Fleischmann 732472 Manual
Fleischmann
Modelbygning
732472
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Fleischmann 732472 (1 sider) i kategorien Modelbygning. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 5.0 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/1

50732400
Ersatzmotor mit chwungmassE s
r EplacEmEnt motor with flywhEEl
m otEur dE rEchangE avEc volant
a inErtiE
BEtriEBsspannung 20 v ~
n ormal voltagE 20 v ~
t 20 v ~Ension dE sErvicE
1./4.
2.
3.
?
wahlweise
optional
à choisir
?
?
Beleuchtung: Das Fahrzeug ist mit wartungsfreier LED Spitzenbe-
leuchtung ausgestattet!
Illumination: The loco is equipped with maintenance-free LED front
lighting!
Illumination: La locomotive est équipée d‘un éclairage avant LED
qui est sans entretien!
2.
3.
s chrauBEn EntfErnEn und
platinE aBlötEn
platinE und otor ausBauEn m .
r
EmovE crEws and unsoldEr s
B . r oard EmovE thE Board
and motor .
r
EtirEz lEs vis Et dEssoudEr
la cartE dE circuit imprimé .
r EtirEz la cartE Et lE motEur.
p
uffEr hErausziEhEn .
u .nplug thE BuffErs
d
égagEr lEs BuffEr .
1.
g h dEhäusE auf öhE dEr rEh
-
gEstEllE aufsprEizEn und aB
-
ziEhEn.
s
prEad thE loco Body nEar thE
BogiEs and rEmovE it .
d
éployEr la carcassE dE front
du BogiE Et rEtirEr la .
K
upplungstausch
changing thE couplings
changEmEnt d attElagEs ’
hErausziEhEn
/ / pull out tirEz
EinstEcKEn plug in insErEz / /
9525
Hier ab- bzw. anlöten
Here to unsolder or to solder on
A dessouder ou á souder selon
le cas
führErstand 1
c 1aBin
c 1aBinE
odEr or au / / :
9545
g r lEis und ädEr stEts sauBEr haltEn
K EEp tracKs and whEEls clEan at all timEs
l Es voiEs Et rouEs doivEnt êtrE tEnuEs tou
-
jours proprEs
Ein Öffnen der Lok ist nur nötig zum Motorwechsel, Ölen der Motorlager und zum Einbau eines digitalen Empfängerbausteins.
You just have to open the locomotive to change the motor, lubrify the bearings of the motor and to install a digital receiver.
Le démontage de la locomotive est seulement nécessaire pour changer le moteur ou pour installer un décodeur digital.
Wir empfehlen, die Schmierstellen der Lok je nach Betriebsdauer und -bedingungen zu über-
prüfen und ggfs. zu ölen.
We recommend to inspect the lubrication of the loco’s bearings depending on the operation-
al duration and -conditions and as a result, to oil them.
Nous recommandons pour inspecter le lubrication de l'endroits indiquées dépendent de la
durée et les conditions opérationnelle et par conséquent, les huiler.
Hinweis: Dieses Modell ist nicht für funktionsfähigen Oberleitungsbetrieb
ausgelegt.
Note: This model has been designed without overhead catenary function.
Annotation : Ce modèle n‘est pas conçu pour l‘opération catenaire fonc-
tionellement.
00547002
ErsatzhaftrEifEn
sparE friction
tyrEs andagEs dE rEchangEB
8732472920
732472
732472
Sicherheitshinweise:
Das Produkt darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden.
Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions:
This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature fluctuations or high air humidity.
Consignes de sécurité :
Le produit ne doit être utilisé qu’en intérieur.
Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.
N
N
N
Bitte beachten Sie: Diese Lok ist mit einem Decoder der neuesten Generation ausgestattet. Bei einem Reset werden alle CV-Werte auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt (diese können von den Werten in der allgemeinen Digital-Betriebs-
anleitung abweichen).
Attention: That locomotive is equipped with the most recent digital decoder. If you perform a reset, all CV-values will be re-set to the factory settings (which may differ from the values given in the general instruction manual for digital operated
locos).
Attention : Cette locomotive est equipée avec un décodeur à une nouvelle génération. En cas d’un reset, toutes les valeurs CV sont reconstituées à l’état du livraison (elles sont peut être differentes que les valeurs CV dans le manuel digital DCC).
Allgemeines: Technisch unterscheidet sich diese Digital-Lok mit eingebautem DCC-
SOUND-DECODER von einer normalen FLEISCHMANN-Gleich stromlok grund sätz lich
durch den integrierten digita len Empfänger baustein. Dies bedeutet gleichzeitig, dass
die Adresse der Lok auf die DCC-Standard-Adresse „3“ eingestellt wird.
Funktionen des DCC-SOUND-DECODERS: Folgende Funktionen sind mit den
digitalen FLEISCHMANN-Steu er geräten TWIN-CENTER (6802), PROFI-BOSS
(686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUSPRO, WLAN-multiMAUS,
Z21 und Z21 wirksam:start
Digital-System: DCC nach NMRA-Norm • Lastregelung: Last un ab hängige
Ge schwin digkeit • Sonderfunktion Licht: Ein-/ausschalt bar, Licht fahrt rich-
tungsabhängig • Anfahr- und Brems ver zöge rung: In mehreren Stufen ein stellbar
(nicht 6865) • Motor aus gang kurzschlussfest durch Abschalten.
Diese Funktionen sind zusätzlich mit DCC-Steuer geräten (nicht 6865) nutzbar:
Adresse: Elektronisch umcodierbar von 1 bis 9999 • Mindest- und Höchst-
geschwindigkeit: Einstellbar • Motorsteuerkennlinie: Ein stell bar. Für nähere Infor-
ma tionen zum eingebauten DCC-SOUND-DECODER siehe bei lie gen de Be triebs-
anleitung.
Digitaler Betrieb: Diese Digital-Lok mit eingebautem DCC-SOUND-DECODER kann
mit allen digita len DCC-Steu er geräten nach NMRA-Norm be trieben wer den. Die
Lok kann auch als analoge Lok mit herkömmlichen Gleichstrom-Trafos betrieben
werden.
Common Info: Technically, this digital loco with inbuilt DCC-SOUND-DECODER
basically dif fers from a standard FLEISCHMANN D.C. loco because of its integrat-
ed digital receiver module. That means, that the address of the loco is „3“ (DCC
standard address).
Functions of the DCC-SOUND-DECODER: The following functions can be car
-
ried out with the digital FLEISCH MANN control equipment TWIN-CENTER
(6802), PROFI-BOSS (686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS-
PRO, WLAN-multiMAUS, Z21 and Z21 start:
Digital system: DCC as per the NMRA standard • Load control: speed control irre-
spective of load • Special func tion light: switchable on/off, co-ordinated with direc-
tion of travel • Acce leration and braking inertia: setable in several steps (not with
6865) • Motor output pro tec ted against short circuit.
These additional functions can be used with DCC-con trol equipment (not
6865):
Address: electronically codeable from 1 to 9999 • Minimum and maximum speed:
settable • Motor control characteristics: settable. For further infor mation about the
inbuilt DCC-SOUND-DECODER, please see the accompanying in struction leatet.
Digital Operation: This digital loco with inbuilt DCC-SOUND-DECODER can be used
in conjunction with the all digital DCC-control equipment of the NMRA standard. The
loco can be operated as a D.C. loco powered by a D.C. transformer as well.
Généralités : Techniquement, cette loco digitale avec DCC-SOUND-DECODER in-
tégré se dis tin gue d’une loco à courant continu FLEISCHMANN conventionelle es-
sen tiellement par son module récepteur intégré. Cèst-à-dire, l'adresse de la loco est
„3“ (DCC standard adresse).
Fonctions du DCC-SOUND-DECODER : Les fonctions suivantes sont opé
-
rationnelles avec les com man des digitales FLEISCHMANN TWIN-CENTER
(6802), PROFI-BOSS (686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS-
PRO, WLAN-multiMAUS, Z21 et Z21 start :
Système digital : DCC normalisé NMRA • Régulation de la charge : vitesse indé-
pendante de la charge • Fonc tion spéciale éclairage : commutable, suivant le sens
de la marche • réglage sur plusieurs Retards de démarrage et de freinage :
niveaux (pas par 6865) • Sor tie moteur : protec tion contre les courts-circuits par
coupure de l’alimentation.
Les fonctions suivantes sont en plus opérationnelles avec les com man des
DCC (pas 6865) : Adresse : réglable de 1 à 9999 • Vitesses minimale et maximale
: réglable • Courbe caractéristique de commande moteur : régl able. Pour en savoir
plus sur le DCC-SOUND-DECODER, sonsultez les instruc tions de service ci-jointes.
Traction en mode digital : Cette loco digitale à DCC-SOUND-DECODER intégré
peut fonctionner avec les commandes digitales DCC au standard NMRA. Il est pos-
sible rouler cette loco à courant continu conventionel avec les transfos à courant
continu con ventionnels.
Ölen: Geölt werden Motor und Getriebe nur an den gekennzeich-
neten Lagerstellen. Nur FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden. Nur
ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle ( ), sonst Überölung. Zur
Dosierung die in der Verschlusskappe der Ölasche angebrachte
Nadel verwenden.
Lubrication: The motor and gear-box should only be oiled at
the bearing points marked. Only use FLEISCHMANN oil 6599.
Only put a tiny drop in each place ( ), otherwise it will be
overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil
bottle for your use.
Graissage: Il faut huiler le moteur et les engrenages uniquement aux endroits
indiqués. N’utilisez que l’huile recommandée FLEISCHMANN 6599. Une seule
goutte par point à lubrier ( ) an d’éviter tout excès. L’aiguille montée dans le
bouchon du petit acon convient parfaitement à cet usage.
OIL
6599
DCC
DCC
Made in Vietnam
Produkt Specifikationer
Mærke: | Fleischmann |
Kategori: | Modelbygning |
Model: | 732472 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Fleischmann 732472 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Modelbygning Fleischmann Manualer

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025
Modelbygning Manualer
- Modelbygning Wiking
- Modelbygning Massoth
- Modelbygning SAB Heli Division
- Modelbygning Baufix
- Modelbygning Robbe
- Modelbygning Brawa
- Modelbygning Multiplex
- Modelbygning KidKraft
- Modelbygning Mega Bloks
- Modelbygning E-Blox
- Modelbygning Voltcraft
- Modelbygning Wilesco
- Modelbygning Metal Earth
- Modelbygning Woodland Scenics
- Modelbygning Seuthe
Nyeste Modelbygning Manualer

7 Juni 2025

7 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025