fuel suppliers emergency number here:
VENTILATE
Keep calm; open doors & windows
to ventilate the property. Stop using
all fuel-burning appliances and, if
possible, turn them o.
EVACUATE
Evacuate the property
immediately.
ALARM
When dangerous levels of CO are detected a loud audible signal of
4 chirps repeated (85 dB at 3m) will sound & red warning ash at the
same time. The higher the concentration of CO detected, the quicker
the alarm will respond.
Between 60 & 90 mins when exposed to of CO.50ppm
Between 10 & 40 mins when exposed to of CO.100ppm
Within 3 mins when exposed to or more of CO.300ppm
Alarm sound:
Red ash:
The following symptoms may be related to CO poisoning which all household members should
be aware of:
Mild Exposure: Slight headache, vomiting, fatigue (often described as ‘u-like’ symptoms).
Medium Exposure: Severe throbbing headache, drowsiness, confusion, fast heart rate.
Extreme Exposure: Unconsciousness, convulsions, cardiorespiratory failure, death.
Your CO alarm monitors levels of CO as parts per million (ppm) in the air surrounding the detector.
35ppm The maximum allowable concentration for continuous exposure for healthy adults in any
8 hour period (as recommended by the Occupational Safety & Health Administration).
200ppm Slight headache, fatigue, dizziness, nausea after 2 - 3 hours.
400ppm Frontal headaches within 1 - 2 hours, life threatening after 3 hours.
800ppm Dizziness, nausea & convulsions within 45 minutes. Unconsciousness within 2 hours.
Death within 2 - 3 hours.
This apparatus is designed to protect individuals from the acute eects of carbon monoxide
exposure. It may not protect people who are at additional risk from CO exposure due to age,
pregnancy or medical condition. If in doubt, consult your doctor.
DEPENDING ON THE LEVEL OF CO DETECTED, IT CAN TAKE UP TO 10 MINUTES TO CLEAR THE SENSOR AND THE ALARM TO STOP. DO NOT RE-ENTER THE PROPERTY UNTIL THE ALARM HAS STOPPED.
VENTILATE & CALL A TECHNICIAN
ALARM IN ABSENCE
When a CO alarm has occurred in your absence, your device will notify
you so that you can take appropriate action at the earliest opportunity.
If the device is not silenced during an alarm it will continue to sound
until the CO level has reduced to below 50ppm.
Red ash:
The red warning light will continue to ash for
7 days if the Test / button is not used to
cancel it.
ALARM SILENCE
WARNING: If the cause of an alarm is
unknown, ventilate and evacuate your
property before using this feature.
Press the Test / button.
The sounder will stop and enter into Silence mode for 5 minutes.
SLEEP EASY
SILENCE FEATURE
If a low battery warning ‘chirp’ occurs at night it
may be inconvenient to replace the batteries or
alarm. You can silence the ‘chirp’ by pressing the
Test / button. The alarm will silence for 8 hours
and the amber LED will continue to ash.
VENTILATE & EVACUATE REPLACE BATTERY
NOTE: The alarm will not silence if more than 150ppm has been detected.
Silence mode can only be activated once (until CO returns to negligible levels).
Once the Silence mode is enabled, if the CO level rises above 180ppm the
device will exit Silence mode and continue to sound.
After 5 minutes if the CO level still high the device will continue to sound.
Replace the batteries as soon as possible. Once the batteries have been
replaced, the Sleep Easy feature will be disabled for 30 days.
NOTE: You can silence your device a maximum of 10 times.
NOTE: During Sleep Easy mode the unit still detects CO and will alert you to
any new faults.
Your CO alarm constantly checks the accuracy of its sensor and circuitry. All alarms
must indicate when there is a fault or if the battery power is low (identied by the
icon on the FA6813)
If any of the settings are found to be incorrect or if the batteries become low, the device
will sound an audible chirp and display an amber ash pattern for up to 30 days.
IMPORTANT: This does NOT mean that the alarm has detected carbon monoxide.
If there is a fault, your CO alarm will display the following fault indication patterns.
Audible pattern Amber LED Action required
Low battery
1 beep/Every 40
seconds
1 amber ash/Every 40
seconds
Replace the batteries
Fault
2 rapid beeps/
Every 40 seconds
2 rapid amber ashes/
Every 40 seconds
May not detect CO
- replace immediately
End of life
3 rapid beeps/
Every 40 seconds
3 rapid amber ashes/
Every 40 seconds
May not detect CO
- replace immediately
4. MAINTENANCE
5. SYSTEM STATUS INDICATORS
If your alarm is within warranty, contact Technical Support
Your CO alarm must be replaced immediately if there is a fault or the device
indicates End of Life. An alarm with a fault or signalling End of Life may not
detect a CO leak.
Do not use any other test method except the process described in this
manual.
Do not tamper with the alarm as this could cause electric shock or
malfunction.
Vacuum your alarm every 3 months.
Do not use cleaners or solvents.
Do not paint the alarm.
Replace the alarm every 10 years.
The replacement date can be found next to the ‘REPLACE BY’
marking on the alarm.
Test the alarm every month.
Press and hold the Test button, The
The alarm
will sound:
After which the device will ash the red
warning light twice every 40 seconds to
indicate that dangerous CO levels have been
detected in your absence.
EN
FA6813 alarm will sound and ash the
red LED 4 times. If the alarm does not
do either of these, contact Technical
Support.
Release the test button to exit test.
NOTE: The above method fully tests
all elements of the alarm.
Warning: CO Flashes Red
Power Flashes Green
Fault/Low Battery Flashes Amber
Icon Key
NOTE: The ‘Power’ LED ashes once every
40 seconds to indicate the device is active.
2. Screw the base plate onto the wall and slide the alarm onto the base plate.
3. Check the alarm is secure. Ensure batteries do not dislodge when removing
unit from the wall
FA6813 KOOLMONOXIDEMELDER -
GEBRUIKERSHANDLEIDING
De oorspronkelijke Engelse versie van deze
handleiding, waarvan deze vertalingen zijn
gemaakt, is onafhankelijk getest en goedgekeurd.
In geval van een verschil tussen de oorspronkelijke
tekst en de vertaling garandeert FireAngel Safety
Technology Limited dat de Engelstalige versie waar
en correct is.
Voor de snelste waarschuwing raden wij aan
koolmonoxidemelders te plaatsen in alle kamers
met een temperatuur tussen de -10°C (14°F) en
40 °C (104 °F).
Gebruik buiten deze temperaturen verkorten de
levensduur van het product. Deze koolmon-
oxidemelder mag niet worden toegepast voor
commercle of industrle doeleinden of in
gebouwen zonder woonbestemming. Ook niet voor
andere doeleinden dan hierboven beschreven. De
melder is niet bedoeld voor gebruik in een
recreatievoertuig (RV) of boot.
Deze melder moet worden geïnstalleerd door een
bevoegd persoon, die in staat is de melder volgens
de instructies te installeren. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats.
1. PLAATSING
In welke kamer wilt u de melder installeren?
Uw koolmonoxidemelder (CO-melder) is geschikt
voor de overloop, gang, slaapkamer, woonkamer,
eetkamer en keuken.
Veel voorkomende bronnen van koolmonoxide zijn:
olie- en gasketels, draagbare generatoren,
kooktoestellen op olie of vaste brandstoen, gas-
of paranekachels, barbecues, verstopte
schoorstenen, hout- of gashaarden, alle toestellen
die op gas of fossiele brandstoen werken en zelfs
koolmonoxide uit aangrenzende panden.
Installeer de koolmonoxidemelder niet in ruimtes
die overmatig stog, vuil of vet zijn. Stof, vet en
huishoudelijke chemicaln kunnen de prestaties
van de sensor bnvloeden.
Waar in de kamer moet ik de melder installeren?
Melders die zich in dezelfde ruimte bevinden als
een op brandstof werkend apparaat moeten
worden geïnstalleerd:
op een horizontale afstand tussen 1 meter -
3 meter van de potentiële bron.
aan dezelfde kant van een scheidingswand als de
potentle bron.
• aan de hoge kant van de ruimte, indien er sprake
is van schuine plafonds.
Bij een muur geldt voor deplaatsing van de melder
het volgende:
• Dicht bij het plafond, op een grotere hoogte dan
een deur of raam en ten minste 150 mm van het
plafond.
• Als de melder aan het plafond komt, moet het ten
minste 300 mm van een muur en alle obstakels
aan het plafond, zoals verlichtingsarmaturen,
worden geïnstalleerd
Er kunnen extra melders worden geïnstalleerd om
ervoor te zorgen dat de bewoners van andere
kamers adequaat worden gewaarschuwd, door
melders te installeren in:
• Afgelegen kamers waarin de bewoners veel tijd
doorbrengen terwijl zij wakker zijn en vanwaaruit
zij het alarm van een melder in een ander deel van
de ruimten niet kunnen horen.
• elke slaapkamer.
Melders in slaapvertrekken en in ruimten die ver
van een apparaat dat op brandstof werkt zijn
verwijderd, moeten zich relatief dicht bij de
ademhalingszone van de bewoners bevinden.
Raadpleeg EN 50292 voor meer informatie over
plaatsing en montage van het apparaat.
De installatie van de melder mag niet worden
gebruikt ter vervanging van de juiste installatie, het
juiste gebruik en het juiste onderhoud van
brandstofverbrandende apparaten, waaronder
toepasselijke ventilatie- en afzuigsystemen.
2. INSTALLATIE
2.1. Melder activeren
• Wanneer de koolmonoxidemelder voor het eerst
wordt geactiveerd, omdat de batterijen geplaats
worden, kan het groene lampje snel knipperen.
Als dit het geval is, wacht dan tot het groene
lampje op de koolmonoxidemelder terugkeert
naar een normale its (heartbeat) voordat u de
koolmonoxidemelder gaat testen met de testknop.
• Houd de Test-knop / ingedrukt om de melder
te testen (zie hoofdstuk 4). De test wordt tijdens
deze wachttijd uitgevoerd.
Laat de Test-knop los om de testmodus te verlaten.
2.2 Melder installeren
Snelle installatieprocessen
Vrijstaand op een plank:
De melder is ontworpen om vrij op een plank te
staan of aan de muur te worden bevestigd.
Montage aan de muur:
Indien montage aan de muur vereist is, moet het
apparaat worden bevestigd met de bijgeleverde
schroeven en plastic muurpluggen.
2.2.1. Boor 2 gaten van Ø 5,0 mm in de muur. De
gaten moeten zich 56 mm uit elkaar bevinden
2.2.2. Schroef de basisplaat op de muur en schuif
de melder op de basisplaat.
2.2.3. Controleer of de melder stevig staat / stevig
is bevestigd. Zorg ervoor dat de batterijen niet
losraken wanneer u het toestel van de muur haalt
3. REAGEREN OP DE
KOOLMONOXIDEMELDER
Een luid geluidssignaal is een waarschuwing dat er
mogelijk dodelijke hoeveelheden koolmonoxide
aanwezig zijn. NEGEER DIT ALARM NOOIT.
VERDERE BLOOTSTELLING KAN DODELIJKE
ZIJN.
Controleer bewoners onmiddellijk op symptomen
van koolmonoxidevergiftiging. Neem contact op
met de bevoegde autoriteiten om alle
CO-problemen op te lossen.
ALARM
Wanneer er gevaarlijke concentraties koolmonoxide
worden gedetecteerd, klinkt er een luid
geluidssignaal dat bestaat uit 4 tonen die worden
herhaald (85 dB op 3m) en knippert er tegelijkertijd
een rood waarschuwingslampje. Hoe hoger de
gedetecteerde concentratie koolmonoxide, hoe
sneller de melder zal reageren.
Het alarmsignaal gaat af:
• Tussen 60 en 90 minuten bij blootstelling aan
50 ppm koolmonoxide.
• Tussen 10 en 40 minuten bij blootstelling aan
100 ppm koolmonoxide.
• Binnen 3 minuten bij blootstelling aan 300 ppm of
meer koolmonoxide.
VENTILATE
Blijf kalm; open deuren en ramen om het pand te
ventileren. Stop het gebruik van alle op brandstof
werkende apparaten en zet deze zo mogelijk uit.
EVACUATE
Evacueer het pand onmiddellijk.
BEL OM HULP
Bel uw installateur op zijn noodnummer. Gebruik
pas weer apparaten nadat ze door een deskundige
zijn gecontroleerd.
Roep onmiddellijk medische hulp in voor iedereen
die lijdt aan de gevolgen van
koolmonoxidevergiftiging (hoofdpijn, misselijkheid),
en vermeldt dat het vermoeden van
koolmonoxidevergiftiging bestaat. Noteer hier het
noodnummer van uw brandstoeverancier:
_____________________________________________
AFHANKELIJK VAN DE GEDETECTEERDE
CONCENTRATIE KOOLMONOXIDE KAN HET TOT
10 MINUTEN DUREN TOT DE SENSOR DE
SITUATIE VEILIG ACHT IS EN HET ALARM STOPT.
BETREED HET PAND NIET MEER TOT HET
ALARM IS GESTOPT.
De volgende symptomen kunnen verband houden
met koolmonoxidevergiftiging waarvan alle
bewoners op de hoogte moeten zijn:
• Milde blootstelling: Lichte hoofdpijn, braken,
vermoeidheid (vaak omschreven als grieperige
symptomen).
• Gemiddelde blootstelling: Stevig kloppende
hoofdpijn, slaperigheid, verwarring, snelle hartslag.
• Extreme blootstelling: Bewusteloosheid,
stuiptrekkingen, hartstilstand, stoppen van de
ademhaling, dood.
Uw koolmonoxidemelder controleert de
koolmonoxideniveaus in de lucht rond de melder
als deeltjes per miljoen (ppm).
35 ppm De maximaal toelaatbare concentratie voor
continue blootstelling bij gezonde volwassenen
gedurende een periode van 8 uur (zoals
aanbevolen door gezondheids- en
arbeidsveiligheidinstanties).
200 ppm Lichte hoofdpijn, vermoeidheid,
duizeligheid, misselijkheid na 2 - 3 uur.
400 ppm Frontale hoofdpijn binnen 1 - 2 uur,
levensbedreigend na 3 uur.
800 ppm Duizeligheid, misselijkheid en
stuiptrekkingen binnen 45 minuten.
Bewusteloosheid binnen 2 uur. Dood binnen
2 - 3 uur.
Deze melder is ontworpen om personen te
beschermen tegen de acute gevolgen van
blootstelling aan koolmonoxide. De melder
beschermt mogelijk niet mensen die vanwege hun
leeftijd, zwangerschap of medische toestand extra
risico‘s lopen wanneer zij aan koolmonoxide
worden blootgesteld. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
ALARM OP STIL ZETTEN
Waarschuwing: Als de oorzaak van een alarm
onbekend is, moet u uw woning ventileren en
evacueren voordat u deze functie gebruikt. Druk op
de Test-knop / . Het geluid stopt en de melder
gaat gedurende 5 minuten over op de stiltemodus.
OPMERKING: Het alarm wordt niet uitgeschakeld
als er meer dan 150 ppm wordt gedetecteerd.
De stiltemodus kan slechts eenmaal worden
geactiveerd (tot het koolmonoxideniveau weer te
verwaarlozen is).
Zodra de stiltemodus is ingeschakeld, verlaat de
melder als het koolmonoxideniveau boven de
180 ppm stijgt de stiltemodus en wordt het
geluid hervat.
Als het koolmonoxideniveau na 5 minuten nog
steeds hoog is, blijft de melder het geluid afgeven.
DE SLEEP EASY-STILTEFUNCTIE
Als er ‚s nachts een waarschuwingstoon klinkt dat
de batterijen bijna leeg zijn, kan het lastig zijn om
de batterijen of de melder te vervangen. U kunt het
geluid uitzetten door op de Test-knop / te
drukken. Het alarm wordt dan 8 uur lang
uitgeschakeld en de oranje LED-lampje blijft
knipperen.
Vervang de batterijen zo snel mogelijk. Zodra de
batterijen zijn vervangen, wordt de Sleep Easy-
functie gedurende 30 dagen uitgeschakeld.
OPMERKING: U kunt uw melder maximaal 10 keer
op stil zetten.
OPMERKING: In de Sleep Easy-modus detecteert
de melder nog steeds koolmonoxide en
waarschuwt deze u bij nieuwe fouten.
ALARM BIJ AFWEZIGHEID
Wanneer er tijdens uw afwezigheid een
koolmonoxide alarm is opgetreden, geeft de
melder dat aan, zodat u zo snel mogelijk de nodige
maatregelen kunt nemen.
Als de melder tijdens een alarm niet wordt
uitgeschakeld, blijft het alarm afgaan tot het
koolmonoxideniveau tot onder 50 ppm is gedaald.
Daarna knippert elke 40 seconden tweemaal het
rode waarschuwingslampje van de melder om aan
te geven dat er in uw afwezigheid gevaarlijke
koolmonoxideniveaus zijn gedetecteerd.
Het rode waarschuwingslampje blijft 7 dagen
knipperen als de Test-knop / niet wordt gebruikt
om deze functie te annuleren.
4. ONDERHOUD
Test de melder elke maand. Houd de Test-knop
ingedrukt. Het alarm van de FA6813 klinkt en het
rode LED-lampje knippert 4 keer. Als de melder
geen van beide doet, neem dan contact op met de
klantenservice.
Laat de Test-knop los om de test af te sluiten.
OPMERKING: Met bovenstaande methode worden
alle elementen van de melder volledig getest.
Volg geen andere testmethode behalve de in
deze handleiding beschreven procedure.
Breng geen wijzigingen aan in de melder, want
dat kan een elektrische schok of storingen
veroorzaken.
Verwijder stof elke 3 maanden met een stofzuiger
van de melder.
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
Do not paint the alarm.
Vervang de melder om de 10 jaar.
De vervangingsdatum staat naast de „REPLACE
BY-markering op de melder.
5. INDICATOREN DIE DE SYSTEEMSTATUS
AANGEVEN
De koolmonoxidemelder controleert voortdurend
de nauwkeurigheid van de sensor en het circuit.
Alle melders moeten aangeven wanneer er sprake
is van een storing of wanneer de batterij bijna leeg
is (herkenbaar aan het pictogram op de FA6813)
Als een van de instellingen onjuist blijkt of als de
batterijen bijna leeg zijn, geeft het apparaat een
geluidssignaal en ziet u een oranje knipperend
patroon gedurende maximaal 30 dagen.
BELANGRIJK: Dit betekent NIET dat de melder
koolmonoxide heeft gedetecteerd.
Als er een storing optreedt, geeft de
koolmonoxidemelder de volgende
storingsindicatiepatronen weer.
Batterij bijna leeg
1 pieptoon/elke 40 seconden
1 oranje lichtits/elke 40 seconden
Vervang de batterijen
Storing
2 snelle pieptonen/elke 40 seconden
2 snelle oranje lichtitsen/elke 40 seconden
Detecteert mogelijk geen koolmonoxide -
onmiddellijk vervangen
Einde van de levensduur
3 snelle pieptonen/elke 40 seconden
3 snelle oranje lichtitsen/elke 40 seconden
Detecteert mogelijk geen koolmonoxide -
onmiddellijk vervangen
Neem contact op met de klantenservice als de
melder nog onder de garantie valt
De koolmonoxidemelder moet onmiddellijk
worden vervangen als er een storing optreedt of
als de melder aangeeft dat het einde van de
levensduur is bereikt. Een melder met een
storing of die het einde van zijn levensduur
aangeeft, mag niet meer worden gebruikt om te
proberen om tekenen van koolmonoxide te
detecteren.
6. TECHNISCHE SPECIFICATIE
Model: FA6813
Bedrijfstemperatuur: -10 ºC (14 ºF) tot 40 ºC (104 ºF)
Bedrijfsvochtigheid: 25% - 95% RV
Geluidsniveau van alarm: 85 dB op 3m
Levensduur van de sensor: 10 jaar - vervang de
melder na 10 jaar gebruik
Levensduur van de batterij van de FA6813: Meer
dan 1 jaar onder normale bedrijfsomstandigheden,
vervangbaar
Aanbevolen batterijen: AA-formaat alkaline,
Duracell Plus AA LR6, Energizer Max AA LR6,
Raymax AA LR6
Certicering: De koolmonoxidemelder is
ontworpen om continu te controleren op
koolmonoxide. De reactietijden voldoen aan de
eisen van de Europese norm EN 50291-1: 2018
WAARSCHUWING: Melders die aan deze norm
voldoen, beschermen mogelijk niet personen die
vanwege hun leeftijd, zwangerschap of medische
toestand extra risico‘s lopen wanneer ze aan
koolmonoxide worden blootgesteld. Raadpleeg bij
twijfel uw arts.
Een koolmonoxidemelder is geen vervanging voor
een rookmelder of een toestel dat brandbaar
gas meldt.
WAARSCHUWING: Langdurige blootstelling aan
het alarmsignaal in de buurt van uw oren kan uw
gehoor beschadigen.
Langdurige blootstelling aan extreem hoge of lage
temperaturen kan de levensduur van de batterijen
verkorten.
Voor de klantenservice kunt u hieronder het
batchnummer en de installatiedatum van de
melder noteren:
GARANTIE EN VERWIJDERING
FireAngel Safety Technology Limited garandeert de
oorspronkelijke koper dat de geleverde
koolmonoxidemelder vrij is van defecten in
materiaal en vakmanschap bij normaal residentieel
gebruik en onderhoud gedurende een periode van
3 (drie) jaar vanaf de datum van aankoop.
(vervangbare batterijen voor de FA6813 vallen niet
onder de garantie). Op voorwaarde dat het product
wordt teruggestuurd naar FireAngel Safety
Technology Limited met het bewijs en de datum
van aankoop, garandeert FireAngel Safety
Technology Limited hierbij dat gedurende de
periode van 3 (drie) jaar vanaf de datum van
aankoop FireAngel Safety Technology Limited, naar
eigen goeddunken, het apparaat kosteloos zal
vervangen. De garantie op een vervangende
FA6813-melder zal gelden voor de resterende
periode van de oorspronkelijke garantie van de
oorspronkelijk gekochte melder – dat wil zeggen,
vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop en
niet vanaf de datum van ontvangst van het
vervangende product. FireAngel Safety Technology
Limited behoudt zich het recht voor om een
alternatief product gelijkwaardig aan het product
dat moet worden vervangen aan te bieden, als het
oorspronkelijke model niet meer leverbaar of op
voorraad is.
Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke
koper bij de detailhandel vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum bij de detailhandel en is niet
overdraagbaar. Aankoopbewijs is vereist.
Deze garantie dekt niet de schade die ontstaat
door ongelukken, misbruik, demontage, verkeerd
gebruik of onlogisch onderhoud aan het product, of
toepassingen die niet in overeenstemming zijn met
de gebruikershandleiding. Deze garantie dekt niet
de gebeurtenissen en omstandigheden die buiten
de controle van FireAngel Safety Technology
Limited vallen, zoals overmacht (brand,
uitzonderlijke weersomstandigheden enz.). Deze
garantie is niet van toepassing op de
detailhandelszaken, servicecentra, distributeurs of
vertegenwoordigers. FireAngel Safety Technology
Limited zal geen enkele wijzigingen met betrekking
tot deze garantie door derden erkennen. Voor de
FA6813 geldt deze garantie niet voor vervangbare
batterijen, die worden beschouwd als door de
gebruiker vervangbare onderdelen.
FireAngel Safety Technology Limited is niet
aansprakelijk voor incidentele schade of
gevolgschade als gevolg van schending van enige
expliciete of impliciete garantie. Voor zover niet
uitgesloten door toepasselijke wetgeving, is elke
impliciete garantie van verhandelbaarheid of
geschiktheid voor een bepaald doel beperkt tot de
duur van 3 (drie) jaar.
Deze garantie tast uw wettelijke rechten niet aan.
Behalve in geval van overlijden of persoonlijk letsel
is FireAngel Safety Technology Limited niet
aansprakelijk voor enig verlies van gebruik, schade,
kosten of uitgaven met betrekking tot dit product of
voor enige indirecte, of gevolgschade, schade of
kosten die zijn opgelopen door u of enige andere
gebruiker van dit product, als gevolg van het
gebruik.
AFVOER
Afgedankte elektrische producten mogen niet
samen met uw andere huishoudelijk afval worden
verwijderd. De melder is uitstekend geschikt voor
afvoer binnen het recyclingsysteem voor
afgedankte elektronische en elektrische apparatuur
(AEEA).
Lever apparatuur in bij de daarvoor bestemde
recyclingstations. Informeer bij uw plaatselijke
autoriteiten, detailhandelaar of neem contact op
met onze klantenservice voor advies over recycling/
afvoer. Dit is namelijk per gemeente verschillend.
Voor de FA6813 geldt dat wanneer de batterijen
zijn verwijderd, de waarschuwingspieptoon die
aangeeft dat de batterijen bijna leeg zijn, niet meer
te horen zal zijn. Voorafgaand aan de afvoer van de
melder moeten altijd eerst de batterijen worden
verwijderd.
Niet proberen open te maken.
Niet verbranden.
(NL) klantenservice@reangeltech.com
NL
FA6813 DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE - MANUEL DUTILISATION
La version anglaise d’origine de ce manuel,
sur laquelle est fone cette traduction, a é
approuvée de manière inpendante. En cas de
divergence entre la version d’origine et la
traduction, FireAngel Safety Technology Limited
conrme que la version correcte est la version
anglaise.
Pour être averti le plus tôt possible en cas de
problème, il est recomman d’installer ce
tecteur de CO dans une pièce où la temrature
est comprise entre -10 °C (14 °F) et 40 °C (104 °F).
Une utilisation en dehors des temratures
indiqes ci-dessus duira la durée de vie du
produit. Cetecteur de CO ne peut être utilisé
que dans des locaux sidentiels. Ce détecteur de
CO n‘est pas cou pour une utilisation non
sidentielle, commerciale ou industrielle, ni à
aucune autre n que celles décrites ci-dessus. Il
n‘est pas destiné à être utilisé dans un véhicule de
loisir ou un bateau.
Ce détecteur doit être installé par une personne
comtente, en mesure de procéder à l‘installation
conformément aux instructions. Conservez ce
manuel d‘utilisation dans un endroit sûr.
1. POSITIONNEMENT
Dans quelle pièce le détecteur doit-il être
installé ?
Votre détecteur de monoxyde de carbone (CO)
peut être installé sur le palier, dans le couloir, dans
les chambres, dans le salon, dans la salle à manger
et dans la cuisine.
Les sources courantes de CO sont les suivantes :
chaudres à mazout et à gaz, groupes
électrones, cuisinières à mazout ou à
combustible solide, poêle à gaz ou àtrole,
barbecues, cheminées obstruées, foyers à bois ou
à gaz, tout appareil à gaz ou à combustible fossile
et me les logements mitoyens.
N’installez pas le détecteur de CO dans des zones
excessivement poussiéreuses, sales ou
graisseuses. La poussière, la graisse et les produits
chimiques ménagers peuvent inuer sur les
performances du capteur.
À quel endroit de la pce dois-je placer le
tecteur ?
Lestecteurs situés dans la même pièce qu‘un
appareil à combustible doivent être placés :
à une distance horizontale de 1 à 3 mètres de la
source potentielle.
du même de la cloison que la source
potentielle.
dans la partie haute de la pièce, en cas de
plafonds mansardés.
Si le détecteur se trouve sur un mur, il doit se
trouver
à proximité du plafond, plus haut que les portes
ou les fenêtres et à au moins 15 cm du plafond.
Si le détecteur se trouve au plafond, il doit être
sit à au moins 30 cm de tout mur et de tout
obstacle, par exemple de tout luminaire.
Pour veiller à ce que les occupants de chaque
pièce soient ment avertis, destecteurs
supplémentaires peuvent être instals dans les
pièces suivantes :
Les pièces éloignées dans lesquelles les
occupants passent beaucoup de temps lorsqu’ils
sont éveillés et depuis lesquelles il se peut qu‘ils
n’entendent pas le détecteur sit dans une autre
partie des locaux, et ;
Chaque chambre à coucher.
Lestecteurs destinés aux chambres à coucher
et aux pièces éloignées de tout appareil à
combustible doivent être placés relativement ps
de la zone de respiration des occupants.
Pour obtenir de plus amples informations sur
l’emplacement et le montage de l’appareil,
reportez-vous à la norme EN 50292.
L’installation du détecteur ne saurait se substituer à
l’installation, à l’utilisation et à la maintenance
correctes des appareils à combustible, ni à celles
de sysmes d’ration et d’évacuation appropriés.
2. INSTALLATION
2.1. Activation du détecteur
• Pour activer votre détecteur de CO, inrez les
piles à l’arrière de l’appareil ; il s’active
automatiquement. Lorsque l‘alarme s‘active pour
la premre fois, le voyant vert peut clignoter
rapidement lors de la conguration. Si c‘est le cas,
attendez que l‘alarme redevienne un ash de
battement deur avant de tester.
• Appuyez sur le bouton Test / et maintenez-le
enfon pour tester le tecteur (reportez-vous à
la section 4). Le test a lieu lorsque le bouton est
maintenu enfoncé.
• Rechez le bouton Test pour quitter le mode de
test.
2.2. Installation du détecteur
Processus dinstallation rapide
Pose libre sur une étare :
Votre détecteur a été conçu pour être posé
librement sur une étagère ou pour être xé au mur.
Fixation murale :
Si vous devez xer l’appareil au mur, utilisez les vis
et les chevilles en plastique fournies.
2.2.1. Percez 2 trous de 5,0 mm de diatre dans
le mur. Espacez les trous de 56 mm.
2.2.2. Vissez la plateforme de montage au mur et
faites glisser letecteur sur la plateforme de
montage.
2.2.3. Vériez que le détecteur est bien xé. Veillez
à ce que les piles ne se délogent pas lorsque vous
retirez l’appareil du mur.
3. SENSIBILISATION AUX ALERTES CO
Un signal sonore vous avertit de la présence de
niveaux de monoxyde de carbone potentiellement
mortels. NIGNOREZ JAMAIS CETTE ALERTE,
CAR UNE EXPOSITION PLUS IMPORTANTE
POURRAIT SAVÉRER MORTELLE.
riez immédiatement si les occupants présentent
les autorités compétentes an desoudre tous les
problèmes ls au CO.
ALERTE
Lorsque des niveaux dangereux de CO sont
4 bips tés (85 dB à 3 m) retentit et un moin
rouge d’avertissement clignote. Plus la
concentration de COtece est élevée, plus le
tecteur réagit rapidement.
Lalerte sonore retentit :
Entre 60 et 90 minutes en cas d’exposition à
50 ppm de CO.
Entre 10 et 40 minutes en cas d’exposition à
100 ppm de CO.
Dans les 3 minutes en cas d’exposition à
300 ppm de CO ou plus.
RATION
Restez calme ; ouvrez les portes et les fenêtres
pour aérer les locaux. Cessez d’utiliser tous les
appareils à combustible et, si possible,
éteignez-les.
ÉVACUATION
Évacuez immédiatement les locaux.
APPEL À LAIDE
Appelez votre fournisseur de combustible en
utilisant son numéro d‘urgence. Ne réutilisez pas
les appareils avant qu’ils n’aient été contrôlés par
un expert.
Si quelqu’un présente des symptômes
d‘intoxication au CO (maux de tête, nausées),
consultez immédiatement un médecin et dites-lui
que cette personne est potentiellement victime
d‘une intoxication au monoxyde de carbone.
Inscrivez ici le numéro d‘urgence de votre
fournisseur de combustible :____________________
SELON LE NIVEAU DE CO DÉTECTÉ, IL PEUT
S‘ÉCOULER JUSQU‘À 10 MINUTES AVANT QUE
LE CAPTEUR NE SE RÉINITIALISE ET QUE LE
SIGNAL SONORE NE S‘ARRÊTE. NE
RETOURNEZ PAS DANS LES LOCAUX TANT QUE
LE SIGNAL SONORE N’A PAS CESSÉ.
Les sympmes suivants peuvent être liés à une
intoxication au CO. Tous les membres du foyer
doivent en être conscients :
Exposition lére : légers maux de tête,
vomissements, fatigue (symptômes souvent
similaires à ceux de la grippe).
Exposition morée : maux de tête sous forme de
migraine aiguë, somnolence, confusion, rythme
cardiaque rapide.
Exposition extrême : perte de connaissance,
convulsions, insusance cardiorespiratoire, s.
Votre détecteur de CO surveille les niveaux de CO
en parties par million (ppm) dans l‘air environnant.
35 ppm Concentration maximale autorisée en cas
d‘exposition continue d’adultes en bonne santé
pendant une riode de 8 heures (selon les
recommandations de l’Agence américaine chare
de la santé et lacurité au travail).
200 ppmgers maux de tête, fatigue, vertiges,
naues au bout de 2 à 3 heures.
400 ppm Maux dete frontaux dans les 1 à
2 heures, susceptibles de s’avérer mortels au bout
de 3 heures.
800 ppm Vertiges, nausées et convulsions dans les
45 minutes. Perte de connaissance dans les
2 heures.s dans les 2 à 3 heures.
Cet appareil est conçu pour proger les individus
contre les eets aigus de l’exposition au monoxyde
de carbone. Il peut ne pas être en mesure de
proger les personnes particulièrement sensibles à
l‘exposition au CO en raison de leur âge, d’une
grossesse ou de leur état de santé. En cas de
doute, consultez votre decin.
SACTIVATION DE LALERTE SONORE
Avertissement : si la cause du déclenchement de
l’alerte sonore est inconnue, aérez et évacuez les
locaux avant d‘utiliser cette fonction. Appuyez sur
le bouton Test / . L’alerte sonore s‘arrête et
lappareil passe en mode Silence pendant
5 minutes.
REMARQUE : si plus de 150 ppm ont ététecs,
lalerte sonore ne cesse pas.
Le mode Silence ne peut être activé qu’une seule
fois (jusqu‘à ce que le niveau de CO redevienne
gligeable).
Si le niveau de CO dépasse 180 ppm, l’appareil
quitte le mode Silence et l’alerte sonore reprend.
Au bout de 5 minutes, si le niveau de CO est
toujours élevé, l’alerte sonore continue de retentir.
FONCTION SILENCIEUSE SLEEP EASY
Si un signal retentit pendant la nuit pour indiquer
que le niveau des piles est faible, il sera
probablement peu pratique de procéder à leur
remplacement à ce moment-. Vous pouvez
sactiver le signal sonore en appuyant sur le
bouton Test / . Le détecteur n’émettra plus de
signal sonore pendant 8 heures mais le témoin
orange continuera à clignoter.
Remplacez les piless que possible. Une fois les
piles remplacées, la fonction Sleep Easy sera
sactie pendant 30 jours.
REMARQUE : vous pouvez désactiver le signal
sonore de votre appareil jusqu’à 10 reprises.
REMARQUE : en mode Sleep Easy, l‘appareil
continue de tecter le CO et vous avertit de toute
nouvelle anomalie.
CLENCHEMENT EN VOTRE ABSENCE
Lorsque votre détecteur de CO s‘est déclenché en
votre absence, il vous en informe an que vous
puissiez prendre les mesurescessaires dès que
possible.
En cas declenchement, l’alerte sonore retentit
jusqu’à ce que le niveau de CO repasse sous
50 ppm à moins d’être désactivée.
Ensuite, le moin rouge de l’appareil clignote deux
fois toutes les 40 secondes pour indiquer que des
niveaux dangereux de CO ont é tectés en votre
absence.
Si le bouton Test / n’est pas utilisé pour l’annuler, le
témoin rouge continue de clignoter pendant 7 jours.
4. ENTRETIEN
Testez le détecteur une fois par mois. Appuyez sur
le bouton Test et maintenez-le enfoncé. Le signal
sonore dutecteur FA6813 retentit et le témoin
rouge clignote 4 fois. Si letecteur n’eectue
aucune de ces orations, contactez l‘assistance
technique.
Relâchez le bouton Test pour mettren au test.
REMARQUE : la méthode susmentionnée permet
de tester tous les éléments du détecteur.
Ne pas utiliser d’autre méthode de test que celle
crite dans le présent manuel.
Ne modiez pas le détecteur, car cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un
dysfonctionnement.
Aspirez la poussière présente sur le détecteur
tous les 3 mois.
Nutilisez pas dagents de nettoyage ni de
solvants.
Ne peignez pas le détecteur.
Remplacez le détecteur tous les 10 ans.
La date de remplacement est indiquée sur le
tecteur, à de la mention « REPLACE BY »
REMPLACER AVANT FIN).
5. MOINS DÉTAT DU SYSME
Votre détecteur de CO vérie en permanence la
précision de son capteur et de ses circuits. Tous les
tecteurs doivent indiquer s’il y a une anomalie ou
si le niveau des piles est faible (indiquée par l’ine
sur le mole FA6813).
Si l‘un des réglages s’avère incorrect ou si le niveau
des piles est faible, l’appareil émet un signal sonore
et clignote en orange pendant 30 jours maximum.
IMPORTANT : cela ne signie PAS que le tecteur
a détecté du monoxyde de carbone.
En cas danomalie, votretecteur de CO réagit
de la manière suivante.
Piles faibles
1 bip toutes les 40 secondes
1 clignotement orange toutes les 40 secondes
Remplacez les piles
Anomalie
2 bips rapides toutes les 40 secondes
2 clignotements orange rapides toutes les
40 secondes
Il se peut que l’appareil ne détecte plus le CO
Remplacez-le immédiatement
Fin de vie
3 bips rapides toutes les 40 secondes
3 clignotements orange rapides toutes les
40 secondes
Il se peut que l’appareil ne détecte plus le CO
Remplacez-le immédiatement
Si votre détecteur est sous garantie, contactez
l‘assistance technique.
Si votre détecteur de CO présente un
dysfonctionnement ou indique qu‘il est en n de
vie, il doit être remplaimmédiatement. Il se
peut quun détecteur psentant un
dysfonctionnement ou arrivant en n de vie ne
tecte plus les émanations de CO.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle : FA6813
Plage de temrature de fonctionnement :
-10 °C (14 °F) à 40 °C (104 °F)
Plage dhumidide fonctionnement : 25 % à
95 % d‘humidité relative
Niveau sonore de lalarme : 85 dB à 3 m
Durée de vie du capteur : 10 ans - L‘appareil doit
être rempla au bout de 10 ans
Durée de vie des piles du détecteur FA6813 :
Plus de 1 an dans des conditions de
fonctionnement normales, remplaçables
Piles recommandées : Alcaline AA, Duracell Plus
AA LR6, Energizer Max AA LR6, Raymax AA LR6
Certication : votre tecteur de monoxyde de
carbone est cou pour surveiller en permanence
la psence de CO. Son temps de réaction est
conforme aux exigences de la norme euroenne
EN 50291-1: 2018
AVERTISSEMENT : les détecteurs conformes à
cette norme peuvent ne pas être en mesure de
proger les personnes particulièrement sensibles à
l’exposition au CO en raison de leur âge, d’une
grossesse ou de leur état de santé. En cas de
doute, consultez votre decin.
Un détecteur de monoxyde de carbone ne saurait
remplacer un détecteur de fumée ou un détecteur
de gaz combustible.
AVERTISSEMENT : l’exposition prolongée à un
signal sonore au niveau de vos oreilles peut
endommager votre audition.
L’exposition prolone à des températures
extmement basses ou élees peut réduire la
durée de vie des piles.
Aux ns de l’assistance technique, veuillez
indiquer ci-dessous le numéro de lot et la date
dinstallation du détecteur :
GARANTIE ET MISE AU REBUT
FireAngel Safety Technology Limited garantit à
l’acheteur initial que son détecteur de CO est
exempt de toutfaut de matériaux et de
fabrication dans le cadre dune utilisation
domestique normale, pendant une période de
3 (trois) ans à compter de la date d’achat (les piles
remplables du modèle FA6813 ne sont pas
incluses dans la garantie). À condition que le
produit soit retourné au revendeur avec la preuve et
la date d’achat, FireAngel Safety Technology
Limited s’engage par la présente à remplacer
gratuitement l’appareil, à sa disction, pendant
uneriode de 3 (trois) ans à compter de la date
d’achat. En cas de remplacement, la garantie du
tecteur FA6813 durera jusqu‘à la n de la période
de garantie initiale du détecteur (soit à compter de
la date de l’achat initial et non à compter de la date
de réception du produit de remplacement).
FireAngel Safety Technology Limited se serve le
droit de fournir un autre produit similaire à celui qui
doit être remplacé si le modèle d’origine n’est plus
disponible ou n’est pas en stock.
Cette garantie s’applique à l’acheteur initial, à
compter de la date de l’achat initial, et n’est pas
transrable. Une preuve d’achat est requise.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
coulant d’un accident, d’une mauvaise
utilisation, d’un montage, d’une utilisation
abusive ou d’un manque d’entretien raisonnable du
produit, ni d’utilisations non conformes au manuel
d’utilisation. Elle ne couvre pas les événements ni
les conditions inpendantes de la volonté de
FireAngel Safety Technology Limited, tels que les
cas de force majeure (incendie, conditions
climatiques défavorables, etc.). Elle ne s’applique
pas aux magasins de tail, aux centres de service,
aux revendeurs ou aux agents. FireAngel Safety
Technology Limited ne reconnaîtra aucune
modication apportée à la présente garantie par
des tiers. Dans le cas du détecteur FA6813, cette
garantie ne couvre pas les piles qui sont
consies comme des pces remplaçables par
lutilisateur.
FireAngel Safety Technology Limitedcline toute
responsabili en cas de dommages accessoires
ou indirects dus au non-respect des clauses
expresses ou implicites de la garantie. Sauf dans la
mesure la loi en vigueur l‘interdit, toute garantie
implicite de qualité marchande ou d’adéquation à
un usage particulier est limitée à une durée de
3 (trois) ans.
Cette garantie n‘a aucune incidence sur vos droits
gaux. Sauf en cas decès ou de blessures
ne saurait être tenue responsable des pertes
d‘usage, dommages, frais ou dépenses liés à ce
produit ni des pertes, dommages ou frais indirects
ou accessoires encourus par vous-même ou par
tout autre utilisateur de ce produit.
MISE AU REBUT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être
mis au rebut avec les ordures ménares. Le
tecteur est parfaitement adapté au processus de
recyclage deschets d‘équipements électriques
et électroniques (DEEE).
Veuillez le recycler dans les installations pvues à
cet eet disponibles près de chez vous. Pour en
savoir plus sur le recyclage ou la mise au rebut,
consultez l‘autori locale compétente, votre
revendeur ou notre équipe d‘assistance technique.
En eet, il existe des diérences selon les régions.
Dans le cas du tecteur FA6813, une fois les piles
retirées, le signal sonore de pile faible s’arrête. Les
piles doivent toujours être retirées avant la mise au
rebut.
Ne tentez pas d‘ouvrir l’appareil.
Ne blez pas l’appareil.
(FR) supporttechnique@reangeltech.com
FR
Principales icônes
REMARQUE : lemoin lumineux d’alimentation
clignote une fois toutes les 40 secondes pour
indiquer que l’appareil fonctionne.
Signal sonore :
Clignotement rouge :
Alarmsignaal:
Rood knipperend lampje:
Clignotement rouge :
Rood knipperend lampje:
Batchnummer:
xxxxxx
Numéro de lot :
xxxxxx
Installatiedatum:
xx xx xxxx / /
Date dinstallation :
xx xx xxxx / /
Avertissement : CO Clignote en rouge
Alimentation Clignote en vert
Anomalie/Piles faibles Clignote en orange
Legende van de pictogrammen
OPMERKING: De voedings-LED knippert eenmaal
per 40 seconden om aan te geven dat het
apparaat actief is.
Waarschuwing: Koolmonoxide Knippert rood
Voeding Knippert groen
Storing/batterij bijna leeg Knippert oranje
Performance Tested
EN 50291-1:2018 voldaan
Elektrische veiligheid voldaan
3 jaar levensduur van de batterij
Performance Tested
Conforme à la norme EN 50291-1:2018
Conforme aux normes de sécurité électrique
Durée de vie des piles de 3 ans
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:1705/07/2023 12:17


Produkt Specifikationer

Mærke: FireAngel
Kategori: Gasdetektor
Model: FA6813-EU

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til FireAngel FA6813-EU stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Gasdetektor FireAngel Manualer

Gasdetektor Manualer

Nyeste Gasdetektor Manualer

Joy-It

Joy-It SEN-MQ2 Manual

8 Oktober 2025
Joy-It

Joy-It SEN-MQ135 Manual

8 Oktober 2025
Crowcon

Crowcon Gasman-H2S Manual

25 September 2025
Brandson

Brandson 306648 Manual

14 September 2025
SRS

SRS PPPM100 Manual

3 September 2025
SRS

SRS RGA120 Manual

2 September 2025
Biltema

Biltema 25-8065 Manual

1 September 2025
DeWalt

DeWalt DXIRFFP32 Manual

22 August 2025
Kidde

Kidde 900-0235 Manual

20 August 2025