ULTIMA REVISIONE 03/2021 cod. 7.01.9.924.5
FRANÇAIS
- -La sécurité de l’appareil n’est garantie que si les consignes de sécurité et d’utilisa
tion sont observées ; aussi, s’avère-t-il nécessaire de les conserver. S’assurer que
ces consignes ont été reçues par l’installateur et par l’utilisateur final.
- Ce produit est uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément conçu.
Toute autre utilisation est considérée comme impropre et/ou dangereuse. En cas de
doute, contacter le service d’assistance technique SAT GEWISS.
- Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification invalide la garantie et peut
rendre le produit dangereux.
- Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels déri-
vant d’un usage impropre, erroné ou bien d’une altération du produit acheté.
- Point de contact indiqué en application des directives et des réglementations UE
applicables :
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italie
Tél. : +39 035 94 61 11 - qualitymarks@gewiss.com
le symbole de la poubelle barrée, là où il est reporté sur l’appareil ou
l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparé-
ment des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisa-
teur devra se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou
bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de
remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions
inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2.
La collecte diérenciée et l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au
traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement contribue à éviter les
eets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recy-
clage des matières de l’appareil. Gewiss participe activement aux opérations favorisant
le réemploi, le recyclage et la récupération des appareils électriques et électroniques
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DESCRIPTION DU PRODUIT ET DE SON FONCTIONNEMENT
Le lecteur de transponder GW1X 681 est un dispositif KNX / EIB permettant le
contrôle des accès par la reconnaissance de cartes transponder. Personnalisable,
universel et modulaire, ce système s’adapte à n’importe quelle application (accès
aux bureaux, aux chambres d’hôpital, chambres d’hôtels, piscines, saunas, équipe-
ments sportifs, espaces réservés, parkings, etc.).
Le dispositif mémorise un maximum de 2000 codes, dont seulement 1000 peuvent
être réservés aux badges du personnel de service.
L’appareil est muni de trois entrées physiques MARCHE/ARRET, disponibles pour
contrôler le switch de porte ouverte/fermée, ou bien d’autres signaux (contact fe-
nêtre, tirant d’alarme salle de bain, etc.).
Sur le dispositif se trouvent deux relais 24Vca/cc, à utiliser par exemple pour contrô-
ler la serrure de la porte, pour commander la «lumière de service» ou pour tout
autre emploi.
Sur la partie frontale du lecteur se trouvent 4 leds :
- led rouge / verte, «accès permis» ou «accès refusé», identifiée par l’icône de la clé.
- led verte, programmable librement à partir de l’ETS ; utiliser par exemple «Refaire
la chambre»
- led rouge, programmable librement à partir de l’ETS ; utiliser par exemple
«Chambre occupée» ou «Ne pas déranger»
- led ambre, programmable librement à partir de l’ETS ; utiliser par exemple «De-
mande de secours».
Pour lire le transponder, il faut le placer en face du lecteur, à une distance de 30
mm maximum.
La configuration de l’appareil, de l’adresse physique, des paramètres et des objets
de communication, se réalise grâce au logiciel ETS (EIB Tool Software).
La base de données peut être téléchargée librement du site www.gewiss.com
Le lecteur transponder est placé dans des boîtes d’encastrement standard, et monté
sur des supports de la série Chorus, dans l’espace de trois modules.
VUE FRONTALE (figure A)
LED bicolore: elle est normalement éteinte, et s’allume dans la couleur :
• verte fixe pendant 3 secondes: signale l’ouverture de la serrure (carte reconnue) ;
• rouge fixe pendant 3 secondes: accès refusé, signale l’impossibilité d’ouvrir la
serrure car la carte n’est pas valide ou bloqué ;
• verte clignotante pendant 3 secondes: accès refusé, au cas où la carte est recon-
nue, la date d’expiration (si activée) ou le jour de la semaine sont valables, mais la
tranche horaire n’est pas valable ;
• rouge/verte clignotante simultanément: pendant le transfert des paramètres ETS,
et pendant une seconde après le branchement ;
• rouge clignotante: erreur de lecture carte ;
• ambre: accès refusé. Signale un « numéro d’installation » non reconnu (voir le
manuel technique pour de plus amples informations) ou la mémoire pleine (le
maximum de 2000 codes mémorisés par le lecteur a été atteint). Si l’installation
n’a pas été reconnue, il faudra envoyer, au lecteur, le code de l’installation à partir
du logiciel de supervision. Si la mémoire est pleine, il faudra eacer des codes de
badge mémorisés sur le lecteur à l’aide du logiciel de supervision.
INSTALLATION
RACCORDEMENTS (figure B)
Ligne bus : Terminal KNX / EIB, conducteur Ø 0,6-0,8 mm.
Alimentation 12/24V ca/cc : Bornes à vis, conducteur section max. 1,5 mm2
Sorties MARCHE/ARRET : Bornes à vis, conducteur section max. 1,5 mm2
Entrées MARCHE/ARRET
sans potentiel : Bornes à vis, conducteur section max. 1,5 mm2
POSITION DES INDICATEURS ET DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE (figure C)
Bornes à vis :
1 alimentation 12/24V ca/cc
2 alimentation 12/24V ca/cc
CI commun entrées KNX / EIB
I1 entrée 1 sans potentiel
I2 entrée 2 sans potentiel
I3 entrée 3 sans potentiel
L1 commune relais 1
NO1 contact NO relais 1
L2 commune relais 2
NO2 contact NO relais 2
Bornes Bus KNX / EIB:
- pôle négatif
+ pôle positif
Bouton KNX / EIB
Touche pour la commutation entre mode normal et mode de programmation
ou la détection de l’adresse physique
Led KNX / EIB
LED de signalisation : mode normal (led arret) ou mode adressage (led marche).
S’éteint automatiquement après la détection / programmation de l’adresse physique
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION
Cet appareil doit être utilisé pour être installé de manière fixe dans des pièces fer-
mées, des espaces secs, dans des boîtes encastrables ou fixées au mur.
• L’appareil ne doit pas être installé dans la même boîte (encastrable ou au mur) que
des dispositifs à 230V.
• L’appareil doit être installé et mis en service par un installateur autorisé.
• Il faut observer les normes en vigueur en matière de sécurité et de prévention des
accidents.
• Il ne faut pas ouvrir l’appareil. En cas de mauvais fonctionnement, s’adresser à un
technicien autorisé ou bien contacter le service d’assistance GEWISS.
MONTAGE ET CONNEXION (figure D)
Monter le lecteur exclusivement en position horizontale.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Pour eectuer la mise en service, il faut pouvoir accéder au «Bouton KNX / EIB» de
commutation entre mode normal et mode de programmation, qui se trouve sur le
côté postérieur de l’enveloppe.
En phase d’installation, prévoir des câbles de connexion susamment longs pour
qu’on puisse extraire de la boîte encastrable l’ensemble appareil / châssis de mon-
tage.
CONNEXION DU CÂBLE BUS À LA BORNE KNX / EIB
La borne Bus KNX / EIB (comprise dans la fourniture) est adaptée pour un conducteur
à un seul fil de Ø 0,6-0,8 mm.
CONNEXION DU LECTEUR DE TRANSPONDER À LA LIGNE BUS
Insérer la borne Bus KNX / EIB, connectée au préalable au câble bus, dans la fente
de guidage du coupleur bus intégré qui se trouve du côté postérieur du dispositif.
Faire glisser la borne bus jusqu’à l’arrêt.
CONFIGURATION
Le lecteur de transponder doit être configuré avec un des logiciels de gestion des
accès «GWHotel» ou «GWAccess» pour la configuration des cartes transponder et
l’attribution des droits d’accès.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Degré de pollution (suivant IEC 60664-1): 2.
Degré de protection (suivant EN 60529): IP 20.
Classe de protection (suivant IEC 61140): III .
Classe de surtension (suivant IEC 664-1) : III.
Bus : tension de sécurité SELV DC 24V.
Satisfait les normes EN 50090 et IEC 664-1.
EXIGENCES EMC
Sont respectées les normes EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 et EN 50090-2-2.
CONDITIONS D’EMPLOI
Suivant la norme EN 50090-2-2.
Température ambiante pendant le fonctionnement : 0°C + 45°C.
Température de stockage : - 20 + 55°C.
Humidité relative : max 90%.
HOMOLOGATION
Homologué KNX/EIB.
MARQUE CE
Conformément à la directive CE (bâtiments pour l’habitation et l’industrie), directive
basse tension.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
Tension BUS KNX / EIB: 29V cc SELV
Absorption à partir du BUS: 5mA
Tension auxiliaire externe: 12/24V ca/cc +/- 10%
Absorption max de tension auxiliaire : 150mA
Entrées KNX / EIB
3 contacts sans potentiel
l’alimentation est fournie de l’intérieur 24V 1mA
Sorties vers le relais
Deux relais 1 NA 2A cos 0,6 - 24V ca/ccϕ
Relais 1 : emploi général ou commande électroserrure
Relais 2 : lumière de service ou emploi général
Lecteur de transponder
Chip lecture/écriture transponder Atmel/Temic
Alimentation fournie de l’intérieur 5V cc
Fréquence de travail 125KHz
Eléments de commande
Bouton postérieur pour commutation mode normal / mode programmation
DEUTSCH
- -Die Sicherheit des Geräts wird nur bei Anwendung der Sicherheits- und Bedienungs
anweisungen garantiert; daher müssen diese aufbewahrt werden. Sicherstellen,
dass der Installateur und der Endbenutzer diese Anweisungen erhalten.
- Dieses Produkt darf nur für den Einsatz vorgesehen werden, für den es ausdrücklich
konzipiert wurde. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und/oder gefährlich zu
betrachten. Im Zweifelsfall den technischen Kundendienst SAT von GEWISS kon-
taktieren.
- Das Produkt darf nicht umgerüstet werden. Jegliche Umrüstung macht die Garantie
ungültig und kann das Produkt gefährlich machen.
- Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die aus
unsachgemäßem oder falschem Gebrauch oder unsachgemäßen Eingrien am er-
worbenen Produkt entstehen.
- Angabe der Kontaktstelle in Übereinstimmung mit den anwendbaren EU-Richtlinien
und -Regelwerken:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungs-
dauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der
Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten
Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem
Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Ver-
kaufsfläche von mindestens 400 können zu entsorgende Produkte mit Abmessunm² -
gen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemesse-
ne Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen
Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/
oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerät besteht. Gewiss beteiligt sich
aktiv an den Aktionen für die korrekte Wiederverwendung, das Recycling und die Rück-
gewinnung von elektrischen und elektronischen Geräten.
BEDIENUNGSANWEISUNG
PRODUKT- UND FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Bei dem Transponder-Leser GW1X 681 handelt es sich um ein KNX/EIB-Gerät zur
Zugangskontrolle durch Erkennung von Transponder-Karten. Das System ist an-
passungsfähig, vielseitig und modular, es passt sich an jegliche Einsatzbedingung
an (Zugang zu Büros, Krankenhauszimmer, Hotelzimmer, Schwimmbäder, Saunen,
Sportanlagen, zugangsbeschränkte Bereiche, Parkplätze, usw.).
Die Vorrichtung speichert max. 2000 Codes, von denen nur 1000 für die Mitarbei-
terkarten verfügbar sind.
Das Gerät ist mit drei physischen ON/OFF Eingängen ausgestattet, für die Kontrolle
des Türschalters oen/geschlossen oder andere Signale (Fensterkontakt, Alarmglocke
Badezimmer, usw.).
Im Gerät befinden sich zwei 24V AC/DC Relais, die zur Steuerung von elektrischen
Türschlössern, die Steuerung der Zugangsbeleuchtung oder andere Zwecke verwen-
det werden können.
Auf der Vorderseite des Lesers befinden sich 4 LED:
- Rote / grüne LED, „Zugang erlaubt“ oder „Zugang verboten“, gekennzeichnet durch
das Schlüsselsymbol.
- Grüne LED, über ETS frei programmierbar, Anwendung z.B. „Zimmer machen“
- Rote LED, über ETS frei programmierbar, Anwendung z.B. „Zimmer besetzt“ oder
„nicht stören“
- Orangefarbene LED, über ETS frei programmierbar, Anwendung z.B. „Anforderung
Hilfe“.
Das Lesen des Transponders erfolgt, indem dieser in einer maximalen Entfernung von
30 mm vor den Leser gehalten wird.
Die Konfiguration des Geräts, physikalische Adresse, Parameter und Kommunikati-
onsobjekte erfolgt über die ETS-Software (EIB Tool Software).
Die Produktdatenbank kann kostenlos von der Website , herunter www.gewiss.com
geladen werden.
Der Transponder-Leser wird innerhalb normaler Unterputzgehäuse positioniert, und
mit Haltern der Chorus-Reihe mit einem Platzbedarf von drei Modulen installiert.
FRONTANSICHT (abbildung A)
Zweifarbige LED: Diese ist normalerweise ausgeschaltet und schaltet sich farbig ein:
• grün fest für 3 Sekunden: Meldung Önung des Schlosses (Karte erkannt);
• rot fest für 3 Sekunden: Zugang verweigert, zeigt an, dass das Schloss nicht geö-
net wird, weil die Karte ungültig oder blockiert wurde;
• grün blinkend für 3 Sekunden: Zugang verweigert, bei erkannter Karte, wegen Ab-
laufdatum (falls aktiviert), oder Wochentag gültig aber Uhrzeit ungültig;
• rot/grün gleichzeitig blinkend: Während des Transfer der ETS-Parameter und für ca.
1 s nach Herstellung der Stromversorgung;
• rot blinkend: Lesenfehler der Karte;
• bernstein: Zugri verweigert. Meldet, dass ein „Anlagencode“ nicht erkannt wurde
(für weitere Informationen siehe Technisches Handbuch) oder dass kein Speicher-
platz vorhanden ist (das Lesegerät hat bereits 2000 Codes gespeichert). Falls die
Anlage nicht erkannt wird, die Überwachungssoftware verwenden, um dem Lesege-
rät den Anlagencode zu übertragen. Ist der Speicher erschöpft, müssen einige der
im Lesegerät gespeicherten Kartencodes mit der Überwachungssoftware gelöscht
werden.
INSTALLATION
ANSCHLÜSSE (abbildung B)
Buslinie: Klemme KNX / EIB, Leiter Ø 0,6-0,8 mm.
Stromversorgung 12/24V AC/DC: Schraubklemmen, max. Leiterquerschnitt
1,5 mm2
Ausgänge ON/OFF: Schraubklemmen, max. Leiterquerschnitt
1,5 mm2
Potentialfreie Eingänge ON/OFF: Schraubklemmen, max. Leiterquerschnitt
1,5 mm2
POSITION ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE (abbildung C)
Schraubklemmen:
1 Stromversorgung 12/24V AC/DC
2 Stromversorgung 12/24V AC/DC
CI Allgemeiner Eingang KNX / EIB
I1 potentialfreier Eingang 1
I2 potentialfreier Eingang 2
I3 potentialfreier Eingang 3
L1 Allgemein Relais 1
NO1 Kontakt NO Relais 1
L2 Allgemein Relais 2
NO2 Kontakt NO Relais 2
Bus KNX / EIB Klemmen:
- Minuspol
+ Pluspol
Taste KNX / EIB
Taste für Umschaltung zwischen normalem Modus oder Programmiermodus
oder Erfassung der physischen Adresse
LED KNX / EIB
Anzeige-LED zwischen normalem Modus (LED aus) oder Adressiermodus (LED an).
Sie schaltet sich automatisch nach dem Erfassen/Programmieren der physischen
Adresse aus
HINWEISE ZUR INSTALLATION
Das Gerät muss mit fester Installation in geschlossenen, trockenen Räumen in Un-
terputz- oder Aufputz-Gehäusen verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht zusammen mit 230 V Geräten im gleichen Gehäuse (Unterputz
oder Aufputz) verwendet werden.
• Das Gerät muss durch einen zugelassenen Fachmann installiert und in Betrieb
genommen werden.
• Es müssen die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungvorschriften eingehalten
werden.
• Das Gerät darf nicht geönet werden. Wenden Sie sich bei einem fehlerhaften
Betrieb an einen autorisierten Techniker, oder setzen Sie sich mit dem GEWISS
Kundendienst in Verbindung.
MONTAGE UND ANSCHLUSS (abbildung D)
Den Leser ausschließlich in waagerechter Position montieren.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Zur Inbetriebnahme muss die „Taste KNX/EIB“ auf der Gehäuserückseite betätigt
werden, um zwischen normalem Modus und Programmiermodus umzuschalten.
Während der Installation muss ein ausreichend langes Anschlusskabel vorgesehen
werden, mit dem es möglich ist, die Einheit aus Gerät und Montagerahmen aus dem
Unterputzgehäuse zu entnehmen.
ANSCHLUSS DES BUSKABELS AN DIE KLEMME KNX/EIB
Die Busklemme KNX / EIB (mitgeliefert) eignet sich für einen einadrigen Leiter mit
Ø 0,6-0,8 mm.
ANSCHLUSS DES TRANSPONDER-LESERS AN DIE BUSLEITUNG
Die zuvor an das Buskabel angeschlossene Busklemme KNX / EIB in den integrierten
Führungschlitz des Buskopplers auf der Geräterückseite einsetzen. Die Busklemme
bis zum Anschlag einschieben.
KONFIGURATION
Der Transponder-Leser muss mit der Zugangsmanagement-Software „GWHotel“
oder „GWAccess“ für die Konfiguration der Transponder-Karten und Zuweisung der
Zugangsberechtigungen programmiert werden.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Verschmutzungsgrad (gemäß IEC 60664-1): 2.
Schutzklasse (gemäß EN 60529): IP 20.
Schutzklasse (gemäß IEC 61140): III .
Überspannungsklasse (gemäß IEC 664-1): III.
Bus: Sicherheitsspannung SELV DC 24V.
Erfüllt EN 50090 und IEC 664-1.
EMV-VORAUSSETZUNGEN
Erfüllt EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 und EN 50090-2-2.
ANWENDUNGSBEDINGUNGEN
Gemäß Norm EN 50090-2-2.
Umgebungstemperatur während des Betriebs: 0°C + 45°C.
Lagertemperatur: - 20 + 55°C.
Relative Luftfeuchtigkeit: max 90%.
ZULASSUNG
KNX/EIB-Zulassung.
CE-KENNZEICHNUNG
Entsprechend der CE-Richtlinie (Wohn- und Industriebau), Niederspannungsricht-
linie.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung
Spannung KNX/EIB-Bus: 29V DC SELV
Stromaufnahme des Bus: 5mA
Externe Hilfsspannung: 12/24V AC/DC +/- 10%
Maximale Aufnahme der Hilfsspannung: 150mA
KNX/EIB-Eingänge
3 potentialfreie Kontakte
Stromversorgung von innen 24V 1mA
Relaisausgänge
Zwei relais 1 NO 2A cos 0,6 - 24V AC/DCϕ
Relais 1: Allgemeine Verwendung oder Steuerung elektrisches Schloss
Relais 2: Zugangslicht oder allgemeine Verwendung
Transponder Lesegerät
Lese-/Schreibchip Transponder Atmel/Temic
Stromversorgung von innen 5V DC
Betriebsfrequenz 125 kHz
Bedienelemente
Hintere Taste für Umschaltung zwischen normalem Modus oder Programmiermodus
ESPAÑOL
- -La seguridad del equipo se garantiza solo si se respetan las instrucciones de seguri
dad y uso; por tanto, es necesario conservarlas. Asegurarse de que el instalador y el
usuario final reciban estas instrucciones.
- Este producto deberá destinarse solo al uso para el cual p2-ha sido expresamente di-
señado. Cualquier otro uso se debe considerar impropio y/o peligroso. En caso de
duda, contactar con el SAT, Servicio de Asistencia Técnica GEWISS.
- El producto no debe ser modificado. Cualquier modificación anula la garantía y puede
hacer peligroso el producto.
- -El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños que deri
ven de usos impropios, erróneos y manipulaciones indebidas del producto adquirido.
- Punto de contacto indicado en cumplimiento de las directivas y reglamentos UE
aplicables:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - qualitymarks@gewiss.com
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el
envase, indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger
separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encar-
garse de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada adecuado
o devolvérselo al revendedor con ocasión de la compra de un nuevo pro-
ducto. En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 , es posible m²
entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar
con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida diferenciada adecuada para
proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de
manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negati-
vos en el medio ambiente y en la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato. Gewiss participa activamente en las
operaciones que favorecen la reutilización, el reciclaje y la recuperación correctos de
los aparatos eléctricos y electrónicos..
INSTRUCCIONES DE USO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y SU FUNCIONAMIENTO
El lector de transponder GW1X 681 es un dispositivo KNX / EIB para el control de
accesos mediante reconocimiento de tarjetas transponder. Personalizable, versátil y
modular, el sistema se adapta a cualquier aplicación (acceso a oficinas, habitaciones
de hospital, de hotel, piscinas, saunas, instalaciones deportivas, espacios reserva-
dos, aparcamientos etc.).
El dispositivo memoriza un máx. de 2.000 códigos, de los que solamente se pueden
reservar 1.000 para las tarjetas del personal de servicio.
El aparato está dotado de tres entradas físicas ON/OFF disponibles para el control
del switch de puerta abierta/cerrada o de otros avisos (contacto ventana, tirante
alarma baño etc.).
En el dispositivo hay presentes dos relés 24 Vac/dc, que utilizar por ejemplo para
el control de la cerradura de la puerta, para el mando de la “luz de cortesía” o
para otro uso.
En la parte frontal del lector hay 4 led:
- led rojo / verde, “acceso concedido” o “acceso negado”, identificado con el icono
llave.
- led verde, libremente programable desde ETS, utilizar por ej. “Hacer Habitación”
- led rojo, libremente programable desde ETS, utilizar por ej. “Habitación ocupada”
o “No molesten”
- led ámbar, libremente programable desde ETS, utilizar por ej. “Solicitud Auxilio”
La lectura del transponder se efectúa posicionando el mismo de frente al lector, a
una distancia máxima de 30 mm.
La configuración del equipo, dirección física, parámetros y objetos de comunicación
se efectúa mediante el software ETS (EIB tool Software).
La base de datos del producto se descarga libremente del sitio www.gewiss.com
El lector transponder se coloca en el interior de cajas empotrables estándares, y se
instala en los soportes de la serie Chorus en el espacio de tres módulos.
VISTA FRONTAL (figura A)
LED bicolor: está apagado normalmente y se ilumina de color:
• verde fijo durante 3 segundos: señala la apertura de la cerradura (teclado recono-
cido);
• rojo fijo durante 3 segundos: acceso negado, señala la imposibilidad de apertura
de la cerradura por tarjeta no válida o bloqueada;
• verde intermitente durante 3 segundos: acceso negado, en el caso de tarjeta re-
conocida, fecha de vencimiento (si está habilitada) o el día de la semana válidos,
pero franja horaria no válida;
• rojo, verde intermitente contemporáneamente: durante el desplazamiento de los
parámetros ETS, y durante un segundo después de la alimentación;
• rojo intermitente: error de lectura tarjeta;
• ámbar: acceso denegado. Indica que no reconoce el “número de instalación” (con-
sulte el manual técnico para mayor información) o que no hay espacio en memoria
(el lector p2-ya p2-ha memorizado los 2.000 códigos). Si no reconoce la instalación, es
necesario enviar al lector el código de instalación desde el software de supervi-
sión. Si no hay espacio en la memoria, es necesario borrar códigos de tarjeta
memorizados en el lector utilizando para ello el software de supervisión.
INSTALACIÓN
CONEXIONES (figura B)
Línea bus: Terminal KNX / EIB, conductor Ø 0,6-0,8 mm.
Alimentación 12/24V ac/dc: Bornas con tornillo, conductor sección máx.
1,5 mm2
Salidas ON/OFF: Bornas con tornillo, conductor sección máx.
1,5 mm2
Entradas ON/OFF sin potencial: Bornas con tornillo, conductor sección máx.
1,5 mm2
POSICIÓN INDICADORES Y ELEMENTOS DE MANDO (figura C)
Bornas de tornillo:
1 alimentación 12/24V ac/dc
2 alimentación 12/24V ac/dc
CI común entradas KNX / EIB
I1 entrada 1 sin potencial
I2 entrada 2 sin potencial
I3 entrada 3 sin potencial
L1 común relé 1
NO1 contacto NA relé 1
L2 común relé 2
NO2 contacto NA relé 2
Bornas Bus KNX / EIB:
- polo negativo
+ polo positivo
Pulsador KNX / EIB
Tecla para la conmutación entre modo normal o modo programación
o la detección de la dirección física
Led KNX / EIB
LED de aviso entre modo normal (led o) o modo dirección (led on). Se apaga auto-
máticamente después de la detección / programación de la dirección física
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
El aparato debe emplearse para instalación fija en ambientes cerrados, espacios
secos, en cajas empotrables o de pared.
• El aparato no puede ser instalado en la misma caja (empotrable o pared) junto a
dispositivos de 230V.
• El aparato debe ser instalado y puesto en funcionamiento por un instalador habili-
tado.
• Deben ser observadas las normas en vigor en materia de seguridad y prevención
contra accidentes.
• El aparato no debe abrirse. El caso de mal funconamiento diríjase a un técnico
autorizado o contacte el servicio de asistencia GEWISS.
MONTAJE Y CONEXIÓN (figura D)
Montar el lector exclusivamente en posición horizontal.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Para efectuar la puesta en servicio es necesario acceder al “Pulsador KNX / EIB”
para la conmutación entre modo normal y modo programación que se encuentra en
el lado posterior de la caja.
En fase de instalación prever longitudes de conexión de los cables que permitan la
extracción del conjunto aparato/chasis de montaje de la caja empotrable.
CONEXIÓN DEL CABLE BUS A LA BORNA KNX / EIB
La borna Bus KNX / EIB (incluida en el suministro) se adapta a un monoconductor
con Ø 0,6-0,8 mm.
CONEXIÓN DEL LECTOR DE TRANSPONDER A LA LÍNEA BUS
Introducir la borna Bus KNX / EIB, precedentemente conectada al cable bus, en la
ranura guía del acoplador bus integrado que se encuentra en el lado posterior del
dispositivo. Desplazar la borna bus hasta la parada.
CONFIGURACIÓN
El lector de transponder debe estar configurado trámite uno de los software de ges-
tión entradas “GWHotel” o “GWAccess” para la configuración de las tarjetas trans-
ponder y la asignación de los derechos de entrada.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Grado de contaminación (según IEC 60664-1): 2.
Grado de protección (según EN 60529): IP 20.
Grado de protección (según IEN 61140): III.
Grado de sobretensión (según IEN 664-1): III.
Bus: tensión de seguridad SELV DC 24V.
Cumple EN 50090 y IEC 664-1.
REQUISITOS EMC
Respetados EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 y EN 50090-2-2.
CONDICIONES DE EMPLEO
Según norma EN 50090-2-2.
Temperatura ambiente durante el funcionamiento: 0°C + 45°C.
Temperatura de almacenaje: - 20 + 55°C.
Humedad relativa: máx 90%.
HOMOLOGACIÓN
Omologato KNX/EIB.
MARCA CE
Conforme a la directiva CE (construcción de las viviendas e industrial), directiva
sobre la baja tensión.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación
Tensión BUS KNX/EIB: 29V dc SELV
Absorción desde el BUS: 5mA
Tensión auxiliar externa: 12/24V ac/dc +/- 10%
Absorción máx desde tensión auxiliar: 150mA
Entradas KNX / EIB
3 contactos sin potencial
la alimentación está suministrada desde el interior 24V 1mA
Salidas de relé
Dos relé 1 NA 2A cos 0,6 - 24V ac/dcϕ
Relé 1: uso genérico o mando electrocerradura
Relé 2: luz de cortesía o uso genérico
Lector de transponder
Chip lectura/escritura transponder Atmel/Temic
Alimentación suministrada desde el interior 5V dc
Frecuencia de trabajo 125KHz
Elementos de mando
Pulsador posterior para conmutación modo normal/modo programación
+ 139 035 946 11
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
+39 035 946 260 sat@gewiss.com
www.gewiss.com
24h
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:
Contact details according to the relevant European Directives and Regulations:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
IT Seguire le istruzioni e conservarle per la consegna all’utente finale. Evitare qualsiasi uso improprio, manomissioni e modifiche. Rispettare le vigenti norme sugli impianti - Follow the instructions and keep them safe for delivery to the end user. Avoid any misuse, tampering and modifications. Comply with the current regulations regarding the systems - EN FR Observer les consignes et les
conserver pour la livraison à l’utilisateur final. Éviter tout usage impropre, interventions illicites et modifications. Respecter les normes en vigueur sur les installations - Befolgen Sie die Anweisungen und bewahren Sie diese für eine Weitergabe an den Endbenutzer auf.Unsachgemäßer Gebrauch, Manipulationen und Änderungen sind zu vermeiden.Beachten Sie die für die Anlagen geltenden DE
einschlägigen Normen - ES Respetar las instrucciones y conservarlas para la entrega al usuario final. Evitar todo uso impropio, alteraciones y modificaciones. Respetar las normas vigentes sobre las instalaciones