Fleischmann 7360005 Manual
Fleischmann
Modelbygning
7360005
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Fleischmann 7360005 (1 sider) i kategorien Modelbygning. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.0 stjerner i gennemsnit af 1.5 brugere
Side 1/1

00547001
ErsatzhaftrEifEn
sparE friction
tyrEs andagEs dE rEchangEB
dip-schaltEr
Ein Öffnen der Lok ist nur nötig zum Motorwechsel, Schleifkohlenwechsel, Ölen der Motorlager, Ein-/Ausschalten der Spitzenbe-
leuchtung und zum Einbau eines digitalen Empfängerbausteins.
You just have to open the locomotive to change the motor, replace carbon bru shes, lubrify the bearings of the motor, turn on/
off the headlights and to install a digital receiver.
Le démontage de la locomotive est seulement nécessaire pour changer le moteur ou des balais, huiler le moteur, allumer/éteindre
les phares ou pour installer un décodeur digital.
p g .uffEr hErausziEhEn und EhäusE aBziEhEn
u
nplug thE BuffErs and rEmovE thE Body upwards .
d
égagEz lEs tamponEs Et rEtirEz la carcassE .
s
chrauBEn und altEklammErn h
EntfErnEn.
platinE und otor ausBauEn m .
r
EmovE crEws and thE rEtain s
-
ing clips . r EmovE thE Board and
motor.
v
is Et clips dE rEtEnuE ouvErts .
r
EtirEz la cartE Et lE motEur .
1.
2.
Einbau eines digitalen Empfängerbausteins:
Die Lok ist mit einer Next18 Schnittstelle (NEM 662) ausgestattet. Brückenstecker “Z” abziehen und
z.B. FLEISCHMANN DCC-Decoder 685101 einstecken. Beim Einbau bitte die Betriebsanleitung des
Decoders beachten.
Installing a digital decoder:
The loco is equipped with a Next18 interface (NEM 662). Remove the dummy plug “Z” and plug in
for example a FLEISCHMANN DCC decoder 685101. Please consult the instructions included with the
decoder for tting advice.
Montage d’un décodeur digital:
La locomotive est équiper d‘une interface Next18 (NEM 662). Retirer la prise de pontage “Z” et
connecter par example un décodeur FLEISCHMANN DCC 685101. Pour le montage, se référer au
mode d’emploi du décodeur.
144448
Ersatzmotor mit chwungmassE s
r EplacEmEnt motor with flywhEEl
m otEur dE rEchangE avEc volant a inErtiE
BEtriEBsspannung 4–14 v = ( g )BEi lEichstromBEtriEB
n ormal voltagE 4–14 v = (dc )opEration
t 4–14 v = ( )Ension dE sErvicE En sErvicE cc
Verwendung der beiliegenden
Steckteile.
Use of the enclosed parts.
Utilisation des Pi èces jointes.
Beleuchtung: Das Fahrzeug ist mit wartungsfreier LED Spitzenbeleuchtung aus-
gestattet!
Illumination: The loco is equipped with maintenance-free LED front lighting!
Illumination: La locomotive est équipée d‘un éclairage avant LED qui est sans
entretien!
Hinweis: Die Stirnbeleuchtung der Lok kann mit Hilfe
der DIP-Schalter S1 (für FS2) oder S2 (für FS1) auf der
Platine für jede Lokseite abgeschaltet werden.
Note: If desired, the front lights of the locomotive can
be switched off on each side by use of the DIP-switch
S1 (for FS2) or S2 (for FS1) on the PCB.
Annotation : Les feux avants de la locomotive pou-
vez supprimer individuelles à l‘aide du l‘interrupteur
S1 (pour FS2) ou S2 (pour FS1).
Z
Next18
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
kupplungstausch
changing thE couplings
changEmEnt d attElagEs ’
hErausziEhEn
/ / pull out tirEz
EinstEckEn plug in insErEz / /
9525 odEr / or / au : 9545
führErstand 2
c 2aBin
c
aBinE 2
f
ührErstand 1
c 1aBin
c 1aBinE
ON
OFF
S1
S2
Hier ab- bzw. anlöten
Here to unsolder or to solder on
A dessouder ou á souder selon le cas
7360005920
7360005
7360005
Sicherheitshinweise:
Das Produkt darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden.
Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions:
This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature fluctuations or high air humidity.
Consignes de sécurité :
Le produit ne doit être utilisé qu’en intérieur.
Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.
N
N
N
Reinigen der Lokräder: Bei Verschmutzung sind die Lauf ächen der
Räder mit sauberem Lappen oder Schienen reinigungsgummi 6595 zu
reinigen. Niemals die angetriebenen Räder von Hand durchdrehen,
sondern durch Anlegen einer Fahrspannung mittels Anschlussdrähten
antreiben. Nichtangetriebene Räder können von Hand gedreht werden.
Cleaning the Loco Wheels: The running surfaces of the wheels can
be cleaned with a clean rag or by using the track rubber block 6595.
Never turn the driven wheels by hand, only by connecting two wires
with an operating voltage to them. Wheels not driven can be turned
by hand.
Nettoyage des roues de locomotives : des roues propres sont le
garant d'un fonctionnement impeccable, éliminez donc les impurtés
sur celles-ci avec un chiffon propre ou la gomme 6595. Ne jamais faire
tourner l'ensemble moteur avec les roues, y appliquez une tension an
de les faire tourner et d'atteindre la circonférence entière de la roue.
Les roues non motrices peuvent être tournées à la main.
g r lEis und ädEr stEts sauBEr haltEn
k EEp tracks and whEEls clEan at all timEs
l Es voiEs Et rouEs doivEnt êtrE tEnuEs toujours proprEs
Wir empfehlen, die Schmierstellen der Lok je nach Betriebsdauer
und -bedingungen zu überprüfen und ggfs. zu ölen.
We recommend to inspect the lubrication of the loco’s bearings
depending on the operational duration and -conditions and as a
result, to oil them.
Nous recommandons pour inspecter le lubrication de l'endroits
indiquées dépendent de la durée et les conditions opérationnelle
et par conséquent, les huiler.
OIL
6599
Ölen: Geölt werden Motor und Getriebe nur an den gekennzeichneten Lagerstellen. Nur
FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle ( ), sonst
Überölung. Zur Dosierung die in der Verschlusskappe der Ölasche angebrachte Nadel
verwenden.
Lubrication: The motor and gear-box should only be oiled at the bearing points marked.
Only use FLEISCHMANN oil 6599. Only put a tiny drop in each place ( ), otherwise it
will be overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil bottle for your use.
Graissage: Il faut huiler le moteur et les engrenages uniquement aux endroits indiqués.
N’utilisez que l’huile recommandée FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte par point à
lubrier ( ) an d’éviter tout excès. L’aiguille montée dans le bouchon du petit acon
convient parfaitement à cet usage.
Next18
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Next18
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Made in Vietnam
Produkt Specifikationer
Mærke: | Fleischmann |
Kategori: | Modelbygning |
Model: | 7360005 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Fleischmann 7360005 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Modelbygning Fleischmann Manualer

9 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

7 Juni 2025
Modelbygning Manualer
- Modelbygning Blade
- Modelbygning Geomag
- Modelbygning Chicco
- Modelbygning Proses
- Modelbygning Mega Bloks
- Modelbygning Woodland Scenics
- Modelbygning Viessmann
- Modelbygning Märklin
- Modelbygning Snap Circuits
- Modelbygning Trix
- Modelbygning Kibri
- Modelbygning SAB Heli Division
- Modelbygning Carson
- Modelbygning Brawa
- Modelbygning Metal Earth
Nyeste Modelbygning Manualer

7 Juni 2025

7 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025