FireAngel FA6813-EU Manual


Læs gratis den danske manual til FireAngel FA6813-EU (2 sider) i kategorien Gasdetektor. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 9 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om FireAngel FA6813-EU, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
FireAngel Safety Technology Limited. Email: (UK) technicalsupport@reangeltech.com, (DE) technik@reangeltech.com, (FR) supporttechnique@reangeltech.com, (NL) klantenservice@reangeltech.com, (INT) Internationalsupport@reangeltech.com
2. INSTALLATION
Quick installation
processes
• To activate your CO alarm, insert
batteries into the rear of device, it
will automatically activate.
When alarm rst activates, the green
If it does, wait until the alarm returns
to a heart beat ash before testing
test the alarm (see section 4), the test
will happen during this hold period.
Release test button to exit
test mode
Mounting on a wall:
Where wall mounting is required, secure the
device using screws and plastic wall plugs
provided.
1. Drill 2x Ø 5.0mm holes into the wall. Space holes 56mm
apart
2.1. Alarm activation 2.2 Alarm installation
Freestanding on a shelf:
Your alarm has been designed
to stand freely on a shelf or to
be mounted on a wall.
56mm
WARRANTY AND DISPOSAL
FireAngel Safety Technology Limited warrants
to the original purchaser that its enclosed CO
alarm be free from defects in materials and
workmanship under normal residential use
and service for a period of 3 (three) years from
the date of purchase (replaceable batteries for
FA6813 ). Provided not included in warranty
the product is sent back to FireAngel Safety
Technology Limited with proof and date of
purchase, FireAngel Safety Technology Limited
hereby warrants that during the 3 (three) year
period commencing from the date of purchase
FireAngel Safety Technology Limited, at its
discretion, agrees to replace the unit free of
charge. The warranty on any replacement
period of the original warranty in respect of the
alarm originally purchased that is from the
date of original purchase and not from the date
of receipt of the replacement product. FireAngel
Safety Technology Limited reserves the right
to oer an alternative product similar to that
being replaced if the original model is no longer
available or in stock.
This warranty applies to the original retail
purchaser from the date of original retail
purchase and is not transferable. Proof of
purchase is required.
This warranty does not cover damage resulting
from accident, misuse, disassembly, abuse
or lack of reasonable care of the product, or
applications not in accordance with the user
manual. It does not cover events and conditions
outside of FireAngel Safety Technology
Limited’s control, such as Acts of God (re,
severe weather etc.). It does not apply to retail
stores, service centres or any distributors or
agents. FireAngel Safety Technology Limited
will not recognise any changes to this warranty
by third parties. For FA6813, this warranty
does not cover replaceable batteries which are
considered user-replaceable parts.
FireAngel Safety Technology Limited shall not
be liable for any incidental or consequential
damages caused by the breach of any
extent prohibited by applicable law, any implied
warranty of merchantability or tness for a
particular purpose is limited in duration for 3
(three) years.
This warranty does not aect your statutory
rights. Except for death or personal injury,
FireAngel Safety Technology Limited shall not
be liable for any loss of use, damage, cost
or expense relating to this product or for any
indirect, or consequential loss, damages or
costs incurred by you or any other user of this
product.
DISPOSAL
Waste electrical products should
not be disposed of with your other
household waste. The alarm is ideally
suited for disposal within the waste
electronic and electrical equipment (WEEE)
recycling scheme.
Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority, retailer or contact our
Technical Support team for recycling/disposal
advice as regional variations apply.
For FA6813, once the batteries are removed,
the low battery warning chirp will stop. The
batteries should always be removed before
disposal.
Do not attempt to open.
Do not burn.
6. TECHNICAL SPECIFICATION
Model: FA6813
Operating Temperature Range: -10ºC (14ºF) to 40ºC (104ºF)
Operating Humidity Range: 25% - 95% RH
Alarm Sound Level: 85dB at 3m
Sensor Life: 10 Years - Replace unit after 10 years of operation
FA6813 Battery Life: Exceeds 1 year under normal operating conditions, replaceable
Recommended Batteries: Size AA Alkaline, Duracell Plus AA LR6, Energizer Max AA LR6,
Raymax AA LR6
Certied to: Your carbon monoxide alarm is designed to continuously monitor for CO. Its
response times meet the requirements of the European standard EN 50291-1: 2018
WARNING: Alarms conforming to this standard may not protect people who are at additional
risk from CO exposure due to age, pregnancy or medical condition. If in doubt, consult your
doctor.
A carbon monoxide alarm is not a substitute for a smoke alarm or a combustible gas detector.
WARNING: Prolonged exposure to a sounding alarm near your ears may damage your hearing.
Prolonged exposure to extreme high or low temperatures may reduce the life of the batteries.
Batch number:
xxxxx
Install date:
xx xx xxxx / /
For Technical Support reference, please write the alarm batch number and install date
below:
In which room should the alarm be installed?
Your carbon monoxide (CO) alarm is suitable for the landing,
hallway, bedroom, living room, dining room and kitchen.
Common sources of CO include: oil and gas boilers, portable
generators, oil or solid fuel cookers, gas or paran heaters,
barbecues, clogged chimneys, wood or gas replaces, any gas
or fossil fuel-burning appliance and even adjoining properties.
Do not install the CO alarm in areas which are excessively
dusty, dirty or greasy. Dust, grease and household chemicals
can aect the performance of the sensor.
1. POSITIONING
FA6813
CARBON MONOXIDE ALARM - USER MANUAL
For the earliest warning, we recommend this CO alarm is tted in a room where the temperature is between -10°C (14°F) and 40°C (104°F).
Usage outside the temperatures stated above will reduce product life.
This CO alarm is suitable for use in domestic premises only. This CO alarm is not intended for any non-residential, commercial or industrial application,
nor for any other purpose than described above. It is not designed for use in recreational vehicle (RV) or boat.
This alarm must be installed by a competent person, able to install according to the instructions. Please keep this user manual in a safe place.
The original English version of the manual, from which these translations were taken, has been independently approved.
In case of discrepancy with translated parts, FireAngel Safety Technology Limited conrms that the English guide is true and correct.
Technical Support
Online: www.reangeltech.com/support
E-mail: technicalsupport@reangeltech.com
Phone: 0330 094 5830
Fire & Rescue Customers: 0800 141 2561
www.reangeltech.com
TEST YOUR ALARM
MONTHLY
© FireAngel Safety Technology Limited, Vanguard Centre, Coventry CV4 7EZ, UK
Note: This user manual is also available in large text and other formats.
Please email: technicalsupport@reangeltech.com or call 0330 094 5830 for further information
GN6176R2
Where in the room should I place the alarm?
Alarms located in the same room as a fuel-burning appliance should be:
at a horizontal distance of between 1m 3m from the potential source.
located on the same side of a partition as the potential source.
located at the high side of the room, if sloped ceilings are present.
If on a wall the alarm should be:
Close to the ceiling, at a height greater than any door or window and at
least 150mm from the ceiling.
If the alarm is on the ceiling it should be at least 300mm from any wall &
any ceiling obstruction e.g. light ttings
Additional alarms may be installed to ensure that adequate warning is given
for occupants in other rooms, by locating alarms in:
Remote rooms in which the occupant(s) spend considerable time whilst
awake and from which they may not be able to hear an alarm from
apparatus in another part of the premises, and;
every sleeping room.
Alarms located in sleeping rooms and in rooms remote from a fuel-burning
appliance should be located relatively close to the breathing zone of the
occupants.
For further guidance on siting and mounting of the apparatus consult
EN 50292. Installation of the alarm should not be used as a substitute for
proper installation, use and maintenance of fuel burning appliances including
appropriate ventilation and exhaust systems.
3. CO ALARM AWARENESS
A loud alarm is a warning that potentially lethal levels of carbon monoxide are present. NEVER IGNORE THIS ALARM, FURTHER EXPOSURE CAN BE FATAL.
Immediately check residents for symptoms of CO poisoning. Contact the proper authorities to resolve all CO problems.
RING FOR HELP
Ring your fuel supplier on their emergency number. Do not
use appliances again until they have been checked by an
expert.
Get medical help immediately for anyone suering the
eects of CO poisoning (headache, nausea), and advise
that carbon monoxide poisoning is suspected.
Write your fuel suppliers emergency number here:
VENTILATE
Keep calm; open doors & windows
to ventilate the property. Stop using
all fuel-burning appliances and, if
possible, turn them o.
EVACUATE
Evacuate the property
immediately.
ALARM
When dangerous levels of CO are detected a loud audible signal of
4 chirps repeated (85 dB at 3m) will sound & red warning ash at the
same time. The higher the concentration of CO detected, the quicker
the alarm will respond.
Between 60 & 90 mins when exposed to of CO.50ppm
Between 10 & 40 mins when exposed to of CO.100ppm
Within 3 mins when exposed to or more of CO.300ppm
Alarm sound:
Red ash:
The following symptoms may be related to CO poisoning which all household members should
be aware of:
Mild Exposure: Slight headache, vomiting, fatigue (often described as ‘u-like’ symptoms).
Medium Exposure: Severe throbbing headache, drowsiness, confusion, fast heart rate.
Extreme Exposure: Unconsciousness, convulsions, cardiorespiratory failure, death.
Your CO alarm monitors levels of CO as parts per million (ppm) in the air surrounding the detector.
35ppm The maximum allowable concentration for continuous exposure for healthy adults in any
8 hour period (as recommended by the Occupational Safety & Health Administration).
200ppm Slight headache, fatigue, dizziness, nausea after 2 - 3 hours.
400ppm Frontal headaches within 1 - 2 hours, life threatening after 3 hours.
800ppm Dizziness, nausea & convulsions within 45 minutes. Unconsciousness within 2 hours.
Death within 2 - 3 hours.
This apparatus is designed to protect individuals from the acute eects of carbon monoxide
exposure. It may not protect people who are at additional risk from CO exposure due to age,
pregnancy or medical condition. If in doubt, consult your doctor.
DEPENDING ON THE LEVEL OF CO DETECTED, IT CAN TAKE UP TO 10 MINUTES TO CLEAR THE SENSOR AND THE ALARM TO STOP. DO NOT RE-ENTER THE PROPERTY UNTIL THE ALARM HAS STOPPED.
VENTILATE & CALL A TECHNICIAN
ALARM IN ABSENCE
When a CO alarm has occurred in your absence, your device will notify
you so that you can take appropriate action at the earliest opportunity.
If the device is not silenced during an alarm it will continue to sound
until the CO level has reduced to below 50ppm.
Red ash:
The red warning light will continue to ash for
7 days if the Test / button is not used to
cancel it.
ALARM SILENCE
WARNING: If the cause of an alarm is
unknown, ventilate and evacuate your
property before using this feature.
Press the Test / button.
The sounder will stop and enter into Silence mode for 5 minutes.
SLEEP EASY
SILENCE FEATURE
If a low battery warning ‘chirp’ occurs at night it
may be inconvenient to replace the batteries or
alarm. You can silence the ‘chirp’ by pressing the
Test / button. The alarm will silence for 8 hours
and the amber LED will continue to ash.
VENTILATE & EVACUATE REPLACE BATTERY
NOTE: The alarm will not silence if more than 150ppm has been detected.
Silence mode can only be activated once (until CO returns to negligible levels).
Once the Silence mode is enabled, if the CO level rises above 180ppm the
device will exit Silence mode and continue to sound.
After 5 minutes if the CO level still high the device will continue to sound.
Replace the batteries as soon as possible. Once the batteries have been
replaced, the Sleep Easy feature will be disabled for 30 days.
NOTE: You can silence your device a maximum of 10 times.
NOTE: During Sleep Easy mode the unit still detects CO and will alert you to
any new faults.
Your CO alarm constantly checks the accuracy of its sensor and circuitry. All alarms
must indicate when there is a fault or if the battery power is low (identied by the
icon on the FA6813)
If any of the settings are found to be incorrect or if the batteries become low, the device
will sound an audible chirp and display an amber ash pattern for up to 30 days.
IMPORTANT: This does NOT mean that the alarm has detected carbon monoxide.
If there is a fault, your CO alarm will display the following fault indication patterns.
Audible pattern Amber LED Action required
Low battery
1 beep/Every 40
seconds
1 amber ash/Every 40
seconds
Replace the batteries
Fault
2 rapid beeps/
Every 40 seconds
2 rapid amber ashes/
Every 40 seconds
May not detect CO
- replace immediately
End of life
3 rapid beeps/
Every 40 seconds
3 rapid amber ashes/
Every 40 seconds
May not detect CO
- replace immediately
4. MAINTENANCE
5. SYSTEM STATUS INDICATORS
If your alarm is within warranty, contact Technical Support
Your CO alarm must be replaced immediately if there is a fault or the device
indicates End of Life. An alarm with a fault or signalling End of Life may not
detect a CO leak.
Do not use any other test method except the process described in this
manual.
Do not tamper with the alarm as this could cause electric shock or
malfunction.
Vacuum your alarm every 3 months.
Do not use cleaners or solvents.
Do not paint the alarm.
Replace the alarm every 10 years.
The replacement date can be found next to the ‘REPLACE BY’
marking on the alarm.
Test the alarm every month.
Press and hold the Test button, The
The alarm
will sound:
After which the device will ash the red
warning light twice every 40 seconds to
indicate that dangerous CO levels have been
detected in your absence.
EN
FA6813 alarm will sound and ash the
red LED 4 times. If the alarm does not
do either of these, contact Technical
Support.
Release the test button to exit test.
NOTE: The above method fully tests
all elements of the alarm.
Warning: CO Flashes Red
Power Flashes Green
Fault/Low Battery Flashes Amber
Icon Key
NOTE: The ‘Power’ LED ashes once every
40 seconds to indicate the device is active.
2. Screw the base plate onto the wall and slide the alarm onto the base plate.
3. Check the alarm is secure. Ensure batteries do not dislodge when removing
unit from the wall
FA6813 KOOLMONOXIDEMELDER -
GEBRUIKERSHANDLEIDING
De oorspronkelijke Engelse versie van deze
handleiding, waarvan deze vertalingen zijn
gemaakt, is onafhankelijk getest en goedgekeurd.
In geval van een verschil tussen de oorspronkelijke
tekst en de vertaling garandeert FireAngel Safety
Technology Limited dat de Engelstalige versie waar
en correct is.
Voor de snelste waarschuwing raden wij aan
koolmonoxidemelders te plaatsen in alle kamers
met een temperatuur tussen de -10°C (14°F) en
40 °C (104 °F).
Gebruik buiten deze temperaturen verkorten de
levensduur van het product. Deze koolmon-
oxidemelder mag niet worden toegepast voor
commercle of industrle doeleinden of in
gebouwen zonder woonbestemming. Ook niet voor
andere doeleinden dan hierboven beschreven. De
melder is niet bedoeld voor gebruik in een
recreatievoertuig (RV) of boot.
Deze melder moet worden geïnstalleerd door een
bevoegd persoon, die in staat is de melder volgens
de instructies te installeren. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats.
1. PLAATSING
In welke kamer wilt u de melder installeren?
Uw koolmonoxidemelder (CO-melder) is geschikt
voor de overloop, gang, slaapkamer, woonkamer,
eetkamer en keuken.
Veel voorkomende bronnen van koolmonoxide zijn:
olie- en gasketels, draagbare generatoren,
kooktoestellen op olie of vaste brandstoen, gas-
of paranekachels, barbecues, verstopte
schoorstenen, hout- of gashaarden, alle toestellen
die op gas of fossiele brandstoen werken en zelfs
koolmonoxide uit aangrenzende panden.
Installeer de koolmonoxidemelder niet in ruimtes
die overmatig stog, vuil of vet zijn. Stof, vet en
huishoudelijke chemicaln kunnen de prestaties
van de sensor bnvloeden.
Waar in de kamer moet ik de melder installeren?
Melders die zich in dezelfde ruimte bevinden als
een op brandstof werkend apparaat moeten
worden geïnstalleerd:
op een horizontale afstand tussen 1 meter -
3 meter van de potentiële bron.
aan dezelfde kant van een scheidingswand als de
potentle bron.
• aan de hoge kant van de ruimte, indien er sprake
is van schuine plafonds.
Bij een muur geldt voor deplaatsing van de melder
het volgende:
• Dicht bij het plafond, op een grotere hoogte dan
een deur of raam en ten minste 150 mm van het
plafond.
• Als de melder aan het plafond komt, moet het ten
minste 300 mm van een muur en alle obstakels
aan het plafond, zoals verlichtingsarmaturen,
worden geïnstalleerd
Er kunnen extra melders worden geïnstalleerd om
ervoor te zorgen dat de bewoners van andere
kamers adequaat worden gewaarschuwd, door
melders te installeren in:
• Afgelegen kamers waarin de bewoners veel tijd
doorbrengen terwijl zij wakker zijn en vanwaaruit
zij het alarm van een melder in een ander deel van
de ruimten niet kunnen horen.
• elke slaapkamer.
Melders in slaapvertrekken en in ruimten die ver
van een apparaat dat op brandstof werkt zijn
verwijderd, moeten zich relatief dicht bij de
ademhalingszone van de bewoners bevinden.
Raadpleeg EN 50292 voor meer informatie over
plaatsing en montage van het apparaat.
De installatie van de melder mag niet worden
gebruikt ter vervanging van de juiste installatie, het
juiste gebruik en het juiste onderhoud van
brandstofverbrandende apparaten, waaronder
toepasselijke ventilatie- en afzuigsystemen.
2. INSTALLATIE
2.1. Melder activeren
• Wanneer de koolmonoxidemelder voor het eerst
wordt geactiveerd, omdat de batterijen geplaats
worden, kan het groene lampje snel knipperen.
Als dit het geval is, wacht dan tot het groene
lampje op de koolmonoxidemelder terugkeert
naar een normale its (heartbeat) voordat u de
koolmonoxidemelder gaat testen met de testknop.
• Houd de Test-knop / ingedrukt om de melder
te testen (zie hoofdstuk 4). De test wordt tijdens
deze wachttijd uitgevoerd.
Laat de Test-knop los om de testmodus te verlaten.
2.2 Melder installeren
Snelle installatieprocessen
Vrijstaand op een plank:
De melder is ontworpen om vrij op een plank te
staan of aan de muur te worden bevestigd.
Montage aan de muur:
Indien montage aan de muur vereist is, moet het
apparaat worden bevestigd met de bijgeleverde
schroeven en plastic muurpluggen.
2.2.1. Boor 2 gaten van Ø 5,0 mm in de muur. De
gaten moeten zich 56 mm uit elkaar bevinden
2.2.2. Schroef de basisplaat op de muur en schuif
de melder op de basisplaat.
2.2.3. Controleer of de melder stevig staat / stevig
is bevestigd. Zorg ervoor dat de batterijen niet
losraken wanneer u het toestel van de muur haalt
3. REAGEREN OP DE
KOOLMONOXIDEMELDER
Een luid geluidssignaal is een waarschuwing dat er
mogelijk dodelijke hoeveelheden koolmonoxide
aanwezig zijn. NEGEER DIT ALARM NOOIT.
VERDERE BLOOTSTELLING KAN DODELIJKE
ZIJN.
Controleer bewoners onmiddellijk op symptomen
van koolmonoxidevergiftiging. Neem contact op
met de bevoegde autoriteiten om alle
CO-problemen op te lossen.
ALARM
Wanneer er gevaarlijke concentraties koolmonoxide
worden gedetecteerd, klinkt er een luid
geluidssignaal dat bestaat uit 4 tonen die worden
herhaald (85 dB op 3m) en knippert er tegelijkertijd
een rood waarschuwingslampje. Hoe hoger de
gedetecteerde concentratie koolmonoxide, hoe
sneller de melder zal reageren.
Het alarmsignaal gaat af:
• Tussen 60 en 90 minuten bij blootstelling aan
50 ppm koolmonoxide.
• Tussen 10 en 40 minuten bij blootstelling aan
100 ppm koolmonoxide.
• Binnen 3 minuten bij blootstelling aan 300 ppm of
meer koolmonoxide.
VENTILATE
Blijf kalm; open deuren en ramen om het pand te
ventileren. Stop het gebruik van alle op brandstof
werkende apparaten en zet deze zo mogelijk uit.
EVACUATE
Evacueer het pand onmiddellijk.
BEL OM HULP
Bel uw installateur op zijn noodnummer. Gebruik
pas weer apparaten nadat ze door een deskundige
zijn gecontroleerd.
Roep onmiddellijk medische hulp in voor iedereen
die lijdt aan de gevolgen van
koolmonoxidevergiftiging (hoofdpijn, misselijkheid),
en vermeldt dat het vermoeden van
koolmonoxidevergiftiging bestaat. Noteer hier het
noodnummer van uw brandstoeverancier:
_____________________________________________
AFHANKELIJK VAN DE GEDETECTEERDE
CONCENTRATIE KOOLMONOXIDE KAN HET TOT
10 MINUTEN DUREN TOT DE SENSOR DE
SITUATIE VEILIG ACHT IS EN HET ALARM STOPT.
BETREED HET PAND NIET MEER TOT HET
ALARM IS GESTOPT.
De volgende symptomen kunnen verband houden
met koolmonoxidevergiftiging waarvan alle
bewoners op de hoogte moeten zijn:
• Milde blootstelling: Lichte hoofdpijn, braken,
vermoeidheid (vaak omschreven als grieperige
symptomen).
• Gemiddelde blootstelling: Stevig kloppende
hoofdpijn, slaperigheid, verwarring, snelle hartslag.
• Extreme blootstelling: Bewusteloosheid,
stuiptrekkingen, hartstilstand, stoppen van de
ademhaling, dood.
Uw koolmonoxidemelder controleert de
koolmonoxideniveaus in de lucht rond de melder
als deeltjes per miljoen (ppm).
35 ppm De maximaal toelaatbare concentratie voor
continue blootstelling bij gezonde volwassenen
gedurende een periode van 8 uur (zoals
aanbevolen door gezondheids- en
arbeidsveiligheidinstanties).
200 ppm Lichte hoofdpijn, vermoeidheid,
duizeligheid, misselijkheid na 2 - 3 uur.
400 ppm Frontale hoofdpijn binnen 1 - 2 uur,
levensbedreigend na 3 uur.
800 ppm Duizeligheid, misselijkheid en
stuiptrekkingen binnen 45 minuten.
Bewusteloosheid binnen 2 uur. Dood binnen
2 - 3 uur.
Deze melder is ontworpen om personen te
beschermen tegen de acute gevolgen van
blootstelling aan koolmonoxide. De melder
beschermt mogelijk niet mensen die vanwege hun
leeftijd, zwangerschap of medische toestand extra
risico‘s lopen wanneer zij aan koolmonoxide
worden blootgesteld. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
ALARM OP STIL ZETTEN
Waarschuwing: Als de oorzaak van een alarm
onbekend is, moet u uw woning ventileren en
evacueren voordat u deze functie gebruikt. Druk op
de Test-knop / . Het geluid stopt en de melder
gaat gedurende 5 minuten over op de stiltemodus.
OPMERKING: Het alarm wordt niet uitgeschakeld
als er meer dan 150 ppm wordt gedetecteerd.
De stiltemodus kan slechts eenmaal worden
geactiveerd (tot het koolmonoxideniveau weer te
verwaarlozen is).
Zodra de stiltemodus is ingeschakeld, verlaat de
melder als het koolmonoxideniveau boven de
180 ppm stijgt de stiltemodus en wordt het
geluid hervat.
Als het koolmonoxideniveau na 5 minuten nog
steeds hoog is, blijft de melder het geluid afgeven.
DE SLEEP EASY-STILTEFUNCTIE
Als er ‚s nachts een waarschuwingstoon klinkt dat
de batterijen bijna leeg zijn, kan het lastig zijn om
de batterijen of de melder te vervangen. U kunt het
geluid uitzetten door op de Test-knop / te
drukken. Het alarm wordt dan 8 uur lang
uitgeschakeld en de oranje LED-lampje blijft
knipperen.
Vervang de batterijen zo snel mogelijk. Zodra de
batterijen zijn vervangen, wordt de Sleep Easy-
functie gedurende 30 dagen uitgeschakeld.
OPMERKING: U kunt uw melder maximaal 10 keer
op stil zetten.
OPMERKING: In de Sleep Easy-modus detecteert
de melder nog steeds koolmonoxide en
waarschuwt deze u bij nieuwe fouten.
ALARM BIJ AFWEZIGHEID
Wanneer er tijdens uw afwezigheid een
koolmonoxide alarm is opgetreden, geeft de
melder dat aan, zodat u zo snel mogelijk de nodige
maatregelen kunt nemen.
Als de melder tijdens een alarm niet wordt
uitgeschakeld, blijft het alarm afgaan tot het
koolmonoxideniveau tot onder 50 ppm is gedaald.
Daarna knippert elke 40 seconden tweemaal het
rode waarschuwingslampje van de melder om aan
te geven dat er in uw afwezigheid gevaarlijke
koolmonoxideniveaus zijn gedetecteerd.
Het rode waarschuwingslampje blijft 7 dagen
knipperen als de Test-knop / niet wordt gebruikt
om deze functie te annuleren.
4. ONDERHOUD
Test de melder elke maand. Houd de Test-knop
ingedrukt. Het alarm van de FA6813 klinkt en het
rode LED-lampje knippert 4 keer. Als de melder
geen van beide doet, neem dan contact op met de
klantenservice.
Laat de Test-knop los om de test af te sluiten.
OPMERKING: Met bovenstaande methode worden
alle elementen van de melder volledig getest.
Volg geen andere testmethode behalve de in
deze handleiding beschreven procedure.
Breng geen wijzigingen aan in de melder, want
dat kan een elektrische schok of storingen
veroorzaken.
Verwijder stof elke 3 maanden met een stofzuiger
van de melder.
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
Do not paint the alarm.
Vervang de melder om de 10 jaar.
De vervangingsdatum staat naast de „REPLACE
BY-markering op de melder.
5. INDICATOREN DIE DE SYSTEEMSTATUS
AANGEVEN
De koolmonoxidemelder controleert voortdurend
de nauwkeurigheid van de sensor en het circuit.
Alle melders moeten aangeven wanneer er sprake
is van een storing of wanneer de batterij bijna leeg
is (herkenbaar aan het pictogram op de FA6813)
Als een van de instellingen onjuist blijkt of als de
batterijen bijna leeg zijn, geeft het apparaat een
geluidssignaal en ziet u een oranje knipperend
patroon gedurende maximaal 30 dagen.
BELANGRIJK: Dit betekent NIET dat de melder
koolmonoxide heeft gedetecteerd.
Als er een storing optreedt, geeft de
koolmonoxidemelder de volgende
storingsindicatiepatronen weer.
Batterij bijna leeg
1 pieptoon/elke 40 seconden
1 oranje lichtits/elke 40 seconden
Vervang de batterijen
Storing
2 snelle pieptonen/elke 40 seconden
2 snelle oranje lichtitsen/elke 40 seconden
Detecteert mogelijk geen koolmonoxide -
onmiddellijk vervangen
Einde van de levensduur
3 snelle pieptonen/elke 40 seconden
3 snelle oranje lichtitsen/elke 40 seconden
Detecteert mogelijk geen koolmonoxide -
onmiddellijk vervangen
Neem contact op met de klantenservice als de
melder nog onder de garantie valt
De koolmonoxidemelder moet onmiddellijk
worden vervangen als er een storing optreedt of
als de melder aangeeft dat het einde van de
levensduur is bereikt. Een melder met een
storing of die het einde van zijn levensduur
aangeeft, mag niet meer worden gebruikt om te
proberen om tekenen van koolmonoxide te
detecteren.
6. TECHNISCHE SPECIFICATIE
Model: FA6813
Bedrijfstemperatuur: -10 ºC (14 ºF) tot 40 ºC (104 ºF)
Bedrijfsvochtigheid: 25% - 95% RV
Geluidsniveau van alarm: 85 dB op 3m
Levensduur van de sensor: 10 jaar - vervang de
melder na 10 jaar gebruik
Levensduur van de batterij van de FA6813: Meer
dan 1 jaar onder normale bedrijfsomstandigheden,
vervangbaar
Aanbevolen batterijen: AA-formaat alkaline,
Duracell Plus AA LR6, Energizer Max AA LR6,
Raymax AA LR6
Certicering: De koolmonoxidemelder is
ontworpen om continu te controleren op
koolmonoxide. De reactietijden voldoen aan de
eisen van de Europese norm EN 50291-1: 2018
WAARSCHUWING: Melders die aan deze norm
voldoen, beschermen mogelijk niet personen die
vanwege hun leeftijd, zwangerschap of medische
toestand extra risico‘s lopen wanneer ze aan
koolmonoxide worden blootgesteld. Raadpleeg bij
twijfel uw arts.
Een koolmonoxidemelder is geen vervanging voor
een rookmelder of een toestel dat brandbaar
gas meldt.
WAARSCHUWING: Langdurige blootstelling aan
het alarmsignaal in de buurt van uw oren kan uw
gehoor beschadigen.
Langdurige blootstelling aan extreem hoge of lage
temperaturen kan de levensduur van de batterijen
verkorten.
Voor de klantenservice kunt u hieronder het
batchnummer en de installatiedatum van de
melder noteren:
GARANTIE EN VERWIJDERING
FireAngel Safety Technology Limited garandeert de
oorspronkelijke koper dat de geleverde
koolmonoxidemelder vrij is van defecten in
materiaal en vakmanschap bij normaal residentieel
gebruik en onderhoud gedurende een periode van
3 (drie) jaar vanaf de datum van aankoop.
(vervangbare batterijen voor de FA6813 vallen niet
onder de garantie). Op voorwaarde dat het product
wordt teruggestuurd naar FireAngel Safety
Technology Limited met het bewijs en de datum
van aankoop, garandeert FireAngel Safety
Technology Limited hierbij dat gedurende de
periode van 3 (drie) jaar vanaf de datum van
aankoop FireAngel Safety Technology Limited, naar
eigen goeddunken, het apparaat kosteloos zal
vervangen. De garantie op een vervangende
FA6813-melder zal gelden voor de resterende
periode van de oorspronkelijke garantie van de
oorspronkelijk gekochte melder – dat wil zeggen,
vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop en
niet vanaf de datum van ontvangst van het
vervangende product. FireAngel Safety Technology
Limited behoudt zich het recht voor om een
alternatief product gelijkwaardig aan het product
dat moet worden vervangen aan te bieden, als het
oorspronkelijke model niet meer leverbaar of op
voorraad is.
Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke
koper bij de detailhandel vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum bij de detailhandel en is niet
overdraagbaar. Aankoopbewijs is vereist.
Deze garantie dekt niet de schade die ontstaat
door ongelukken, misbruik, demontage, verkeerd
gebruik of onlogisch onderhoud aan het product, of
toepassingen die niet in overeenstemming zijn met
de gebruikershandleiding. Deze garantie dekt niet
de gebeurtenissen en omstandigheden die buiten
de controle van FireAngel Safety Technology
Limited vallen, zoals overmacht (brand,
uitzonderlijke weersomstandigheden enz.). Deze
garantie is niet van toepassing op de
detailhandelszaken, servicecentra, distributeurs of
vertegenwoordigers. FireAngel Safety Technology
Limited zal geen enkele wijzigingen met betrekking
tot deze garantie door derden erkennen. Voor de
FA6813 geldt deze garantie niet voor vervangbare
batterijen, die worden beschouwd als door de
gebruiker vervangbare onderdelen.
FireAngel Safety Technology Limited is niet
aansprakelijk voor incidentele schade of
gevolgschade als gevolg van schending van enige
expliciete of impliciete garantie. Voor zover niet
uitgesloten door toepasselijke wetgeving, is elke
impliciete garantie van verhandelbaarheid of
geschiktheid voor een bepaald doel beperkt tot de
duur van 3 (drie) jaar.
Deze garantie tast uw wettelijke rechten niet aan.
Behalve in geval van overlijden of persoonlijk letsel
is FireAngel Safety Technology Limited niet
aansprakelijk voor enig verlies van gebruik, schade,
kosten of uitgaven met betrekking tot dit product of
voor enige indirecte, of gevolgschade, schade of
kosten die zijn opgelopen door u of enige andere
gebruiker van dit product, als gevolg van het
gebruik.
AFVOER
Afgedankte elektrische producten mogen niet
samen met uw andere huishoudelijk afval worden
verwijderd. De melder is uitstekend geschikt voor
afvoer binnen het recyclingsysteem voor
afgedankte elektronische en elektrische apparatuur
(AEEA).
Lever apparatuur in bij de daarvoor bestemde
recyclingstations. Informeer bij uw plaatselijke
autoriteiten, detailhandelaar of neem contact op
met onze klantenservice voor advies over recycling/
afvoer. Dit is namelijk per gemeente verschillend.
Voor de FA6813 geldt dat wanneer de batterijen
zijn verwijderd, de waarschuwingspieptoon die
aangeeft dat de batterijen bijna leeg zijn, niet meer
te horen zal zijn. Voorafgaand aan de afvoer van de
melder moeten altijd eerst de batterijen worden
verwijderd.
Niet proberen open te maken.
Niet verbranden.
(NL) klantenservice@reangeltech.com
NL
FA6813 DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE - MANUEL DUTILISATION
La version anglaise d’origine de ce manuel,
sur laquelle est fone cette traduction, a é
approuvée de manière inpendante. En cas de
divergence entre la version d’origine et la
traduction, FireAngel Safety Technology Limited
conrme que la version correcte est la version
anglaise.
Pour être averti le plus tôt possible en cas de
problème, il est recomman d’installer ce
tecteur de CO dans une pièce où la temrature
est comprise entre -10 °C (14 °F) et 40 °C (104 °F).
Une utilisation en dehors des temratures
indiqes ci-dessus duira la durée de vie du
produit. Cetecteur de CO ne peut être utilisé
que dans des locaux sidentiels. Ce détecteur de
CO n‘est pas cou pour une utilisation non
sidentielle, commerciale ou industrielle, ni à
aucune autre n que celles décrites ci-dessus. Il
n‘est pas destiné à être utilisé dans un véhicule de
loisir ou un bateau.
Ce détecteur doit être installé par une personne
comtente, en mesure de procéder à l‘installation
conformément aux instructions. Conservez ce
manuel d‘utilisation dans un endroit sûr.
1. POSITIONNEMENT
Dans quelle pièce le détecteur doit-il être
installé ?
Votre détecteur de monoxyde de carbone (CO)
peut être installé sur le palier, dans le couloir, dans
les chambres, dans le salon, dans la salle à manger
et dans la cuisine.
Les sources courantes de CO sont les suivantes :
chaudres à mazout et à gaz, groupes
électrones, cuisinières à mazout ou à
combustible solide, poêle à gaz ou àtrole,
barbecues, cheminées obstruées, foyers à bois ou
à gaz, tout appareil à gaz ou à combustible fossile
et me les logements mitoyens.
N’installez pas le détecteur de CO dans des zones
excessivement poussiéreuses, sales ou
graisseuses. La poussière, la graisse et les produits
chimiques ménagers peuvent inuer sur les
performances du capteur.
À quel endroit de la pce dois-je placer le
tecteur ?
Lestecteurs situés dans la même pièce qu‘un
appareil à combustible doivent être placés :
à une distance horizontale de 1 à 3 mètres de la
source potentielle.
du même de la cloison que la source
potentielle.
dans la partie haute de la pièce, en cas de
plafonds mansardés.
Si le détecteur se trouve sur un mur, il doit se
trouver
à proximité du plafond, plus haut que les portes
ou les fenêtres et à au moins 15 cm du plafond.
Si le détecteur se trouve au plafond, il doit être
sit à au moins 30 cm de tout mur et de tout
obstacle, par exemple de tout luminaire.
Pour veiller à ce que les occupants de chaque
pièce soient ment avertis, destecteurs
supplémentaires peuvent être instals dans les
pièces suivantes :
Les pièces éloignées dans lesquelles les
occupants passent beaucoup de temps lorsqu’ils
sont éveillés et depuis lesquelles il se peut qu‘ils
n’entendent pas le détecteur sit dans une autre
partie des locaux, et ;
Chaque chambre à coucher.
Lestecteurs destinés aux chambres à coucher
et aux pièces éloignées de tout appareil à
combustible doivent être placés relativement ps
de la zone de respiration des occupants.
Pour obtenir de plus amples informations sur
l’emplacement et le montage de l’appareil,
reportez-vous à la norme EN 50292.
L’installation du détecteur ne saurait se substituer à
l’installation, à l’utilisation et à la maintenance
correctes des appareils à combustible, ni à celles
de sysmes d’ration et d’évacuation appropriés.
2. INSTALLATION
2.1. Activation du détecteur
• Pour activer votre détecteur de CO, inrez les
piles à l’arrière de l’appareil ; il s’active
automatiquement. Lorsque l‘alarme s‘active pour
la premre fois, le voyant vert peut clignoter
rapidement lors de la conguration. Si c‘est le cas,
attendez que l‘alarme redevienne un ash de
battement deur avant de tester.
• Appuyez sur le bouton Test / et maintenez-le
enfon pour tester le tecteur (reportez-vous à
la section 4). Le test a lieu lorsque le bouton est
maintenu enfoncé.
• Rechez le bouton Test pour quitter le mode de
test.
2.2. Installation du détecteur
Processus dinstallation rapide
Pose libre sur une étare :
Votre détecteur a été conçu pour être posé
librement sur une étagère ou pour être xé au mur.
Fixation murale :
Si vous devez xer l’appareil au mur, utilisez les vis
et les chevilles en plastique fournies.
2.2.1. Percez 2 trous de 5,0 mm de diatre dans
le mur. Espacez les trous de 56 mm.
2.2.2. Vissez la plateforme de montage au mur et
faites glisser letecteur sur la plateforme de
montage.
2.2.3. Vériez que le détecteur est bien xé. Veillez
à ce que les piles ne se délogent pas lorsque vous
retirez l’appareil du mur.
3. SENSIBILISATION AUX ALERTES CO
Un signal sonore vous avertit de la présence de
niveaux de monoxyde de carbone potentiellement
mortels. NIGNOREZ JAMAIS CETTE ALERTE,
CAR UNE EXPOSITION PLUS IMPORTANTE
POURRAIT SAVÉRER MORTELLE.
riez immédiatement si les occupants présentent
les autorités compétentes an desoudre tous les
problèmes ls au CO.
ALERTE
Lorsque des niveaux dangereux de CO sont
4 bips tés (85 dB à 3 m) retentit et un moin
rouge d’avertissement clignote. Plus la
concentration de COtece est élevée, plus le
tecteur réagit rapidement.
Lalerte sonore retentit :
Entre 60 et 90 minutes en cas d’exposition à
50 ppm de CO.
Entre 10 et 40 minutes en cas d’exposition à
100 ppm de CO.
Dans les 3 minutes en cas d’exposition à
300 ppm de CO ou plus.
RATION
Restez calme ; ouvrez les portes et les fenêtres
pour aérer les locaux. Cessez d’utiliser tous les
appareils à combustible et, si possible,
éteignez-les.
ÉVACUATION
Évacuez immédiatement les locaux.
APPEL À LAIDE
Appelez votre fournisseur de combustible en
utilisant son numéro d‘urgence. Ne réutilisez pas
les appareils avant qu’ils n’aient été contrôlés par
un expert.
Si quelqu’un présente des symptômes
d‘intoxication au CO (maux de tête, nausées),
consultez immédiatement un médecin et dites-lui
que cette personne est potentiellement victime
d‘une intoxication au monoxyde de carbone.
Inscrivez ici le numéro d‘urgence de votre
fournisseur de combustible :____________________
SELON LE NIVEAU DE CO DÉTECTÉ, IL PEUT
S‘ÉCOULER JUSQU‘À 10 MINUTES AVANT QUE
LE CAPTEUR NE SE RÉINITIALISE ET QUE LE
SIGNAL SONORE NE S‘ARRÊTE. NE
RETOURNEZ PAS DANS LES LOCAUX TANT QUE
LE SIGNAL SONORE N’A PAS CESSÉ.
Les sympmes suivants peuvent être liés à une
intoxication au CO. Tous les membres du foyer
doivent en être conscients :
Exposition lére : légers maux de tête,
vomissements, fatigue (symptômes souvent
similaires à ceux de la grippe).
Exposition morée : maux de tête sous forme de
migraine aiguë, somnolence, confusion, rythme
cardiaque rapide.
Exposition extrême : perte de connaissance,
convulsions, insusance cardiorespiratoire, s.
Votre détecteur de CO surveille les niveaux de CO
en parties par million (ppm) dans l‘air environnant.
35 ppm Concentration maximale autorisée en cas
d‘exposition continue d’adultes en bonne santé
pendant une riode de 8 heures (selon les
recommandations de l’Agence américaine chare
de la santé et lacurité au travail).
200 ppmgers maux de tête, fatigue, vertiges,
naues au bout de 2 à 3 heures.
400 ppm Maux dete frontaux dans les 1 à
2 heures, susceptibles de s’avérer mortels au bout
de 3 heures.
800 ppm Vertiges, nausées et convulsions dans les
45 minutes. Perte de connaissance dans les
2 heures.s dans les 2 à 3 heures.
Cet appareil est conçu pour proger les individus
contre les eets aigus de l’exposition au monoxyde
de carbone. Il peut ne pas être en mesure de
proger les personnes particulièrement sensibles à
l‘exposition au CO en raison de leur âge, d’une
grossesse ou de leur état de santé. En cas de
doute, consultez votre decin.
SACTIVATION DE LALERTE SONORE
Avertissement : si la cause du déclenchement de
l’alerte sonore est inconnue, aérez et évacuez les
locaux avant d‘utiliser cette fonction. Appuyez sur
le bouton Test / . L’alerte sonore s‘arrête et
lappareil passe en mode Silence pendant
5 minutes.
REMARQUE : si plus de 150 ppm ont ététecs,
lalerte sonore ne cesse pas.
Le mode Silence ne peut être activé qu’une seule
fois (jusqu‘à ce que le niveau de CO redevienne
gligeable).
Si le niveau de CO dépasse 180 ppm, l’appareil
quitte le mode Silence et l’alerte sonore reprend.
Au bout de 5 minutes, si le niveau de CO est
toujours élevé, l’alerte sonore continue de retentir.
FONCTION SILENCIEUSE SLEEP EASY
Si un signal retentit pendant la nuit pour indiquer
que le niveau des piles est faible, il sera
probablement peu pratique de procéder à leur
remplacement à ce moment-. Vous pouvez
sactiver le signal sonore en appuyant sur le
bouton Test / . Le détecteur n’émettra plus de
signal sonore pendant 8 heures mais le témoin
orange continuera à clignoter.
Remplacez les piless que possible. Une fois les
piles remplacées, la fonction Sleep Easy sera
sactie pendant 30 jours.
REMARQUE : vous pouvez désactiver le signal
sonore de votre appareil jusqu’à 10 reprises.
REMARQUE : en mode Sleep Easy, l‘appareil
continue de tecter le CO et vous avertit de toute
nouvelle anomalie.
CLENCHEMENT EN VOTRE ABSENCE
Lorsque votre détecteur de CO s‘est déclenché en
votre absence, il vous en informe an que vous
puissiez prendre les mesurescessaires dès que
possible.
En cas declenchement, l’alerte sonore retentit
jusqu’à ce que le niveau de CO repasse sous
50 ppm à moins d’être désactivée.
Ensuite, le moin rouge de l’appareil clignote deux
fois toutes les 40 secondes pour indiquer que des
niveaux dangereux de CO ont é tectés en votre
absence.
Si le bouton Test / n’est pas utilisé pour l’annuler, le
témoin rouge continue de clignoter pendant 7 jours.
4. ENTRETIEN
Testez le détecteur une fois par mois. Appuyez sur
le bouton Test et maintenez-le enfoncé. Le signal
sonore dutecteur FA6813 retentit et le témoin
rouge clignote 4 fois. Si letecteur n’eectue
aucune de ces orations, contactez l‘assistance
technique.
Relâchez le bouton Test pour mettren au test.
REMARQUE : la méthode susmentionnée permet
de tester tous les éléments du détecteur.
Ne pas utiliser d’autre méthode de test que celle
crite dans le présent manuel.
Ne modiez pas le détecteur, car cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un
dysfonctionnement.
Aspirez la poussière présente sur le détecteur
tous les 3 mois.
Nutilisez pas dagents de nettoyage ni de
solvants.
Ne peignez pas le détecteur.
Remplacez le détecteur tous les 10 ans.
La date de remplacement est indiquée sur le
tecteur, à de la mention « REPLACE BY »
REMPLACER AVANT FIN).
5. MOINS DÉTAT DU SYSME
Votre détecteur de CO vérie en permanence la
précision de son capteur et de ses circuits. Tous les
tecteurs doivent indiquer s’il y a une anomalie ou
si le niveau des piles est faible (indiquée par l’ine
sur le mole FA6813).
Si l‘un des réglages s’avère incorrect ou si le niveau
des piles est faible, l’appareil émet un signal sonore
et clignote en orange pendant 30 jours maximum.
IMPORTANT : cela ne signie PAS que le tecteur
a détecté du monoxyde de carbone.
En cas danomalie, votretecteur de CO réagit
de la manière suivante.
Piles faibles
1 bip toutes les 40 secondes
1 clignotement orange toutes les 40 secondes
Remplacez les piles
Anomalie
2 bips rapides toutes les 40 secondes
2 clignotements orange rapides toutes les
40 secondes
Il se peut que l’appareil ne détecte plus le CO
Remplacez-le immédiatement
Fin de vie
3 bips rapides toutes les 40 secondes
3 clignotements orange rapides toutes les
40 secondes
Il se peut que l’appareil ne détecte plus le CO
Remplacez-le immédiatement
Si votre détecteur est sous garantie, contactez
l‘assistance technique.
Si votre détecteur de CO présente un
dysfonctionnement ou indique qu‘il est en n de
vie, il doit être remplaimmédiatement. Il se
peut quun détecteur psentant un
dysfonctionnement ou arrivant en n de vie ne
tecte plus les émanations de CO.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle : FA6813
Plage de temrature de fonctionnement :
-10 °C (14 °F) à 40 °C (104 °F)
Plage dhumidide fonctionnement : 25 % à
95 % d‘humidité relative
Niveau sonore de lalarme : 85 dB à 3 m
Durée de vie du capteur : 10 ans - L‘appareil doit
être rempla au bout de 10 ans
Durée de vie des piles du détecteur FA6813 :
Plus de 1 an dans des conditions de
fonctionnement normales, remplaçables
Piles recommandées : Alcaline AA, Duracell Plus
AA LR6, Energizer Max AA LR6, Raymax AA LR6
Certication : votre tecteur de monoxyde de
carbone est cou pour surveiller en permanence
la psence de CO. Son temps de réaction est
conforme aux exigences de la norme euroenne
EN 50291-1: 2018
AVERTISSEMENT : les détecteurs conformes à
cette norme peuvent ne pas être en mesure de
proger les personnes particulièrement sensibles à
l’exposition au CO en raison de leur âge, d’une
grossesse ou de leur état de santé. En cas de
doute, consultez votre decin.
Un détecteur de monoxyde de carbone ne saurait
remplacer un détecteur de fumée ou un détecteur
de gaz combustible.
AVERTISSEMENT : l’exposition prolongée à un
signal sonore au niveau de vos oreilles peut
endommager votre audition.
L’exposition prolone à des températures
extmement basses ou élees peut réduire la
durée de vie des piles.
Aux ns de l’assistance technique, veuillez
indiquer ci-dessous le numéro de lot et la date
dinstallation du détecteur :
GARANTIE ET MISE AU REBUT
FireAngel Safety Technology Limited garantit à
l’acheteur initial que son détecteur de CO est
exempt de toutfaut de matériaux et de
fabrication dans le cadre dune utilisation
domestique normale, pendant une période de
3 (trois) ans à compter de la date d’achat (les piles
remplables du modèle FA6813 ne sont pas
incluses dans la garantie). À condition que le
produit soit retourné au revendeur avec la preuve et
la date d’achat, FireAngel Safety Technology
Limited s’engage par la présente à remplacer
gratuitement l’appareil, à sa disction, pendant
uneriode de 3 (trois) ans à compter de la date
d’achat. En cas de remplacement, la garantie du
tecteur FA6813 durera jusqu‘à la n de la période
de garantie initiale du détecteur (soit à compter de
la date de l’achat initial et non à compter de la date
de réception du produit de remplacement).
FireAngel Safety Technology Limited se serve le
droit de fournir un autre produit similaire à celui qui
doit être remplacé si le modèle d’origine n’est plus
disponible ou n’est pas en stock.
Cette garantie s’applique à l’acheteur initial, à
compter de la date de l’achat initial, et n’est pas
transrable. Une preuve d’achat est requise.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
coulant d’un accident, d’une mauvaise
utilisation, d’un montage, d’une utilisation
abusive ou d’un manque d’entretien raisonnable du
produit, ni d’utilisations non conformes au manuel
d’utilisation. Elle ne couvre pas les événements ni
les conditions inpendantes de la volonté de
FireAngel Safety Technology Limited, tels que les
cas de force majeure (incendie, conditions
climatiques défavorables, etc.). Elle ne s’applique
pas aux magasins de tail, aux centres de service,
aux revendeurs ou aux agents. FireAngel Safety
Technology Limited ne reconnaîtra aucune
modication apportée à la présente garantie par
des tiers. Dans le cas du détecteur FA6813, cette
garantie ne couvre pas les piles qui sont
consies comme des pces remplaçables par
lutilisateur.
FireAngel Safety Technology Limitedcline toute
responsabili en cas de dommages accessoires
ou indirects dus au non-respect des clauses
expresses ou implicites de la garantie. Sauf dans la
mesure la loi en vigueur l‘interdit, toute garantie
implicite de qualité marchande ou d’adéquation à
un usage particulier est limitée à une durée de
3 (trois) ans.
Cette garantie n‘a aucune incidence sur vos droits
gaux. Sauf en cas decès ou de blessures
ne saurait être tenue responsable des pertes
d‘usage, dommages, frais ou dépenses liés à ce
produit ni des pertes, dommages ou frais indirects
ou accessoires encourus par vous-même ou par
tout autre utilisateur de ce produit.
MISE AU REBUT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être
mis au rebut avec les ordures ménares. Le
tecteur est parfaitement adapté au processus de
recyclage deschets d‘équipements électriques
et électroniques (DEEE).
Veuillez le recycler dans les installations pvues à
cet eet disponibles près de chez vous. Pour en
savoir plus sur le recyclage ou la mise au rebut,
consultez l‘autori locale compétente, votre
revendeur ou notre équipe d‘assistance technique.
En eet, il existe des diérences selon les régions.
Dans le cas du tecteur FA6813, une fois les piles
retirées, le signal sonore de pile faible s’arrête. Les
piles doivent toujours être retirées avant la mise au
rebut.
Ne tentez pas d‘ouvrir l’appareil.
Ne blez pas l’appareil.
(FR) supporttechnique@reangeltech.com
FR
Principales icônes
REMARQUE : lemoin lumineux d’alimentation
clignote une fois toutes les 40 secondes pour
indiquer que l’appareil fonctionne.
Signal sonore :
Clignotement rouge :
Alarmsignaal:
Rood knipperend lampje:
Clignotement rouge :
Rood knipperend lampje:
Batchnummer:
xxxxxx
Numéro de lot :
xxxxxx
Installatiedatum:
xx xx xxxx / /
Date dinstallation :
xx xx xxxx / /
Avertissement : CO Clignote en rouge
Alimentation Clignote en vert
Anomalie/Piles faibles Clignote en orange
Legende van de pictogrammen
OPMERKING: De voedings-LED knippert eenmaal
per 40 seconden om aan te geven dat het
apparaat actief is.
Waarschuwing: Koolmonoxide Knippert rood
Voeding Knippert groen
Storing/batterij bijna leeg Knippert oranje
Performance Tested
EN 50291-1:2018 voldaan
Elektrische veiligheid voldaan
3 jaar levensduur van de batterij
Performance Tested
Conforme à la norme EN 50291-1:2018
Conforme aux normes de sécurité électrique
Durée de vie des piles de 3 ans
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 1
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:1705/07/2023 12:17
FA6813 RIVELATORE DELLA PRESENZA DI
MONOSSIDO DI CARBONIO - MANUALE DUSO
La versione originale del Manuale in lingua
inglese, di cui la presente costituisce la traduzione,
è stata approvata a parte. In caso di incongruenza
con le parti tradotte, FireAngel Safety Technology
Limited conferma che la guida in inglese è
adabile e corretta.
Anché l’allarme sia tempestivo, si consiglia di
installare il rivelatore della presenza di monossido
di carbonio in una stanza con temperatura
compresa tra -10 °C (14 °F) e 40 °C (104 °F).
L‘utilizzo al di fuori delle temperature specicate
precedentemente ridurrà la durata utile del
prodotto. Il rilevatore della presenza di monossido
di carbonio si presta per l’uso esclusivamente in
locali domestici. Questo rilevatore della presenza di
monossido di carbonio non è destinato ad un uso
commerciale, industriale, non residenziale o per
scopi diversi da quelli descritti sopra. Non è stato
progettato per l’uso all’interno di veicoli ricreativi o
imbarcazioni.
Questo rivelatore deve essere installato da un
tecnico qualicato, in grado di eseguire
l’installazione conformemente alle istruzioni.
Conservare questo manuale per l‘utente in un
luogo sicuro.
1. POSIZIONAMENTO
In quale stanza deve essere installato il
rilevatore?
Il rivelatore della presenza di monossido di
carbonio (CO) può essere installato sul pianerottolo,
in corridoio, in camera da letto, in salotto, in sala da
pranzo e in cucina.
Le fonti di monossido di carbonio più comuni
includono: caldaie a olio e gas, generatori portatili,
fornelli a olio o a combustibili solidi, stufe a gas o a
parana, barbecue, canne fumarie ostruite,
caminetti a legna o a gas, qualsiasi apparecchio a
gas o a combustibile solido e persino proprietà
connanti.
Non installare il rilevatore della presenza di CO in
aree caratterizzate da polvere, sporco o grasso
presenti in quantità eccessive. La polvere, il grasso
e le sostanze chimiche dell‘abitazione possono
compromettere le prestazioni del sensore.
Dove devo posizionare il rilevatore allinterno
della stanza?
I rilevatori posizionati all‘interno della stessa stanza
in cui si trova un apparecchio a combustibile
devono essere:
• a una distanza orizzontale compresa tra 1 m e
3 m dalla fonte potenziale;
• posizionati sullo stesso lato di una paratia
divisoria in cui si trova la fonte potenziale;
• posizionati in alto all‘interno della stanza se sono
presenti sotti spioventi.
Se posizionato su una parete, il rilevatore deve
essere:
• Vicino al sotto, a un‘altezza superiore a quella di
qualsiasi porta o nestra e ad almeno 150 mm dal
sotto.
• Se il rilevatore si trova sul sotto, deve essere ad
una distanza di almeno 300 mm da qualsiasi
parete e da qualsiasi ostruzione a sotto, ad es.
dispositivi luminosi
Si possono installare rilevatori aggiuntivi per fornire
un segnale adeguato agli occupanti di altre stanze
posizionando i rilevatori in:
• stanze lontane in cui gli occupanti trascorrono
una considerevole quantità di tempo quando
sono svegli e dalle quali potrebbero non sentire il
segnale acustico di un rilevatore situato in un‘altra
parte della proprietà, e
• in tutte le camere da letto.
I rilevatori situati nelle camere da letto e in stanze
lontane da un apparecchio a combustibile devono
essere posizionati relativamente vicini alla zona di
respirazione degli occupanti.
Per ulteriori linee guida sulla posizione e sul
montaggio del rilevatore consultare la norma
EN50292.
L’installazione del rilevatore non sostituisce
l’installazione, l’uso e la manutenzione di
apparecchi a combustibile veri e propri, tra cui
sistemi di ventilazione e di scarico appropriati.
2. INSTALLAZIONE
2.1. Attivazione del rilevatore
• Per attivare il tuo allarme CO, inserisci le batterie
nella parte posteriore del dispositivo si attive
automaticamente. Quando l‘allarme si attiva per la
prima volta, la luce verde plampeggiare
rapidamente durante l‘impostazione. In tal caso,
attendereno a quando l‘allarme torna a
lampeggiare prima di eseguire il test.
• Tenere premuto il tasto Test / per collaudare il r
ilevatore (vedere la sezione 4); il collaudo avver
mentre si tiene premuto il tasto.
• Rilasciare il tasto del collaudo per uscire dalla
modalità di prova
2.2. Installazione del rilevatore
Procedure dinstallazione rapida
Collocazione libera su una mensola:
Il rilevatore è stato progettato per essere
posizionato liberamente su una mensola o per
essere ssato a una parete.
Fissaggio a una parete:
Laddove sia richiesto il ssaggio a parete,
assicurare il dispositivo mediante le viti e i tasselli in
plastica in dotazione.
2.2.1. Praticare 2 fori da 5,0 mm nella parete. La
distanza tra i fori deve essere pari a 56 mm
2.2.2. Avvitare la piastra di base alla parete e far
scorrere il rilevatore su di essa.
2.2.3. Vericare che il rilevatore sia ssato.
Assicurarsi che le batterie non si spostino dalla
sede quando l‘unità viene rimossa dalla parete.
3. REAZIONE ALLALLARME PER MONOSSIDO
DI CARBONIO
Un segnale acustico a volume elevato indica la
presenza di livelli di monossido di carbonio
potenzialmente letali. NON IGNORARE QUESTO
ALLARME IN NESSUN CASO. UNESPOSIZIONE
PROLUNGATA POTREBBE ESSERE FATALE.
Controllare immediatamente che gli altri occupanti
dell’abitazione non presentino sintomi di
intossicazione da monossido di carbonio.
Contattare le autori competenti per risolvere tutti i
problemi legati al monossido di carbonio.
ALLARME
Se vengono rilevati livelli pericolosi di monossido di
carbonio, viene emesso un segnale acustico a
volume elevato, costituito da 4 ‘cinguettii’ (85 dB a
3 m) e contemporaneamente lampeggerà una spia
rossa di avvertimento. Maggiore è la
concentrazione di CO rilevata, più veloce sala
risposta del rilevatore.
Il rilevatore emette un segnale acustico:
Tra 60 e 90 minuti quando esposto a 50 ppm di
monossido di carbonio.
• Tra 10 e 40 minuti quando esposto a 100 ppm di
monossido di carbonio.
• Entro 3 minuti quando esposto a 300 ppm o più
di monossido di carbonio.
VENTILARE
Rimanere calmi: aprire porte e nestre per aerare
l’abitazione. Interrompere l’utilizzo di tutti gli
apparecchi a combustibile e spegnerli, se possibile.
EVACUARE
Evacuare la proprietà immediatamente.
CHIAMARE PER RICHIEDERE AIUTO
Contattare il proprio fornitore di carburante
chiamando il rispettivo numero di emergenza. Non
utilizzare nuovamente gli apparecchi prima che
siano stati controllati da un esperto.
Consultare immediatamente un medico per aiutare
chiunque presenti sintomi di intossicazione da
monossido di carbonio (mal di testa, nausea),
informandolo del sospetto di intossicazione da
monossido di carbonio.
Annotare il numero di emergenza del proprio
fornitore di carburante qui:_____________________
IN FUNZIONE DEL LIVELLO DI MONOSSIDO DI
CARBONIO RILEVATO, POSSONO ESSERE
NECESSARI FINO A 10 MINUTI PER RESETTARE
IL SENSORE E ARRESTARE L’ALLARME. NON
RIENTRARE NELL’ABITAZIONE FINO
ALL’INTERRUZIONE DELL’ALLARME.
L’intossicazione da monossido di carbonio p
comportare i sintomi seguenti, che tutti gli
occupanti dell’abitazione dovrebbero conoscere:
• Esposizione breve: leggero mal di testa, vomito,
aaticamento (spesso descritti come sintomi
simili a quelli dell’inuenza).
• Esposizione media: mal di testa intenso e
pulsante, sonnolenza, confusione, battito
accelerato.
• Esposizione prolungata: perdita di coscienza,
convulsioni, insucienza cardiorespiratoria,
morte.
Il rivelatore di monossido di carbonio monitora i
livelli di CO in parti per milione (ppm) presenti
nell’aria che circonda il dispositivo.
35 ppm Concentrazione massima ammessa per
l’esposizione continuata di un adulto sano in un
intervallo di 8 ore (secondo le raccomandazioni
dell’OSHA, Occupational Safety and Health
Administration, Agenzia federale USA per la
sicurezza e la salute nei luoghi di lavoro).
200ppm Leggero mal di testa, aaticamento,
vertigini, nausea dopo 2 - 3 ore.
400ppm Emicrania frontale in 1 - 2 ore,
potenzialmente letale dopo 3 ore.
800 ppm Vertigini, nausea e convulsioni dopo
45 minuti. Perdita di coscienza entro 2 ore. Morte
entro 2-3 ore.
Questo apparecchio è progettato per proteggere le
persone dagli eetti acuti dell’esposizione al
monossido di carbonio. Potrebbe non essere in
grado di proteggere i soggetti particolarmente a
rischio in caso di esposizione a CO a causa
dell’età, di una gravidanza o di particolari condizioni
mediche. In caso di dubbi consultare il proprio
medico.
TACITAZIONE DEL RILEVATORE
Avvertenza: se la causa di un allarme è
sconosciuta, ventilare ed evacuare la proprietà
prima di utilizzare questa funzionalità. Premere il
tasto Test / . Il segnalatore acustico si arreste e
passe alla modalità silenziosa per 5 minuti.
NOTA: l‘allarme non verrà tacitato se sono stati
rilevati oltre 150 ppm.
La modalità silenziosa p essere attivata solo una
volta (no a quando il CO non ritorna a livelli
trascurabili).
Una volta inserita la modalità silenziosa, se il livello
di CO aumenta no a superare 180 ppm, il
dispositivo abbandonerà la modali silenziosa e
continuerà a emettere un segnale acustico.
Dopo 5 minuti, se il livello di CO è ancora elevato, il
dispositivo continuea emettere un segnala
acustico.
SLEEP EASY: FUNZIONE DI TACITAZIONE
Se viene emesso uncinguettio’ di avvertimento di
batteria scarica nelle ore notturne, potrebbe non
essere opportuno sostituire le batterie o il rilevatore.
È possibile tacitare il ‘cinguettio’ premendo il tasto
Test / . Il rivelatore rimarrà silenziato per 8 ore e il
LED color ambra continue a lampeggiare.
Sostituire le batterie appena possibile. Una volta
che le batterie sono state sostituite, la funzionalità
Sleep Easy verrà disattivata per 30 giorni.
NOTA: è possibile tacitare il dispositivo per un
massimo di 10 volte.
NOTA: durante la modalità Sleep Easy, l‘uni
continuerà a rilevare CO e segnalerà tutti i nuovi
guasti.
ALLARME IN ASSENZA DELLUTENTE
Quando un allarme di CO scatta in assenza
dell‘utente, il dispositivo noticherà l‘utente di
dover agire in modo appropriato quanto prima.
Se il dispositivo non viene tacitato durante
l‘allarme, continuerà ad emettere un segnale
acustico no a quando il livello di CO non scende
al di sotto di 50 ppm.
Successivamente, il dispositivo farà lampeggiare la
spia rossa per due volte ogni 40 secondi al ne di
indicare il rilevamento dei livelli pericolosi di CO in
assenza dell‘utente.
La luce di avvertimento rossa continuea
lampeggiare per 7 giorni se il tasto Test / non
ver usato per annullarla.
4. MANUTENZIONE
Eseguire un test sul rilevatore ogni mese. Tenere
premuto il tasto Test. Il rilevatore FA6813 emette
un suono acustico e il LED rosso lampegge
4 volte, Se l’allarme non dovesse svolgere nessuna
di queste azioni, contattare l’Assistenza tecnica.
Rilasciare il tasto del collaudo per uscire dalla
modalità di prova.
NOTA: il metodo di cui sopra esegue un test di tutti
gli elementi dell‘allarme.
• Per sottoporre a test il rivelatore, non utilizzare
metodi diversi dal procedimento descritto nel
presente manuale.
• Non manomettere il rilevatore, poiché ciò può
causare una scossa elettrica o un
malfunzionamento.
Aspirare il rilevatore ogni 3 mesi.
Non usare detergenti o solventi.
Non verniciare il rivelatore.
Sostituire il rilevatore ogni 10 anni.
• La data di sostituzione si trova vicino alla scritta
‘REPLACE BY’ (‘SOSTITUIRE ENTRO’) riportata sul
rilevatore.
5. INDICATORI DI STATO DEL SISTEMA
il rilevatore della presenza di CO verica
costantemente l‘accuratezza del sensore e della
circuiteria. Tutti i rilevatori devono indicare quando
si verica un guasto o se l‘alimentazione della
batteria è bassa (identicata con l‘icona sul
modello FA6813)
Se una qualsiasi delle impostazioni dovesse essere
errata o se le batterie si scaricano, il dispositivo
emetterà un segnale acustico simile ad un
cinguettio e verrà visualizzata una spia di colore
ambra lampeggiante per una durata massima di
30 giorni.
IMPORTANTE: Questo NON signica che il
rilevatore abbia rilevato monossido di carbonio.
Se si è vericato un guasto, il rilevatore della
presenza di CO mostrerà i seguenti indicatori di
guasto.
Batteria scarica
1 bip/ogni 40 secondi
1 lampeggiamento ambra/Ogni 40 secondi
Sostituire le batterie
Guasto
2 bip rapidi/Ogni 40 secondi
2 lampeggiamenti rapidi ambra/Ogni 40 secondi
Potrebbe non rilevare CO - sostituire
immediatamente
Fine del ciclo di vita:
3 bip rapidi/Ogni 40 secondi
3 lampeggiamenti rapidi ambra/Ogni 40 secondi
Potrebbe non rilevare CO - sostituire
immediatamente
Se il rilevatore è ancora in garanzia, contattare
l’Assistenza tecnica
il rilevatore della presenza di CO deve essere
sostituito immediatamente se si è vericato un
guasto o se il dispositivo indica End of Life (Fine
del ciclo di vita). Un rilevatore guasto o che
segnala End of Life (Fine del ciclo di vita) può
non rilevare una perdita di CO.
6. SPECIFICHE TECNICHE
Modello: FA6813
Intervallo della temperatura di esercizio: Da
-10 ºC (14 ºF) a 40 ºC (104 ºF)
Intervallo di umididi esercizio: 25% - 95% UR
Livello di audio allarme: 85 dB a 3 m
Durata utile del sensore: 10 anni - Sostituire
l‘uni dopo 10 anni di esercizio
FA6813 Durata della batteria: Supera 1 anno nelle
normali condizioni di esercizio, sostituibile
Batterie consigliate: Misura AA alcaline, Duracell
Plus AA LR6, Energizer Max AA LR6,
Raymax AA LR6
Certicazione a norma: il rilevatore della presenza
di monossido di carbonio è progettato per il
monitoraggio continuo di monossido di carbonio. I
tempi di risposta del rilevatore soddisfano i requisiti
dello standard europeo EN 50291-1: 2018
AVVERTENZA: i rilevatori conformi a questo
standard potrebbero non essere in grado di
proteggere i soggetti particolarmente a rischio in
caso di esposizione a CO a causa dell’e, di una
gravidanza o di particolari condizioni mediche. In
caso di dubbi consultare il proprio medico.
Un rilevatore della presenza di monossido di
carbonio non sostituisce un rilevatore di fumo o un
rilevatore di gas combustibili.
AVVERTENZA: l‘esposizione prolungata a un
segnale acustico di allarme in azione vicino alle
orecchie può danneggiare l‘udito.
L‘esposizione prolungata a temperature
estremamente elevate o basse può ridurre la durata
utile delle batterie.
Come riferimento per lAssistenza tecnica,
registrare il numero del lotto del rilevatore e la
data di installazione di seguito:
GARANZIA E SMALTIMENTO
FireAngel Safety Technology Limited garantisce
all’acquirente originale che il rilevatore della
presenza di monossido di carbonio accluso è privo
di difetti di materiali e di fabbricazione in condizioni
di utilizzo e funzionamento normali per un periodo
di 3 (tre) anni dalla data di acquisto (le batterie
sostituibili per FA6813 non sono incluse nella
garanzia). A condizione che il prodotto venga
restituito a FireAngel Safety Technology Limited
con la prova di acquisto indicante la data, FireAngel
Safety Technology Limited garantisce che per un
periodo di 3 (tre) anni a decorrere dalla data di
acquisto accetterà, a sua discrezione, di sostituire
l’uni senza costi aggiuntivi. La garanzia su
qualsiasi rivelatore FA6813 sostitutivo av una
durata pari a tutto il periodo restante della garanzia
originale del rivelatore inizialmente acquistato, vale
a dire decorrerà dalla data d’acquisto iniziale e non
dalla data di ricezione del dispositivo sostitutivo. Se
il modello originale non è più disponibile o in
magazzino, FireAngel Safety Technology Limited si
riserva il diritto di proporre un dispositivo alternativo
simile a quello da sostituire.
La presente garanzia si applica all‘acquirente
originario a decorrere dalla data d‘acquisto
originale e non è trasferibile ad altri. È necessario
presentare la prova di acquisto.
La presente garanzia non copre i danni dovuti ad
incidenti, uso non conforme, smontaggio, abuso,
mancanza di cure ragionevoli, o applicazioni non
conformi al manuale d‘uso. Essa non copre eventi
e situazioni che FireAngel Safety Technology
Limited non può controllare, come i casi di forza
maggiore (incendio, gravi condizioni atmosferiche,
ecc.). Non si applica ai punti vendita al dettaglio, ai
centri di assistenza o ad eventuali distributori o
agenti. FireAngel Safety Technology Limited non
riconosce eventuali modiche apportate da terzi
alla presente garanzia. Per FA6813, questa
garanzia non copre le batterie sostituibili che sono
considerate parti sostituibili dall‘utente.
FireAngel Safety Technology Limited non pot
essere ritenuta responsabile di danni accidentali o
indiretti dovuti alla violazione di una garanzia
espressa o implicita. Ad eccezione di quanto
vietato dalla legge in vigore, qualsiasi implicita
garanzia di commerciabili o idoneità ad uno
scopo specico ha una durata limitata di 3 (tre)
anni.
La presente garanzia non inuisce sui diritti legali
dell‘acquirente. Salvo in caso di decesso o lesioni
personali, FireAngel Safety Technology Limited non
sarà ritenuta responsabile di mancato utilizzo,
danni, costi o spese legate a questo prodotto, né di
qualsiasi perdita, danno o costi indiretti o
conseguenti subiti dall’acquirente o da un altro
utente del presente dispositivo.
SMALTIMENTO
I prodotti elettrici dismessi non devono essere
smaltiti insieme agli altri riuti domestici. Il rilevatore
deve essere smaltito possibilmente ai sensi del
sistema per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE).
Riciclare laddove sono disponibili le necessarie
strutture. Con l’aiuto del rivenditore, del contatto di
riferimento, delle autori locali o del nostro
personale addetto all’Assistenza tecnica, chiedere
un parere sul riciclaggio e lo smaltimento,
conformerete alle variazioni regionali da applicare.
Per FA6813, il cinguettio di avviso della batteria
scarica termineuna volta che verranno rimosse le
batterie. Le batterie devono essere sempre rimosse
prima dello smaltimento.
Non cercare di aprirlo.
Non gettare il dispositivo nel fuoco.
(INT) Internationalsupport@reangeltech.com
IT
FA6813 KOHLENMONOXIDWARNMELDER -
BENUTZERANLEITUNG
Die englische Originalversion der Anleitung,
auf der diese Übersetzungen beruhen, wurde von
unabhängiger Stelle genehmigt. Bei Diskrepanzen
mit übersetzten Abschnitten weist FireAngel Safety
Technology Limited darauf hin, dass die englische
Anleitung zutreend und korrekt ist.
Um eine glichst frühzeitige Warnung zu erhalten,
empfehlen wir, diesen CO-Warnmelder in einem
40 °C zu montieren.
Die Verwendung außerhalb der oben genannten
Temperaturen verrzt die Lebensdauer des
Produkts. Dieser CO-Warnmelder ist nur für den
Einsatz in Wohnräumen geeignet. Dieser
CO-Warnmelder ist nichtr den Einsatz in
gewerblich genutzten Geuden sowie für keinen
anderen als den oben beschriebenen Zweck
bestimmt. Es ist nicht r die Verwendung in
Wohnmobilen oder Booten geeignet.
Dieser Warnmelder muss von einer kompetenten
Person installiert werden, die in der Lage ist, die
Installation gemäß den Anweisungen
durchzuhren. Bitte bewahren Sie dieses
Benutzerhandbuch an einem sicheren Ort auf.
1. MONTAGEORT
In welchem Raum soll der Warnmelder
installiert werden?
Ihr Kohlenmonoxid (CO)-Warnmelder ist r den
Flur, das Schlafzimmer, das Wohnzimmer, das
Esszimmer und die Küche geeignet.
Zu den häugsten CO-Quellen geren: Öl- und
Gasthermen, tragbare Generatoren, Öl- oder
Festbrennstokocher, Gas- oder Paranheizungen,
Grills, verstopfte Schornsteine, Holz- oder
Gaskamine, alle mit Gas oder fossilen Brennstoen
betriebenen Geräte und sogar angrenzende
Wohnungen/Gebäude.
Installieren Sie den CO-Warnmelder nicht in
Bereichen, die besonders stark Staub, Schmutz
oder Fett ausgesetzt sind. Staub, Fett und
Haushaltschemikalien können die Leistung des
Sensors beeinträchtigen.
Wo im Raum sollte der Warnmelder angebracht
werden?
Warnmelder, die sich im selben Raum wie ein
Brennstogerät benden, sollten wie folgt
angebracht sein:
in einem horizontalen Abstand von 1 m bis 3 m
zum jeweiligen Brennstogerät.
• bei vorhandener Trennwand auf der gleichen
Seite wie das jeweilige Brennstoget.
• bei vorhandenen Dachschgen an der chsten
Seite des Raumes.
Bei Wandmontage sollte der Warnmelder wie folgt
positioniert werden:
• Das Gerät sollte in Deckenhe oberhalb der
Oberkante aller Türen und Fenster aber mit einem
Abstand von mindestens 150 mm zur Decke
angebracht werden.
• Bei Montage an der Decke muss der Melder in
einem Abstand von mindestens 300 mm von
allennden sowie allen Hindernissen an der
Decke angebracht werden, z. B.
Beleuchtungsrpern.
Zusätzliche Warnmeldernnen installiert werden,
um sicherzustellen, dass die Bewohner anderer
ume ausreichend gewarnt werden. Dies gilt für:
• Abgelegene Räume, in denen Personen tagsüber
viel Zeit verbringen und von denen aus sie einen
Alarm in einem anderen Bereich des Gebäudes
nichtren können.
• Jedes Schlafzimmer.
Warnmelder in Schlafzimmern oder inumen, die
von brennstobetriebenen Geräten entfernt liegen,
sollten relativ nahe des Atembereichs der
Bewohner montiert werden.
Weitere Hinweise zur Aufstellung und Montage des
Geräts nden Sie unter EN 50292.
Die Installation dieses Warnmelders dient weder als
Ersatz für die fachgerechte Installation, Benutzung
und Instandhaltung brennstobetriebener Geräte,
noch ersetzt es ausreichende Belüftungs- und
Absaugvorrichtungen.
2. INSTALLATION
2.1. Aktivierung des Warnmelders
• Um Ihren CO-Melder zu aktivieren, legen Sie
Batterien in die Rückseite des Geräts ein wird
automatisch aktiviert. Wenn der Alarm zum ersten
Mal aktiviert wird, kann das grüne Lichthrend
der Einrichtung schnell blinken. Wenn dies der Fall
ist, warten Sie mit dem Test, bis der Alarm wieder
zu einem blinkenden Herzschlag zurückkehrt.
• Drücken Sie die Taste Test / , um den
Warnmelder zu testen (siehe Abschnitt 4).
• Testtaste loslassen, um den Testmodus zu
verlassen
2.2. Warnmelder-Installation
Schnellinstallation
Freistehend in einem Regal:
Der Warnmelder ist so konzipiert, dass er frei auf
einem Regal stehen oder an der Wand montiert
werden kann.
Wandmontage:
Montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten
Schrauben und Kunststobeln.
2.2.1. Bohren Sie 2 cher mit 5,0 mm Ø in die
Wand. Abstand zwischen den Löchern 56 mm.
2.2.2. Schrauben Sie die Grundplatte an die Wand
und schieben Sie den Warnmelder auf die
Grundplatte.
2.2.3. Pfen Sie, ob der Warnmelder fest sitzt.
Achten Sie darauf, dass sich die Batterien nicht
sen, wenn Sie das Gerät von der Wand nehmen.
3. VERHALTEN BEI EINEM ALARM
Ein lauter Alarm warnt vor einer ungehnlich
hohen und potentielldlichen Konzentration an
Kohlenmonoxid. DIESER ALARM DARF
NIEMALS IGNORIERT WERDEN, DA EINE
WEITERE EINWIRKUNG TÖDLICH SEIN
NNTE.
Prüfen Sie sofort, ob bei Bewohnern Symptome
einer Kohlenmonoxidvergiftung vorliegen.
Kontaktieren Sie die entsprechenden Fachstellen
zur Behebung der CO-Probleme.
ALARMTON
Wenn eine ausreichend hohe Kohlenmonoxid-
konzentration erkannt wird, ertönt ein lautes
akustisches Signal mit 4 wiederholten Pieptönen
(85 dB auf 3 m Abstand) und die Alarm-LED blinkt
rot auf. Je höher die durch den Warnmelder
erkannte CO-Konzentration ist, umso schneller
reagiert er.
Der Alarm ertönt:
• Zwischen 60 und 90 Minuten bei einer
CO-Konzentration von 50 ppm.
• Zwischen 10 und 40 Minuten bei einer
CO-Konzentration von 100 ppm.
• Innerhalb von 3 Minuten bei einer
CO-Konzentration von 300 ppm oder mehr.
FTEN
Bewahren Sie Ruhe und önen Sie Türen und
Fenster, um die Räumlichkeiten zu lüften. Stellen
Sie den Betrieb aller brennstobetriebenen Geräte
ein und schalten Sie diese, wenn möglich, aus.
EVAKUIEREN
Verlassen Sie die Räumlichkeiten sofort.
TELEFONIEREN
Wenden Sie sich unter der Notfallnummer an Ihren
Gas- oder sonstigen Brennstoanbieter. Benutzen
Sie die Gete erst wieder, wenn sie von einem
Fachmann überprüft worden sind.
Rufen Sie umgehend medizinische Hilfe für alle
Personen, die Symptome einer
Kohlenmonoxidvergiftung (Kopfschmerzen,
Übelkeit) aufweisen. Weisen Sie darauf hin, dass
von einer Kohlenmonoxidvergiftung auszugehen
ist. Notieren Sie hier die Notfallnummer Ihres
Brennstoanbieters:__________________________
JE NACH ERKANNTER KOHLENMONOXID-
KONZENTRATION KANN ES BIS Z
U 10 MINUTEN
DAUERN, BIS DER ALARM BEENDET WIRD.
BETRETEN SIE DIE RÄUMLICHKEITEN ERST
DANN WIEDER, WENN KEIN ALARM MEHR ZU
REN IST.
Folgende Symptome nnen auf eine CO-Vergiftung
hindeuten. Deshalb sollten alle Personen im
Haushalt diese Symptome kennen:
• Mild Exposure: Leichte Kopfschmerzen,
Erbrechen, Müdigkeit (häug als „grippeähnliche“
Symptome beschrieben).
• Medium Exposure: Starke, pochende
Kopfschmerzen, Benommenheit,
Verwirrungsgefühl, Herzrasen.
• Extreme Exposure: Bewusstlosigkeit, Kmpfe,
Versagen des kardiorespiratorischen Systems,
Tod.
Ihr Kohlenmonoxidmelder überwacht den Gehalt
von CO in ppm (= Parts per Million) in der
Umgebung des Warnmelders,
35 ppm Maximal zulässige Konzentration für die
ständige Einwirkung bei gesunden Erwachsenen
über einen Zeitraum von 8 Stunden, gemäß
Empfehlung der US-amerikanischen
Arbeitsschutzberde OSHA.
200 ppm Leichte Kopfschmerzen,digkeit,
Schwindelgehl, Übelkeit nach 2 - 3 Stunden.
400 ppm Frontale Kopfschmerzen innerhalb von
1 bis 2 Stunden, lebensbedrohlich nach 3 Stunden.
800 ppm Schwindelgehl, Übelkeit und Krämpfe
innerhalb von 45 Minuten. Bewusstlosigkeit
innerhalb von 2 Stunden. Tod innerhalb von 2 bis
3 Stunden.
Dieses Get ist zum Schutz von Personen vor den
akuten Auswirkungen einer Kohlenmonoxid-
Vergiftung ausgelegt. Es bietet unter Umständen
keinen ausreichenden Schutz r Personen, die
aufgrund von Alter, Schwangerschaft oder
Krankheiten einer erhöhten Gehrdung durch
Kohlenmonoxid unterliegen. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an Ihren Arzt.
ALARM STUMMSCHALTEN
Warnung: Wenn die Ursache eines Alarms
unbekannt ist, lüften und evakuieren Sie die
umlichkeiten, bevor Sie diese Funktion nutzen.
Drücken Sie die Taste Test / . Der Alarmton
verstummt 5 Minuten lang.
HINWEIS: Der Warnmelder wird nicht stumm
geschaltet, wenn mehr als 150 ppm festgestellt
wurden.
Die Stummschaltfunktion kann nur einmal aktiviert
werden (bis die CO-Werte wieder unbedenklich
sind).
Wenn die Stummschaltung aktiviert ist, der CO-Wert
jedoch über 180 ppm steigt, wird die
Stummschaltfunktion ausgesetzt und ein Warnton
ausgegeben.
Wenn der CO-Wert nach 5 Minuten weiterhin hoch
ist, wird der Warnton fortgesetzt.
SLEEP EASY STUMMSCHALTUNG
Sollte der Piepton wegen schwacher Batterie nachts
ernen,chte man ungern die Batterien oder den
Warnmelder sofort austauschen. Siennen das
„Piepen“ durch Drücken der Taste Test / abstellen.
Der Warnmelder bleibt dann 8 Stunden lang stumm
und die gelbe LED blinkt weiter.
Ersetzen Sie die Batterien so bald wie glich. Nach
dem Auswechseln der Batterien wird die Sleep
Easy-Funktionr 30 Tage deaktiviert.
HINWEIS: Sie können das Get maximal 10 Mal
stummschalten.
HINWEIS: Im Sleep-Easy-Modus erkennt der Melder
nach wie vor CO und warnt Sie bei neuen
Problemen.
ALARM BEI ABWESENHEIT
Wenn in Ihrer Abwesenheit ein CO-Alarm
aufgetreten ist, zeigt das Gerät dies an, damit Sie so
schnell wie glich entsprechende Maßnahmen
ergreifen können.
Wird das Get während eines Alarms nicht
stummgeschaltet, ernt es so lange, bis die
CO-Konzentration auf unter 50 ppm gesunken ist.
Danach blinkt die rote LED zweimal alle
40 Sekunden, um anzuzeigen, dass in Ihrer
Abwesenheit gehrliche CO-Werte
festgestellt wurden.
Die rote LED blinkt weitere 7 Tage, wenn sie nicht
mit der Taste Test / deaktiviert wird.
4. WARTUNG
Testen Sie den Warnmelder monatlich. Halten Sie
die Test-Taste gedrückt. Der Alarm des FA6813
ertönt und die rote LED blinkt 4 Mal. Wenn der
Warnmelder dies nicht tut, wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst.
Lassen Sie die Testtaste los, um den Test zu
beenden.
HINWEIS: Mit der oben beschriebenen Methode
werden alle Komponenten des Warnmelders
gründlich geprüft.
• Verwenden Sie kein anderes Testverfahren als das
in diesem Handbuch beschriebene Verfahren.
• Nehmen Sie keine Eingrie am Warnmelder vor,
da dies zu einem Stromschlag oder einer
Fehlfunktionhren kann.
Saugen Sie Ihren Warnmelder alle 3 Monate mit
dem Staubsauger ab.
Verwenden Sie keine Reiniger oder
sungsmittel.
Lackieren Sie den Warnmelder nicht.
Tauschen Sie den Warnmelder alle 10 Jahre aus.
• Das Austauschdatum bendet sich neben der
Kennzeichnung „REPLACE BY“ (Ersetzen bis)
auf dem Warnmelder.
5. FUNKTIONSKONTROLLE
Das Get überpft selbstständig die
Sensorgenauigkeit und die Elektronik. Alle
Warnmelder müssen anzeigen, wenn eine Störung
vorliegt oder die Batterie schwach ist (erkennbar
am Symbol auf dem FA6813)
Wenn eine Störung erkannt wird oder die Batterien
schwach sind, gibt das Get einen Piepton aus
und blinkt bis zu 30 Tage lang gelb auf.
WICHTIG: Dies bedeutet NICHT, dass der
Warnmelder Kohlenmonoxid festgestellt hat.
Liegt eine Srung vor, zeigt Ihr CO-Warnmelder
dies wie folgt an:
Schwache Batterie
1 Piepton/alle 40 Sekunden
Blinkt 1 x gelb/alle40 Sekunden
Batterien austauschen
Störung
2 kurze Pieptöne/alle 40 Sekunden
Blinkt schnell 2 x gelb/alle40 Sekunden
Kann CO nicht feststellen - sofort ersetzen
Lebensende
3 kurze Pieptöne/alle 40 Sekunden
Blinkt schnell 3 x gelb/alle40 Sekunden
Kann CO nicht feststellen - sofort ersetzen
Wenn Ihr Warnmelder innerhalb der Garantiezeit
liegt, wenden Sie sich bitte an den technischen
Kundendienst.
Der Warnmelder muss sofort ersetzt werden,
wenn eine Störung auftritt oder das Gerät das
Ende seiner Lebensdauer anzeigt. Ein
Warnmelder, der eine Störung aufweist oder das
Ende der Lebensdauer signalisiert, ist
glicherweise nicht in der Lage, ein CO-Leck
zu erkennen.
6. TECHNISCHE DATEN
Modell: FA6813
Betriebstemperatur: -10 ºC bis 40 ºC
Zulässige Luftfeuchte: 25 % - 95 % R. F.
Alarmlautstärke: 85 dB auf 3 m
Sensorlebensdauer: 10 Jahre - Gerät nach 10
Betriebsjahren austauschen
FA6813 Batterielebensdauer: Mehr als 1 Jahr
unter normalen Betriebsbedingungen,
austauschbar
Empfohlene Batterien: Gße AA Alkaline, Duracell
Plus AA LR6, Energizer Max AA LR6, Raymax AA
LR6
Zertizierung: Der Kohlenmonoxid -Warnmelder
istr die kontinuierliche COberwachung
ausgelegt. Die Reaktionszeiten entsprechen den
Anforderungen der europäischen Norm
EN 50291-1: 2018
WARNUNG: Melder nach dieser Norm bieten unter
Umsnden keinen ausreichenden Schutz r
Personen, die aufgrund von Alter, Schwangerschaft
oder Krankheiten einer erhöhten Gefährdung durch
Kohlenmonoxid unterliegen. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an Ihren Arzt.
Ein Kohlenmonoxidmelder ist kein Ersatz für einen
Rauchmelder oder für einen Gasdetektor.
WARNUNG: ngere Einwirkung des Alarmtons in
he des Geräts kann Ihr Hörvergen schädigen.
Einngeres Einwirken extrem hoher oder niedriger
Temperaturen kann die Lebensdauer der Batterien
verrzen.
Als Referenz für den technischen Support
tragen Sie bitte die Batch-Nummer des Melders
und das Installationsdatum unten ein:
GEWÄHRLEISTUNG UND ENTSORGUNG
FireAngel Safety Technology Limited - ansässig in
Sir William Lyons Rd, Vanguard Centre, Coventry
CV4 7EZ, Vereinigtes Königreich - garantiert dem
Erstkäufer, dass der vorliegende CO-Warnmelder
bei normaler Nutzung und Wartung im
Privatbereich über einen Zeitraum von 3 (drei)
Jahren ab Kaufdatum keine Material- und
Verarbeitungsfehlern aufweist (Ersatzbatterien r
FA6813 sind in der Garantie nicht inbegrien).
FireAngel Safety Technology Limited garantiert
hiermit, dass während des Zeitraums von 3 (drei)
Jahren ab dem Kaufdatum FireAngel Safety
Technology Limited nach eigenem Ermessen das
Gerät kostenlos austauscht, wenn es frankiert und
mit beigefügtem Kaufbeleg zuckgesendet wird.
Die Garantie eines Ersatzwarnmelders FA6813 gilt
r den Rest des ursprünglichen Garantiezeitraums
des urspnglich erworbenen Melders, d. h. ab
dem Datum des ursprünglichen Kaufs und nicht ab
dem Eingangsdatum des Ersatzprodukts. FireAngel
vor, ein alternatives Produkt, das dem ersetzten
Produkt ähnelt, anzubieten, wenn das
auf Lager ist.
Die Garantie gilt für den ursprünglichen Käufer im
Einzelhandel ab dem Datum des ursprünglichen
erforderlich.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden in
der Folge von Unllen, Missbrauch, Demontage
oder mangelnder angemessener Pege des
Produkts oder eines Einsatzes, der nicht in Einklang
mit dieser Anleitung steht. Sie erstreckt sich nicht
auf Ereignisse und Bedingungen, die von FireAngel
Safety Technology Limited nicht beeinusst werden
nnen, z. B. höhere Gewalt (Feuer, extreme
Wetterbedingungen usw.). Sie gilt nicht für
Einzelhandelsgescfte, Servicezentren oder
Vertriebshändler oder Vertreter. FireAngel Safety
Technology Limited erkennt keine Änderungen an
dieser Garantiezusage durch Dritte an. Beim Modell
FA6813 erstreckt sich diese Garantie nicht für
austauschbare Batterien, die als vom Benutzer
austauschbare Teile gelten.
FireAngel Safety Technology Limited haftet nicht für
etwaige beiläuge oder Folgeschäden, die durch
einen Verst gegen eine ausdrückliche oder
stillschweigende Gewährleistung hervorgerufen
werden. Soweit gesetzlich zussig beschnkt sich
die Garantie zur Zusicherung der allgemeinen
Gebrauchstauglichkeit auf einen Zeitraum von 3
(drei) Jahren und räumlich auf das Land der
Bundesrepublik Deutschland.
Es gelten weiterhin die gesetzlichen
Gewährleistungsvorschriften, deren
Inanspruchnahme unentgeltlich ist. Die vorliegende
Garantie schränkt diese Rechte nicht ein, dem
ufer werden dadurch zusätzliche Rechte
eingeumt.
ENTSORGUNG
Ausgediente Elektrogeräterfen nicht
mit dem normalen Hausll entsorgt werden.
Dieser Warnmelder ist für die Verschrottung im
Rahmen des Recycling-Systems für Elektro- und
Elektronikaltgeräte (WEEE) geeignet.
Recyceln Sie bitte, falls entsprechende
Einrichtungen dies ermöglichen. Holen Sie bei der
r Sie zuständigen Behörde, beim Einzelhändler
oder bei unserem Kundendienst Ratschläge zur
Wiederverwertung/Entsorgung ein, da die
Regelungen regional unterschiedlich gehandhabt
werden.
Im Falle des FA6813 hört der Piepton bei
schwacher Batterie auf, sobald die Batterien
entnommen werden. Die Batterien sollten vor der
Entsorgung stets entfernt werden.
Niemals das Gerät önen.
Niemals das Gerät verbrennen.
(DE) technik@reangeltech.com
DE
Meldersymbole
HINWEIS: Die Betriebs-LED blinkt einmal alle
40 Sekunden, um anzuzeigen, dass das Gerät
aktiv ist.
Alarmton:
Blinkt rot:
Blinkt rot:
Batch-Nummer:
xxxxxx
Installationsdatum:
xx xx xxxx / /
Warnung: CO Blinkt rot
Macht Blinkt grün
Defekt/schwache Blinkt bernsteinfarben
Batterie
FA6813 DETECTOR DE MONÓXIDO DE
CARBONO - MANUAL DEL USUARIO
La versión original en inglés del manual, del
cual se ha realizado la traduccn, ha sido
aprobada de forma independiente. En caso de
discrepancia con partes de la traducción, FireAngel
Safety Technology Limited conrma que la
información en la versión inglesa es auténtica y
correcta.
Para lograr una alerta los temprana posible,
recomendamos colocar este detector de CO en
una habitación en la que la temperatura oscile
entre los -10 °C (14 °F) y los 40 °C (104 °F).
La utilización fuera del rango de las temperaturas
indicadas anteriormente acorta la vida útil del
producto. Este detector de CO es adecuado para
utilizarse solamente en instalaciones dosticas.
Este detector de CO no está diseñado para
aplicaciones no residenciales, comerciales o
industriales, ni para ningún n distinto al uso
previsto descrito anteriormente. No está diseñado
para utilizarse en veculos recreativos (RV, por sus
siglas en inglés) o barcos.
Este detector debe instalarlo una persona
competente con capacidad para realizar la
instalación conforme a las instrucciones. Conserve
este manual del usuario en un lugar seguro.
1. COLOCACIÓN
¿En q habitación debería instalarse el
detector?
Su detector de monóxido de carbono (CO) es
adecuado para el rellano, pasillo, dormitorio, salón,
comedor y la cocina.
Entre las fuentes habituales de CO se incluyen:
calderas de petleo y gas, generadores portiles,
cocinas de combustible sólido o petróleo,
calentadores de parana o gas, barbacoas,
chimeneas obstruidas, chimeneas de madera o de
gas, cualquier aparato que consuma combustible
sil o gas e incluso las propiedades adyacentes.
No instale el detector de CO en áreas que tengan
exceso de polvo, suciedad o grasa. El polvo, la
grasa y los productos químicos domésticos
pueden afectar el funcionamiento del sensor.
¿En q lugar de la habitacn debo colocar el
detector?
Los detectores situados en la misma habitacn
que un aparato que consuma combustible
deberían:
• Estar a una distancia horizontal de entre 1 y 3 m
de la fuente potencial.
• Estar en el mismo lado de la pared divisoria que
la fuente potencial.
• Estar en el lado alto de la habitación en caso de
que el techo esté inclinado.
Si está situado en una pared, el detector debea:
• Estar cerca del techo, a una altura superior a la de
cualquier puerta o ventana y, al menos, a 150 mm
del techo.
• Si el detector está situado en el techo, debe estar
al menos a 300 mm de cualquier obstrucción de
la pared o el techo, p. ej., accesorios de
iluminación.
Pueden instalarse detectores adicionales para
asegurarse de que se alerta adecuadamente a los
ocupantes de otras habitaciones al colocar los
detectores en:
• Habitaciones alejadas en las cuales el ocupante u
ocupantes pasen bastante tiempo cuando esn
despiertos y desde las cuales no puedan oír la
alarma de un aparato en otra parte de la
vivienda y
• en cada dormitorio.
Los detectores situados en dormitorios y
habitaciones alejadas de un aparato que consume
de la zona de respiración de los ocupantes.
Para obtener más información sobre la colocacn y
el montaje del aparato, consulte la norma EN 50292.
La instalación del detector no sustituye a la
instalacn, el uso y el mantenimiento adecuados de
los aparatos que consumen combustible, incluidos
la ventilación y los sistemas de escape adecuados.
2. INSTALACN
2.1. Alarm activation
• Para activar su alarma de CO, inserte las pilas en
la parte posterior del dispositivo, se activará
automáticamente. Cuando la alarma se activa por
primera vez, la luz verde puede parpadear
pidamente durante la conguración. Si es así,
espere hasta que la alarma vuelva a parpadear
antes de realizar la prueba.
• Pulse y mantenga presionado el botón «Test» /
para probar el detector (véase la seccn 4). La
prueba se lleva a cabo mientras lo mantiene
pulsado.
• Suelte el botón de prueba para salir del modo
prueba.
2.2. Alarm installation
Procesos de instalación rápida
Instalación autónoma sobre un estante:
Su detector se p2-ha diseñado para poder colocarse
de forma autónoma sobre un estante o montarse
en la pared.
Montaje en una pared:
Cuando tenga que montarlo en la pared, je el
dispositivo con los tornillos y los tacos de plástico
suministrados.
2.2.1. Taladre dos oricios de Ø 5,0 mm en la
pared. Taladre los oricios con una separacn de
56 mm.
2.2.2. Atornille la placa base en la pared y
deslice el detector sobre la placa base.
2.2.3. Compruebe que el detector esté asegurado.
Aserese de que las pilas no pierdan contacto
ni se caigan al retirar la unidad de la pared.
3. SONIDO DEL DETECTOR DE CO
El sonido alto de una alarma es una advertencia de
que existen posibles niveles letales de moxido
de carbono. NUNCA IGNORE ESTA ALARMA,
EXPONERSEN MÁS PUEDE SER MORTAL.
Compruebe inmediatamente si los residentes
tienen síntomas de intoxicacn por CO. Póngase
en contacto con las autoridades competentes para
resolver todos los problemas de CO.
DETECTOR
Cuando se detecten niveles peligrosos de CO,
sonará una señal audible alta de cuatro chirridos
repetidos (85 dB a 3 m) y un luz roja de advertencia
parpadeará al mismo tiempo. Cuanto más alta sea
la concentracn de CO detectada, más rápido
responderá el detector.
La alarma sonará:
• Entre 60 y 90 min al exponerse a 50 ppm de CO.
• Entre 10 y 40 min al exponerse a 100 ppm de CO.
• En un plazo de 3 min al exponerse a 300 ppm o
s de CO.
VENTILAR
Mantenga la calma; abra puertas y ventanas para
ventilar la propiedad. Deje de usar aparatos que
consuman combustible y, si es posible, apáguelos.
EVACUAR
Evacue la propiedad inmediatamente.
LLAMAR PARA PEDIR AYUDA
Llame al número de emergencia de su proveedor
de combustible. No vuelva a utilizar los aparatos
hasta que no hayan sido inspeccionados por un
experto.
Solicite de inmediato asistencia dica para
cualquiera que sufra los efectos de intoxicación por
CO (dolor de cabeza, useas), e informe de que
puede haber intoxicación por monóxido de
carbono. Escriba el número de emergencia de su
proveedor de combustible aquí:________________
SEGÚN EL NIVEL DE CO DETECTADO, PUEDE
TARDAR HASTA 10 MINUTOS EN DESACTIVARSE
EL SENSOR Y PARARSE LA ALARMA. NO
VUELVA A ENTRAR EN LA PROPIEDAD HASTA
QUE LA ALARMA HAYA CESADO DE SONAR.
Los siguientes ntomas pueden estar relacionados
con intoxicacn por CO y todos los miembros de
la vivienda los deberían conocer:
• Exposición leve: ligero dolor de cabeza,mitos,
fatiga (con frecuencia se describen como
«síntomas gripales»)
• Exposición media: fuerte dolor de cabeza
• pulsante, somnolencia, desconcierto, frecuencia
caraca pida.
• Exposición extrema: inconsciencia, convulsiones,
insuciencia cardiorespiratoria, muerte.
Su detector de CO controla niveles de CO como
partes por millón (ppm) en el aire que rodea al
detector.
35 ppm: es la concentracn xima permisible de
exposicn continua para adultos sanos en un
periodo de 8 horas (como recomienda la
Administración de Seguridad y Salud Ocupacional).
200 ppm: ligero dolor de cabeza, mareos,useas
al cabo de 2-3 horas.
400 ppm: dolor de cabeza frontal en 1-2 horas,
puede ser mortal desps de 3 horas.
800 ppm: mareos, náuseas y convulsiones en el
transcurso de 45 minutos. Inconsciencia en el
transcurso de 2 horas. Muerte en el transcurso
2-3 horas.
Este aparato es disado para proteger a las
personas de los efectos agudos por exposicn al
monóxido de carbono. Puede que no proteja a
personas que tengan un riesgo adicional por
exposicn al CO debido a la edad, embarazo o
estado de salud. En caso de duda, consulte a su
dico.
SILENCIO DEL DETECTOR
Advertencia: Si la causa de una alarma es
desconocida, ventile y evacue su propiedad antes
de utilizar esta funcn. Pulse el bon «Tes / .
La sirena se detendy entraen modo Silencio
durante 5 minutos.
NOTA: La alarma no se silenciará si se han
detectado más de 150 ppm.
El modo Silencio solo se puede activar una vez
(hasta que el CO vuelve a niveles inapreciables).
Una vez que el modo Silencio se habilita, si el nivel
de CO aumenta por encima de los 180 ppm, el
dispositivo saldrá del modo Silencio y continua
sonando.
Al cabo de 5 minutos, si el nivel de CO es todaa
alto, el dispositivo continuará sonando.
FUNCIÓN SILENCIO SLEEP EASY
Si se produce un «chirrid de alerta de batería
baja por la noche, puede resultar incómodo
sustituir las pilas o el detector. Puede silenciar el
«chirrido» si pulsa el bon «Tes / . La alarma se
silenciará durante 8 horas y el LED ámbar
continuará parpadeando.
Sustituya las pilas lo antes posible. Una vez que las
pilas se hayan sustituido, la función Sleep Easy se
desactivará durante 30 días.
NOTA: Puede silenciar su dispositivo unximo
de 10 veces.
NOTA: Durante el modo Sleep Easy, la unidad
todavía detecta el CO y le alertará en caso de
nuevos fallos.
ALARMA EN SU AUSENCIA
Si se ha disparado una alarma de CO en su
ausencia, su dispositivo se lo noticará para que
pueda adoptar las medidas adecuadas lo antes
posible.
Si el dispositivo no se silencia durante una alarma,
continuará sonando hasta que el nivel de CO se
haya reducido por debajo de los 50 ppm.
Después, la luz roja de advertencia del dispositivo
parpadeará dos veces cada 40 segundos para
indicar que se han detectado niveles peligrosos de
CO en su ausencia.
La luz roja de advertencia continuará parpadeando
durante siete días si el botón «Test» / no se utiliza
para cancelarlo.
4. MANTENIMIENTO
Compruebe la alarma cada mes. Pulse y mantenga
presionado el botón «Tes. El detector FA6813
sonará y el LED rojo parpadeará cuatro veces. Si la
alarma no hace ninguna de las dos cosas, póngase
en contacto con la asistencia técnica.
Suelte el botón «Tes para nalizar la prueba.
NOTA: El método anterior comprueba
completamente todos los elementos de la alarma.
• No utilice cualquier otrotodo de
comprobación que no sea el descrito en este
manual.
• No manipule el detector p2-ya que podría causar una
descarga eléctrica o mal funcionamiento.
Aspire su detector cada 3 meses.
No utilice productos limpiadores ni disolventes.
No pinte el detector.
Sustituya el detector cada 10os.
• La fecha de sustitucn se encuentra junto a la
marca «REPLACE BY» del detector.
5. INDICADORES DEL ESTADO DEL SISTEMA
Su detector de CO comprueba constantemente la
precisión de su sensor y sus circuitos. Todas las
alarmas deben indicar si hay un fallo o si la batea
tiene la carga baja (se identica por el icono en
FA6813).
Si se detecta que alguno de los ajustes es
incorrecto o si la carga de las pilas se vuelve baja,
el dispositivo emiti un chirrido audible y mostra
un patn de parpadeo en ámbar durante un
periodo de hasta 30 as.
IMPORTANTE: Esto NO signica que el detector
haya detectado monóxido de carbono.
Si hay un fallo, su detector de CO mostrará los
siguientes patrones de indicación de fallo.
Batería baja
Un pitido cada 40 segundos
Un parpadeo en ámbar cada 40 segundos
Sustituir las pilas
Fallo
Dos pitidos rápidos cada 40 segundos
Dos parpadeos en ámbar cada 40 segundos
Puede que no detecte CO - sustitúyalo
inmediatamente
Caducidad
Tres pitidos rápidos cada 40 segundos
Tres parpadeos en ámbar cada 40 segundos
Puede que no detecte CO - sustitúyalo
inmediatamente
Si su detector todavía es en garantía, póngase en
contacto con la asistencia técnica.
Su detector de CO debe sustituirse
inmediatamente si hay un fallo o el dispositivo
indica «End of Life». Un detector con un fallo o
que indique «End of Life» puede no detectar una
fuga de CO.
6. DETALLES TÉCNICOS
Modelo: FA6813
Rango de temperatura de funcionamiento:
-10 ºC (14 ºF) a 40 ºC (104 ºF)
Rango de humedad de funcionamiento:
25 %-95 % humedad relativa (RH, por sus siglas
en ings)
Nivel de sonido de alarma: 85 dB a 3 m
Vida útil del sensor: 10os, sustituya la unidad a
los 10 años de funcionamiento
Vida útil de la batería del FA6813: supera el año
en condiciones de funcionamiento normales,
reemplazable
Pilas recomendadas: tamo AA alcalinas, Duracell
Plus AA LR6, Energizer Max AA LR6, Raymax AA
LR6
Certicado sen: su detector de monóxido de
carbono p2-ha sido diseñado para supervisar de
forma continua el CO. Sus tiempos de respuesta
cumplen los requisitos de la norma europea
EN 50291-1: 2018
ADVERTENCIA: Es posible que los detectores que
cumplen esta norma no protejan a personas que
tengan un riesgo adicional por exposición al CO
debido a la edad, embarazo o estado de salud. En
caso de duda, consulte a su médico.
Un detector de monóxido de carbono no sustituye
un detector de humo ni un detector de gas
combustible.
ADVERTENCIA: Una exposición prolongada al
sonido de una alarma cerca de susdos puede
dañar su audición.
Una exposición prolongada a temperaturas
extremadamente altas o bajas puede acortar la
vida útil de las pilas.
Para que la asistencia técnica pueda
consultarlo, escriba el número de lote y la fecha
de instalación a continuación:
GARANA Y ELIMINACIÓN
FireAngel Safety Technology Limited garantiza al
comprador original que el detector de CO adjunto
estará libre de defectos de material y de fabricación
con un uso y servicio residencial normal durante un
periodo de 3 (tres) os a partir de la fecha de
compra (pilas sustituibles para FA6813 no incluidas
en la garantía). Siempre que el producto se
devuelva a FireAngel Safety Technology Limited
con el justicante y la fecha de compra, FireAngel
Safety Technology Limited garantizará en virtud de
esta cusula que, durante un periodo de 3 (tres)
os a partir de la fecha de compra, FireAngel
Safety Technology Limited acepta, a su discrecn,
reemplazar la unidad sin cargo. La garana para
cualquier reemplazo del detector FA6813 dura el
resto del periodo de la garantía original en cuanto
al detector comprado; es decir, a partir de la fecha
de compra original y no de la fecha de recepción
del producto reemplazado. FireAngel Safety
Technology Limited se reserva el derecho a ofrecer
un producto alternativo similar al que se es
reemplazando en caso de que el modelo p2-ya no
esté disponible o no haya existencias.
Esta garantía se aplica al comprador minorista
original a partir de la fecha de la compra minorista
original y no es transferible. Se requiere un
justicante de compra.
Esta garantía no cubre los daños que resulten de
accidentes, uso indebido, desmontaje, maltrato o
falta de cuidado razonable del producto, ni de
aplicaciones no conformes con el manual de
usuario. No cubre las incidencias ni condiciones
que se escapen al control de FireAngel Safety
Technology Limited, tales como los desastres
naturales (incendios, inclemencias cliticas entre
otros). No es aplicable a los establecimientos de
venta, los centros de servicio ni los distribuidores o
agentes. FireAngel Safety Technology Limited no
reconocerá ninguna modicacn de esta garantía
por parte de terceros. Para FA6813, esta garana
no cubre las pilas sustituibles que se consideran
piezas que debe sustituir el usuario.
FireAngel Safety Technology Limited no será
responsable de los daños accidentales o
consecuentes causados por el incumplimiento de
cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en la
medida en que lo proba la legislación aplicable,
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un prosito determinado tiene una
duracn limitada de 3 (tres) años.
Esta garantía no afecta a sus derechos legales.
Excepto en caso de muerte o lesiones personales,
FireAngel Safety Technology Limited no será
responsable de ninguna pérdida de uso, daño,
coste o gasto relacionados con este producto ni de
ningunardida o daño indirectos ni coste en el
que incurra usted o cualquier usuario de este
producto.
ELIMINACIÓN
Los productos eléctricos de desecho no deben
eliminarse en la basura doméstica. El detector es
totalmente adecuado para eliminarse dentro del
programa de reciclaje de residuos procedentes de
equipos eléctricos y electnicos (RAEE).
Recíclelo en las instalaciones previstas para ello.
Consulte con su autoridad local, vendedor o
ngase en contacto con nuestro equipo de
asistencia técnica para obtener informacn sobre
el reciclaje/la eliminación, p2-ya que puede haber
variaciones regionales.
Para FA6813, unavez que se hayan extraído las
pilas, el chirrido de alerta de batería baja se
detendrá. Las pilas deben extraerse siempre antes
de la eliminación.
No intente abrirlo.
No lo queme.
(INT) Internationalsupport@reangeltech.com
ES
Icono de llave
NOTA: El LED de “Encendido” parpadea una vez
cada 40 segundos para indicar que el dispositivo
es activo.
Sonido de alarma:
Parpadeo en rojo:
Parpadeo en rojo:
mero de lote:
xxxxxx
Fecha de instalación:
xx xx xxxx / /
Advertencia: CO Parpadeo en rojo
Poder Parpadeo en verde
Fallo/batería baja Parpadeo en ámbar
Legenda delle icone
NOTA: Il LED dell’accensione lampeggia ogni
40 secondi al ne d’indicare che il dispositivo è
attivo.
Segnale acustico dellallarme:
Rosso lampeggiante:
Rosso lampeggiante:
Numero lotto:
xxxxxx
Data dinstallazione:
xx xx xxxx / /
Avvertenza: CO Rosso lampeggiante
Alimentazione Verde lampeggiante
Guasto/Batteria scarica Ambra
lampeggiante
FA6813 CZUJNIK TLENKUGLA
INSTRUKCJA OBUGI
Oryginalna wersja niniejszej instrukcji obsługi
w języku angielskim, na podstawie której zostało
wykonane tłumaczenie, została zatwierdzona przez
niezależną organizac. W przypadku niezgodności
z przeumaczonymi częściami, FireAngel Safety
Technology Limited potwierdza, że angielska
wersja jest właściwa.
W celu jak najwcześniejszego ostrzegania zaleca
się montowanie czujników CO w pomieszczeniach,
w których temperatura mici się w zakresie od
-10°C (1F) do 40°C (104°F).
ytkowanie poza podanym powej zakresem
temperatur skraca żywotność produktu. Ten czujnik
CO nadaje się tylko do stosowania w
pomieszczeniach domowych. Ten czujnik CO nie
jest przeznaczony do zastosowań niemieszkalnych,
handlowych i przemysłowych ani do jakichkolwiek
innych celów niż opisano powyżej. Nie jest
przeznaczony do stosowania w pojazdach
kempingowych ani łodziach.
Czujnik powinien być zamontowany przez
kompetentną osobę, które potrawykonać montaż
zgodnie z instrukcją. Prosimy o przechowanie
niniejszej instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu.
1. MIEJSCE MONTAŻU
W którym pomieszczeniu naly zamontować
czujnik?
Czujnik tlenku gla (CO) można montować nad
schodami, w korytarzu, sypialni, salonie, jadalni i
kuchni.
Typowe źródła CO to między innymi: piecyki
gazowe i olejowe, przenośne generatory, kuchnie
na olej lub paliwo stałe, podgrzewacze gazowe lub
paranowe, grille, zatkane kominy, kominki na
drewno lub gaz, urządzenia spalające paliwo ste
lub emisje z sąsiednich obiektów.
Nie montowczujnika CO w miejscach
nadmiernie zapylonych, zabrudzonych lub
zatłuszczonych. Kurz, smar i chemikalia domowe
mogą wywna działanie czujnika.
Gdzie w pomieszczeniu należy zamontow
czujnik?
Czujniki znajdujące się w tym samym
pomieszczeniu co urządzenie spalace paliwo,
powinny być:
• w odległości od 1m do 3 m w płaszczyźnie
poziomej od potencjalnego źródła;
• nieoddzielone żad przegrodą od potencjalnego
źróa;
• umieszczone po wyższej stronie pokoju, jeśli sut
jest nachylony.
W przypadku montażu na ścianie, czujnik powinien
być:
• blisko sutu, na wysokości wkszej n
jakiekolwiek drzwi lub okno i co najmniej 150 mm
od sutu.
• W przypadku montażu na sucie czujnik powinien
się znajdować co najmniej 300 mm od ścian oraz
jakichkolwiek obiektów na sucie, np. oświetlenia
Dodatkowe czujniki, które ostrzegać osoby w
innych pomieszczeniach, można zamontow:
• w oddalonych pomieszczeniach, w których
mieszkańcy spędzają dużo czasu nie śpiąc i
mogą nie usłysz alarmu z innej części lokalu;
• we wszystkich sypialniach.
Czujniki w sypialniach i pomieszczeniach
oddalonych od urządzenia spalającego paliwo
powinny być montowane jak najbliżej strefy, w
której oddycha mieszkcy.
Dalsze wskazówki dotyczące rozmieszczenia i
montu urządzenia znajdu się w normie
EN 50292.
Montaż czujnika nie powinien zastępow
prawiowego montażu, użytkowania i konserwacji
urządzeń spalających paliwo, w tym odpowiednich
systew wentylacyjnych i wycgowych.
2. MONT
2.1. Aktywowanie czujnika
• Aby aktywować alarm CO,óż baterie z tyłu
urządzenia zostanie aktywowany automatycznie.
Gdy alarm ączy spo raz pierwszy, zielone
światło może szybko migać podczas konguracji.
Jeśli tak, poczekaj, alarm powróci do migania
bicia serca przed wykonaniem testu.
• trzymaj przycisk testo wania , aby przetestow
czujnik (patrz rozdział 4). Test będzie trwać przez
czas naciskania przycisku.
• Zwolnij przycisk testowania, aby wyjść z tego
trybu
2.2. Montaż czujnika
Skrócony proces montu
Montaż na łce:
Czujnik zaprojektowano tak, aby możliwe bo jego
ustawienie na półce albo zamontowanie na ścianie.
Montaż na ścianie:
W przypadku koniecznci zamontowania na
ścianie, zamocować urządzenie dostarczonymi
wkrętami i plastikowymi kołkami ściennymi.
2.2.1. Wywiercić 2 otwory w ścianie o Ø 5,0 mm.
Rozmić otwory w odległci 56 mm
2.2.2. Przykręć podstawę montażową do ściany i
wsuń na nią czujnik.
2.2.3. Sprawdź, czy czujnik jest prawidłowo
osadzony. Zapewn, aby baterie nie
przemieszczały się podczas zdejmowania
urządzenia ze ściany
3. ŚWIADOME UŻYTKOWANIE CZUJNIKA CO
ośny alarm więkowy to ostrzeżenie przed
potencjalnie zabójczym poziomem tlenku węgla.
NIE WOLNO IGNOROWALARMU,
PONIEWAŻ SYGNALIZUJE ON ŚMIERTELNE
ZAGROŻENIE.
Naly natychmiast sprawdzić, czy u mieszkańców
wyspu objawy zatrucia CO. Powiadomić
odpowiednie służby o konieczności
wyeliminowania zagrenia CO.
ALARM
W razie wykrycia niebezpiecznego stężenia CO
rozlegnie się głośny sygnał składający się z 4
powrnych dźwięków (85 dB przy odleości 3 m) i
jednocznie przez sekundę będzie mig
czerwony sygn ostrzegawczy. Im wsze stężenie
CO, tym szybciej włączy się alarm.
Alarmwiękowy:
W cgu 60 do 90 minut przy stężeniu CO do
50 ppm.
• W ciągu 10 do 40 minut przy stężeniu CO do
100 ppm.
• W ciągu 3 minut przy stężeniu CO 300 ppm lub
większym
WENTYLACJA
Zachowaj spokój, otwórz drzwi i okna w celu
przewietrzenia. Zaprzestań korzystania z urządz
spalacych paliwo, i jeśli to możliwe, wyłącz je.
EWAKUACJA
Natychmiast opuścić budynek.
ZADZW PO POMOC
Wezwij pogotowie gazowe lub odpowiednie słby.
Nieywaj ponownie urządzenia, aż zostanie
sprawdzone przez specjalistę.
Natychmiast wezwij pomoc medyczną, jeśli
ktokolwiek ma objawy zatrucia CO (bóli głowy,
nudności). Poinformuj o podejrzeniu zatrucia
tlenkiem węgla.
Tutaj wpisz numer alarmowy dostawcy paliwa:
____________________________________________
ZALNIE OD WYKRYTEGO STĘŻENIA CO
OCZYSZCZENIE CZUJNIKA SKUTKUJĄCE
WYŁĄCZENIEM ALARMU MOŻE POTRW DO
10 MINUT. NIE WOLNO WCHODZ DO
POMIESZCZENIA, DOPÓKI ALARM NIE
WYŁĄCZY SIĘ.
Naspuce objawy mogą być zwzane z
zatruciem CO, o czym powinni wiedzieć wszyscy
mieszkańcy:
• Niewielka ekspozycja: lekki l głowy, wymioty,
zmęczenie (często opisywane jako objawy
„grypopodobne”).
• Średnia ekspozycja: silne bóleowy, senność,
dezorientacja, przyspieszone tętno.
• Duża ekspozycja: utrata przytomnci, drgawki,
niewydolność krążeniowo-oddechowa, śmierć.
Czujnik CO monitoruje poziom CO w częściach
na milion (ppm) w powietrzu otaczającym
detektor.
35 ppm Maksymalne dopuszczalne stężenie dla
ciąej ekspozycji dla zdrowej osoby dorosłej w
okresie 8 godzin (zgodnie z zaleceniami BHP).
200 ppm Lekki ból głowy, zmęczenie, zawroty
owy, nudnci po 2-3 godzinach.
400 ppm Silne bóle z przodu głowy przez
1-2 godziny, zagrenie życia po 3 godzinach.
800 ppm Zawroty głowy, nudności i drgawki w
ciągu 45 minut. Utrata przytomności w ciągu
2 godzin. Śmierć w cgu 2–3 godzin.
To urządzenie jest przeznaczone do ochrony osób
przed ostrymi skutkami ekspozycji na tlenek węgla.
Może nie chronić osób, które są bardziej narażone
na ryzyko zatrucia CO ze względu na wiek, ciążę
lub stan zdrowia. W razietpliwości należy
skontaktować się z lekarzem.
WYCISZENIE CZUJNIKA
Ostrzenie: Jeśli przyczyna alarmu jest nieznana,
naly przewietrzyć i ewakuować się z obiektu
przedyciem tej funkcji. Nacnij przycisk Test /
. Sygnalizator więkowy wączy się i przejdzie w
tryb ciszy na 5 minut.
UWAGA: Alarm nie ucichnie, jeśli zostanie wykryte
stężenie powyżej 150 ppm.
Tryb wyciszony można aktywować tylko jeden raz
(aż stężenie CO powróci do niskiego poziomu).
Po włączeniu trybu wyciszenia, jeśli stężenie CO
wzrnie powyżej 180 ppm, urdzenie wyjdzie z
trybu wyciszenia i będzie emitować dźwięk.
Po 5 minutach, jli utrzyma się wysoki poziom
CO, urdzenie dzie nadal emitować dźwięk.
SLEEP EASY FUNKCJA WYCISZENIA
Jeśli w nocy rozlegnie się ostrzeżenie o niskim
poziomie baterii, wymiana baterii lub czujnika może
sprawiać trudności. Można wyciszyć więk,
naciskac przycisk Test / . Alarm zostanie
wyciszony na 8 godzin, a pomarańczowa dioda
LEDdzie nadal migać.
Jak najszybciej wymienić baterie. Po wymianie
baterii funkcja Sleep Easy (Komfortowy sen) będzie
wyłączona przez 30 dni.
UWAGA: Możesz wycisz swoje urządzenie
maksymalnie 10 razy.
UWAGA: W trybie Sleep Easy (Komfortowy sen)
urządzenie nadal wykrywa CO i alarmuje w razie
nowej usterki.
ALARM PODCZAS NIEOBECNOŚCI
Gdy podczas nieobecnci użytkowników wystąpi
alarm CO, urządzenie powiadomi o tym, aby
umożliw jak najszybsze podcie działań.
alarmu,dzie emitowaćwięk aż do obniżenia
stężenia CO ponej 50 ppm.
Naspnie na urdzeniudzie migać czerwona
kontrolka dwa razy co 40 sekund, sygnalizując
wykrycie niebezpiecznych poziow CO podczas
nieobecnościytkownika.
Czerwona kontrolka ostrzegawcza będzie mig
przez 7 dni, jeśli nie zostanie naciśnięty przycisk
Test / w celu anulowania migania.
4. KONSERWACJA
Testuj czujnik raz na miesiąc. Nacnij i przytrzymaj
przycisk testowania. Czujnik FA6813 będzie
emitować sygn dźwiękowy, a czerwona dioda
mignie 4 razy. Jeśli czujnik nie wykona żadnej tych
funkcji, należy się skontaktowz działem pomocy
technicznej.
Zwolnij przycisk testowania, aby wyć z trybu
testowania.
UWAGA: Powyższa metoda zapewnia całkowite
przetestowanie wszystkich elemenw alarmu.
• Nie przeprowadzaj testów w sposób inny niż
opisany w niniejszej instrukcji.
• Nie manipuluj przy czujniku, poniewmoże to
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub
nieprawidłowe działanie urządzenia.
Odkurzaj czujnik co 3 miesiące.
Nieywaj środw czyszczących ani
rozpuszczalników.
Nie maluj czujnika.
Wymieniaj czujnik co 10 lat.
Data wymiany znajduje się obok oznaczenia
„REPLACE BY” (WYMIEN DO) na czujniku.
5. WSKNIKI STANU SYSTEMU
Czujnik CO w spob ciągły sprawdza dokładność
sensora i obwodów. Wszystkie czujniki powinny
naładowania baterii (oznaczone ikoną na
FA3313
Jeśli którekolwiek z ustawień zostanie uznane za
nieprawidłowe lub jeśli bateria ulegnie
rozładowaniu, urządzenie wyemituje sygnał
wkowy i przez okres do 30 dnidzie mig
pomarczowa kontrolka.
WAŻNE: Takie zachowanie NIE oznacza wykrycia
tlenku węgla.
W razie usterki czujnik CO następująco
zasygnalizuje:
Rozładowana bateria
1 dźwięk/co 40 sekund
1 błysk pomarańczowy/Co 40 sekund
Wymień baterie
Usterka
2 szybkie dźwięki/Co 40 sekund
2 szybkie błyski pomarańczowe/Co 40
sekund
Może nie wykrywać CO — natychmiast
wymien
Koniec użytkowania
3 szybkie dźwięki/Co 40 sekund
3 szybkie błyski pomarańczowe/Co 40
sekund
Może nie wykrywać CO — natychmiast
wymien
Jeśli czujnik jest na gwarancji, skontaktuj się z
dziem pomocy technicznej
Czujnik CO należy natychmiast wymienić, jli
wyspi usterka lub urządzenie wskaże koniec
okresu ytkowania. Czujnik z uster lub
sygnalizujący koniec okresuytkowania może
nie wykrywemisji CO.
6. DANE TECHNICZNE
Model: FA6813
Zakres temperatur roboczych: -10ºC (1F) do
40ºC (10F)
Zakres wartości wilgotnci roboczej: 25% -
95% RH
nośćwku alarmu: 85 dB w odległości 3 m
Okres użytkowania czujnika: 10 lat; urządzenie
wymienić po 10 latach eksploatacji
Żywotność baterii FA6813: Ponad 1 rok w
normalnych warunkach eksploatacji, baterie
wymienialne
Zalecane baterie: Alkaliczne AA, Duracell Plus AA
LR6, Energizer Max AA LR6, Raymax AA LR6
Certykat: Ten czujnik tlenku glauży do
ciąego monitorowania stężenia CO. Jego czas
reakcji jest zgodny z normami europejskimi
EN 50291- 1: 2018
OSTRZENIE: Czujniki zgodne z tymi normami
mogą nie chronić osób, które są bardziej narażone
na ryzyko zatrucia CO ze względu na wiek, ciążę
lub stan zdrowia. W razietpliwości należy
skontaktować się z lekarzem.
Czujnik tlenku gla nie zastępuje czujnika dymu
lub wykrywacza gazu ziemnego.
OSTRZENIE:ugotrwała ekspozycja na alarm
wkowy może spowodow uszkodzenie
uchu.ugotrwałe wystawianie na oddziywanie
bardzo wysokich lub niskich temperatur może
skróc żywotność baterii.
Aby uzyskać informacje z zakresu wsparcia
technicznego, wpisz ponej numer partii i datę
montażu czujnika:
GWARANCJA I UTYLIZACJA
FireAngel Safety Technology Limited gwarantuje
pierwotnemu nabywcy, że załączony czujnik CO
dzie wolny od wad materiałowych i wykonania
podczasytkowania w normalnych warunkach
domowych przez okres 3 (trzech) lat od daty
zakupu (wymienne baterie dla FA6813 nie objęte
gwaranc). Pod warunkiem przesłania produktu do
rmy FireAngel Safety Technology Limited wraz z
dowodem i datą zakupu, rma FireAngel Safety
Technology Limited niniejszym gwarantuje, że w
okresie 3 (trzech) lat od daty zakupu rma FireAngel
Safety Technology Limited, weug asnego
uznania, wyrazi zgodę na bezpłatną wymianę
urządzenia. Gwarancja na przekazany w ramach
wymiany gwarancyjnej czujnik FA6813 będzie
obowiązywała przez pozostą część okresu
pierwotnej gwarancji na pierwotnie zakupiony
czujnikczyli od daty pierwotnego zakupu, a nie
od daty otrzymania produktu przekazanego
w ramach wymiany. Firma FireAngel Safety
Technology Limited zastrzega sobie prawo do
zaproponowania alternatywnego produktu
podobnego do produktu wymienianego w
przypadku nieposiadania zapaw wymienianego
urządzenia.
Gwarancja przysługuje pierwotnemu detalicznemu
nabywcy od daty pierwotnego detalicznego zakupu
urządzenia i jest nieprzenna.
Wymagany jest dowód zakupu. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje szkód powstałych na
skutek wypadków, nieprawidłowegoywania,
demontażu, nadmiernej eksploatacji lub braku
odpowiedniej konserwacji produktu, lub
wykorzystania go w sposób niezgodny z instrukcją
obsługi. Gwarancja nie obejmuje zdarzeń i
okoliczności pozostających poza kontrormy
FireAngel Safety Technology Limited, takich jak
zdarzenia siły wyższej (pożar, trudne warunki
pogodowe itp.). Gwarancja nie dotyczy sklepów
detalicznych, centw uugowych ani
dystrybutorów i przedstawicieli. Firma FireAngel
Safety Technology Limited nie uznaje jakichkolwiek
zmian niniejszych warunw gwarancji
wprowadzanych przez podmioty zewnętrzne. W
przypadku modelu FA6813 gwarancja nie obejmuje
wymiennych baterii, które uznawane za części
wymagające wymiany przez użytkownika.
Firma FireAngel Safety Technology Limited nie
bierze odpowiedzialności za wszelkie szkody
przypadkowe lub następczece skutkiem
naruszenia warunków gwarancji wyrnej lub
dorozumianej. Z wyjątkiem przypadw prawnie
zabronionych, wszelkie dorozumiane gwarancje
pokupności lub zdatnci do określonego celu są
ograniczone do okresu 3 (trzech) lat.
Niniejsza gwarancja nie wpływa na prawa
ustawowe konsumenta. Z wyjątkiem śmierci lub
obr cielesnych rma FireAngel Safety
Technology Limited nie ponosi odpowiedzialności
za jakąkolwiek utratę użyteczności, szkody, koszty
lub wydatki związane z tym produktem ani za
jakiekolwiek straty pośrednie i naspcze oraz
odszkodowania lub koszty poniesione przez
konsumenta lub jakiegokolwiek innego
ytkownika tego produktu.
UTYLIZACJA
Zużytych urządzelektrycznych nie należy
wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi.
Czujnik nadaje się do utylizacji w ramach
recyklingu odpadów elektronicznych i urządzeń
elektrycznych (WEEE).
Takie urządzenia należy oddać w odpowiednim
punkcie w celu ich powtórnego przetworzenia.
Informacje o recyklingu/utylizacji takich produktów
(moceżnić się w zależności od regionu/kraju
eksploatacji urządzenia) można uzyskać od
lokalnych władz, sprzedawcy lub Pomocy
Technicznej.
W przypadku modelu FA6813, po wyjęciu baterii
ostrzenie o niskim poziomie baterii wyłączy s.
Zawsze należy wyjmow baterie przed utylizacją.
Nie otwierać.
Nie spal.
(INT) Internationalsupport@reangeltech.com
PL
Klawisz ikony
UWAGA: Dioda zasilania miga raz co 40 sekund
wskazując, że urdzenie jest aktywne.
więk alarmu:
Czerwony błysk:
Czerwony błysk:
Numer partii:
xxxxxx
Data montażu:
xx xx xxxx / /
Ostrzeżenie: CO Miga na czerwono
Zasilanie Miga na zielono
Usterka/ Niski poziom
naładowania baterii
Miga na
pomarańczowo
Performance Tested
Entspricht EN 50291-1:2018
Geprüft auf elektrische Sicherheit
3 Jahre Batterielebensdauer
Performance Tested
Cumple con la norma UNE-EN 50291-1:2018
Cumple con las normas de seguridad eléctrica
Vida útil de la batería de 3 años
Performance Tested
Zgodny z normą EN 50291-1:2018
Zgodny z normą Bezpieczeństwo elektryczne
Żywotność baterii 3 lat
Performance Tested
Conforme a EN 50291-1:2018
Conformità della sicurezza elettrica
3 anni di durata utile della batteria
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 2
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 2
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 2
GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 2GN6176R2 FA6813 Manual Draft 2.indd 2
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:17
05/07/2023 12:1705/07/2023 12:17


Produkt Specifikationer

Mærke: FireAngel
Kategori: Gasdetektor
Model: FA6813-EU

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til FireAngel FA6813-EU stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig