VIELEN DANK
Vielen Dank für Ihren Kauf des VX-2 Controller für Playstation®3
und PC von Gioteck. Wir hoen, dieses Produkt übertrit Ihre
Erwartungen an Qualitätszubehör. Bitte lesen Sie sich dieses
He genau durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Weitere
Informationen zur Verwendung des Playstation®3 und PC Systems
finden Sie im Playstation®3 und PC Bedienungshandbuch.
Vielen Dank und viel Spaß!
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Produkt wurde unter höchsten Sicherheitsgesichtspunkten
entwickelt. Allerdings birgt jedes elektrische Gerät Gefahren in sich,
wenn es falsch benutzt wird. Bitte lesen Sie folgende Hinweise, um
sicheren Betrieb zu gewährleisten.
• Nicht für andere Zwecke missbrauchen. Dies ist ein
Präzisionsprodukt, das pfleglich behandelt werden sollte.
• Enthält Kleinteile. Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren.
• Bitte an trockenen und staubfreien Orten aufbewahren. Bitte
nicht an Orten extremer Hitze oder Kälte lagern und direktes
Sonnenlicht oder Hitzequellen, wie z. B. Heizungen, vermeiden.
• Das Produkt darf nicht Feuchtigkeit oder Schmutz ausgesetzt
werden, da dies zu Beschädigungen führen kann.
• Bitte nicht mit Benzin, Farbverdünner, Azeton, Alkohol oder
ähnlichen Lösungsmitteln reinigen.
• Bitte das Produkt nicht auseinandernehmen, dies würde
die Garantie erlischen lassen und kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
WARNUNGEN
Dieses Symbol weist auf wichtige Installations-,
Bedienungs- oder Wartungsanweisungen hin. Bitte folgen
Sie immer präzise den Anweisungen.
UMWELT
Bitte schützen Sie die Umwelt und geben Sie die innere
Papierverpackung des Produkts in die Wiederverwertung.
Dieses produkt sollte NICHT in den normalen Hausmüll
gegeben, sondern separat entsorgt werden. Bitte bringen Sie
es zu einer entsprechenden Sammelstelle.
INSTALLATION ET COUPLAGE DE LA PS3
1. Assurez-vous que 2 batteries AA sont installées dans
votre contrôleur et que votre console PS3 est allumée.
2. Branchez le câble USB entre le contrôleur et la console.
3. Appuyez sur le bouton Home pour démarrer
automatiquement le couplage. Une fois le couplage
eectué, la DEL du port attribué s’allumera.
Vous pouvez maintenant utiliser le VX-2 en mode de
connexion filaire. Pour une utilisation sans fil,
déconnectez le câble USB et le VX-2 se connectera sans
fil à la PS3. La DEL du port attribué s’allumera ensuite.
4. Pour ajouter plusieurs contrôleurs (jusqu’à 7) ou
attribuer votre contrôleur à un port diérent, allez
dans : Paramètres accessoires > Réaecter un contrôleur.
Une fois le branchement eectué, un ou deux voyants
lumineux situés autour du bouton Home s’allument.
CONFIGURACIÓN Y EMPAREJAMIENTO DE LA PS3
1. Asegúrese de cargar dos pilas AA en su controladora
y de que su consola PS3 esté encendida.
2. Conecte el cable USB entre la controladora y la consola.
3. Pulse el botón Inicio y el emparejamiento comenzará
automáticamente. Una vez emparejado, se
iluminará(n) el (los) LED de puerto del canal asignado.
Ya puede utilizar el VX-2 en modo con cable. Para el
uso inalámbrico, desenchufe el cable USB y el VX-2 se
conectará con la PS3 inalámbricamente. A continuación,
se iluminará(n) el (los) LED de puerto del canal asignado.
4. Para añadir varias controladoras (hasta siete) o asignar
su controladora a otro puerto, vaya a: Configuración de
accesorios > Reasignar controladora. Una vez conectado,
se encenderán uno o dos LED alrededor del botón Inicio.
CONFIGURAZIONE E ACCOPPIAMENTO PS3
1. Assicurarsi di caricare 2 batterie AA nel
controller e che la console PS3 sia accesa.
2. Collegare il cavo USB tra il controller e la console.
3. Premere il pulsante Home per avviare automaticamente
l’accoppiamento. Una volta completato l’accoppiamento,
si accende/accendono il/i LED della porta scelta.
È ora possibile utilizzare il VX-2 in modalità di
connessione cablata. Per utilizzarlo in modalità wireless,
è suciente scollegare il cavo USB e il VX-2 si collegherà
in wireless alla PS3. Una volta completato l’accoppiamento,
si accende/accendono il/i LED della porta scelta.
4. Per aggiungere controller multipli (fino a 7) o
per assegnare il proprio controller ad una porta
diversa: Impostazioni accessori> Riassegnazione
del controller. Dopo avere eseguito il collegamento,
1 o 2 LED vicino al pulsante home lampeggeranno.
NASTAVENÍ KONZOLY PS3 A PÁROVÁNÍ
1. Ujistěte se, že jsou do ovladače vloženy 2
baterie typu AA a že je konzola PS3 zapnuta.
2. Zapojte kabel USB spojující ovladač a konzoli.
3. Stiskněte tlačítko Home a párování se zahájí automaticky.
Až bude párování dokončeno, LED dioda/diody přiřazeného
portu kanálu se rozsvítí. Můžete nyní používat
VX-2 v režimu propojení kabelem. Chcete-li
používat zařízení bezdrátově, odpojte kabel USB a
VX-2 se připojí ke konzoli PS3 bezdrážově. LED dioda/
diody přiřazeného portu kanálu se poté rozsvítí.
4. Chcete-li přidat více ovladačů (až 7) nebo přiřadit
ovladači jiný port, přejděte na: Accessory Settings
> Reassign Controller (Nastavení příslušenství >
Změna přiřazení ovladače). Po připojení se rozsvítí
1 nebo 2 LED diody kolem tlačítka Home.
CONFIGURAÇÃO E EMPARELHAMENTO DA PS3
1. Certifique-se de que estão colocadas 2 pilhas AA
no comando e de que a consola PS3 está ligada.
2. Ligue o cabo USB entre o comando e a consola.
3. Prima o botão Início para que o emparelhamento inicie
automaticamente. Após estar emparelhado, o(s) LED(s)
da porta do canal designado acende(m)-se. Pode agora
utilizar o VX-2 no modo com fios. Para utilizar sem fios,
desligue o cabo USB e o VX-2 conecta-se à PS3 sem fios.
O(s) LED(s) da porta do canal designado acende(m)-se.
4. Para adicionar vários comandos (até 7) ou designar o
seu comando a uma porta diferente, aceda a: Definições
dos acessórios > Reatribuir comando. Após estar ligado,
1 ou 2 LEDs em torno do botão de Início irão acender-se.
PS3 - EINRICHTUNG UND FUNKANBINDUNG
1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Controller mit 2 x AA-Batterien
versehen und Ihre PS3-Konsole eingeschaltet ist.
2. Schließen Sie das USB-Kabel an den
Controller und die Konsole an.
3. Drücken Sie die Home-Taste. Die Verbindung startet
automatisch. Sobald die Verbindung erfolgt ist, leuchtet
(leuchten) die LED(s) am zugewiesenen Kanalanschluss auf.
Die VX-2 können Sie nun im drahtgebundenen
Modus benutzen. Zur kabellosen Nutzung entfernen
Sie das USB-Kabel, und die VX-2 verbindet sich mit
der PS3 über Funk. Am zugewiesenen Kanalanschluss
leuchtet (leuchten) nun die LED(s) auf.
4. Um mehrere Controller (bis zu 7) hinzuzufügen oder um
Ihrem Controller einen anderen Port zuzuweisen, gehen
Sie auf: Zubehöreinstellungen > Controller neu zuweisen.
Nach dem Anschluss leuchten 1 oder 2 LEDs auf.
INSTALLATION DEL LA PC
1. Branchez le câble USB entre le contrôleur et
l’ordinateur. Le pilote s’installera automatiquement.
Le VX-2 ne peut pas fonctionner comme appareil
sans fil avec un PC car il doit maintenir en
permanence la connexion au PC via le câble USB.
Pour vérifier/modifier la programmation des touches
et les fonctions par défaut : Panneau de configuration
> Contrôleurs de jeu > Propriétés > Tester
CONFIGURACIÓN DEL PC
1. Conecte el cable USB entre la controladora y el
ordenador. El controlador se instalará automáticamente.
El VX-2 no puede funcionar como un dispositivo
inalámbrico con un PC, sino que tiene que mantener la
conexión con el PC a través del USB en todo momento.
Para comprobar/cambiar las funciones y la asignación
de teclas predeterminadas: Panel de control >
Controladoras de juego > Propiedades > Prueba
CONFIGURAZIONE DEL PC
1. Collegare il cavo USB tra il controller e il computer.
Il driver si installerà automaticamente.
Il VX-2 non può funzionare come un dispositivo
wireless con un PC, deve necessariamente
mantenere la connessione al PC tramite USB.
Per controllare/modificare la mappatura dei
tasti di default e le funzioni: Pannello di controllo
> Periferiche di gioco> Proprietà> Test
NASTAVENÍ POČÍTAČE
1. Zapojte kabel USB spojující ovladač a počítač.
Ovladač se poté nainstaluje automaticky.
Zařízení VX-2 nemůže fungovat jako bezdrátové
zařízení s počítačem, musí být vždy zachováno
propojení počítače pomocí kabelu USB.
Chcete-li zkontrolovat/změnit předvolené namapování tlačítek
a funkce: Ovládací panely > Herní zařízení > Vlastnosti > Test
CONFIGURAÇÃO DO PC
1. Ligue o cabo USB entre o comando e o computador.
O controlador é instalado automaticamente.
O VX-2 não pode funcionar como um dispositivo
sem fios com um PC, necessitando manter uma
ligação permanente com o PC por USB.
Para verificar/alterar o mapeamento e funções
predefinidos dos botões: Painel de controlo >
Controladores de jogo > Propriedades > Testar
PC EINRICHTUNG
1. Schließen Sie das USB-Kabel an den Controller und den
Computer an. Der Treiber wird automatisch installiert.
Die VX-2 kann mit einem PC nicht über Funk verbunden werden,
so dass der Anschluss per USB-Kabel beizubehalten ist.
Zur Überprüfung/Änderung der Belegung und
der Funktionen der Standardtasten: Bedienfeld
> Game Controllers > Eigenschaen > Test
TOUCHES DE FONCTION
Pour mettre en marche : Appuyez sur le bouton Home jusqu’à
ce que la DEL s’allume.
Pour arrêter : Appuyez en maintenant enfoncé le bouton
Home pendant 10 secondes.
Start : Pour démarrer/mettre en pause un jeu.
Home : Pour entrer dans le menu de la PS3.
Select : Pour sélectionner les armes ou les outils.
D-Pad : Pour se diriger Haut/Bas/Gauche/Droite.
Batterie faible : La DEL du port choisi clignotera en continu et
la vibration du moteur arrêtera de fonctionner.
Mode Veille : Le contrôleur entre automatiquement en mode
veille après 10 minutes d’inactivité (toutes les DEL seront
éteintes). Pour sortir le contrôleur du mode veille, appuyez
sur le bouton Home.
Autonomie : 35 heures de jeu.
Fonction Turbo : Une pression sur un bouton d’action auquel
la fonction Turbo est aectée simule une succession rapide
de pressions sur le bouton, par exemple pour intensifier le tir.
Les boutons concernés par la fonction Turbo sont
, , , , L1, L2, R1, R2
Pour activer la fonction turbo : Maintenez le bouton Turbo
enfoncé pendant que vous appuyez sur le bouton d’action
que vous souhaitez intensifier. La DEL clignote lorsqu’une
action est activée.
Pour désactiver la fonction Turbo :
Répétez les étapes
ci-dessus et la DEL Turbo s’éteindra.
La fonction Turbo peut être aectée à
plusieurs boutons en même temps.
Une fois la fonction désactivée, tous les boutons
reviennent au mode par défaut sans Turbo.
TECLAS DE FUNCIONES
Para encender: Pulse el botón Inicio una vez hasta que se
encienda el LED.
Para apagar: Mantenga pulsado el botón Inicio durante diez
segundos.
Iniciar: Para iniciar/pausar un juego.
Inicio: Para acceder al menú de la PS3.
Seleccionar: Para seleccionar armas o herramientas.
D-Pad: Para moverse Arriba/Abajo/a la izquierda/a la derecha.
Batería baja: El LED de puerto del canal elegido parpadeará
continuamente y la vibración dejará de funcionar.
Modo de suspensión: La controladora entrará
automáticamente en modo de suspensión tras diez
minutos de inactividad (todos los indicadores LED estarán
apagados). Para sacar la controladora del modo de
suspensión, pulse el botón Inicio.
Tiempo de funcionamiento: treinta y cinco horas de juego.
Función turbo: Al pulsar un botón de acción asignado con el
turbo, simulará una pulsación rápida del botón; p. ej. “mayor
capacidad de disparo”. Los botones compatibles con el turbo
son , , , , L1, L2, R1, R2
Para activar el turbo: Mantenga pulsado el turbo y,
a continuación, pulse el botón de acción que desee asignar
como turbo. Al asignar una acción parpadeará el LED.
Para desactivar el turbo: Repita los pasos anteriores y el
LED se apagará.
La función turbo se puede asignar a más
de un botón al mismo tiempo.
Una vez desactivada, todos los botones volverán
al modo predeterminado sin turbo.
TASTI DELLE FUNZIONI
Accensione: premere il tasto Home fino a quando non si
accendono i LED.
Spegnimento: tenere premuto il tasto Home per 10 secondi.
Avvio: Per avviare/mettere in pausa un gioco.
Home : Per accedere al menu della PS3.
Seleziona: Per selezionare armi o strumenti.
D-Pad: Per spostare la direzione in alto/in basso
/a sinistra/a destra.
Basso livello di carica: il LED della porta scelta lampeggerà
continuamente e la funzione vibrazioni del motore smetterà
di funzionare.
Modalità Sleep: Il controller entrerà automaticamente
in Modalità Sleep dopo 10 minuti di inutilizzo (tutti i LED
si spegneranno). Premere il pulsante Home per riattivare
il controller.
Autonomia di funzionamento: 35 ore di gioco.
Funzione Turbo: premendo uno dei pulsanti di controllo
assegnati alla funzione turbo, è possibile simulare la pressione
rapida ripetuta del pulsante selezionato, come quando si
desidera ottenere un “incremento della potenza di fuoco”, per
esempio. I pulsanti che supportano tale funzione sono:
, , , , L1, L2, R1, R2
Per abilitare la funzione turbo: tenere premuto il tasto Turbo
e quindi premere il pulsante di controllo al quale si desidera
assegnare la funzione turbo. Il LED lampeggia quando viene
assegnata un’azione.
Per disabilitare la funzione turbo: Ripetere i passi riportati in
sezione sopra e spegnere il relativo LED.
La funzione Turbo può essere assegnata a
più pulsanti contemporaneamente.
Una volta spento il controller, tutti i pulsanti
precedentemente configurati con la funzione Turbo
verranno reimpostati alla modalità di default.
FUNKČNÍ TLAČÍTKA
Zapnutí: Stiskněte jednou tlačítko Home, dokud se
nerozsvítí LED dioda.
Vypnutí: Stiskněte a podržte tlačítko Home po
dobu 10 sekund.
Start: Spuštění/pozastavení hry.
Home : Vstup do nabídky PS3.
Select: Výběr zbraní či nástrojů.
D-pad: Pro směr pohybu Nahoru/Dolů/Doleva/Doprava.
Slabá baterie: LED dioda vybraného portu kanálu se trvale
rozsvítí a funkce vibrace motoru přestane fungovat.
Režim spánku: Ovladač se automaticky přepne do
režimu spánku po 10 minutách neaktivity (všechny LED diody
zhasnou). Chcete-l probudit ovladač z režimu
spánku, stiskněte tlačítko Home.
Provozní čas: 35 hodin hry
Funkce turbo: Stisknutí akčního tlačítka přiřazeného k turbu
bude simulovat tlačítko stisknuté rychle za sebou, např. “boost
firepower” (zesílení palebné síly). Tlačítka podporovaná funkcí
turbo jsou , , , , L1, L2, R1, R2
Aktivace turba: Stiskněte a podržte Turbo a potom stiskněte
akční tlačítko, kterému chcete zvýšit výkon. LED dioda se
rozbliká po přiřazení akce.
Deaktivace turba: Opakujte kroky popsané nahoře a LED
dioda zhasne.
Současně může být funkce turbo přiřazena
více než jednomu tlačítku.
Jakmile je provedeno vypnutí, všechna tlačítka
se vrátí do výchozího režimu bez turba.
BOTÕES DE FUNÇÕES
Para ligar: Prima o botão de Início uma vez até o LED acender.
Para desligar: Prima e mantenha premido o botão de Início
durante 10 segundos.
Start: Para iniciar/colocar o jogo em pausa.
Início: Para aceder ao menu da PS3.
Select: Para selecionar armas ou ferramentas.
D-Pad: Para mover para Cima/Baixo/Esquerda/Direita.
Bateria fraca: O LED da porta do canal selecionado pisca
continuamente e a vibração do motor para de funcionar.
Modo de repouso: O comando entra automaticamente no
modo de repouso após 10 minutos de inatividade (todas as
indicações LED desligam-se). Para ativar o comando do
modo de repouso, prima o botão de Início.
Tempo de funcionamento: 35 horas de jogo.
Função de turbo: Ao premir um botão de ação atribuído ao
turbo irá simular o botão a ser premido rapidamente, por ex.
“aumentar a potência de fogo”. Os botões suportados pelo
Turbo são , , , , L1, L2, R1, R2
Para ativar o turbo: Prima e mantenha premido Turbo e de
seguida prima o botão de ação que deseja aplicar o turbo.
O LED pisca quando é atribuída uma ação.
Para desativar o turbo: Repita os passos anteriores e
o LED apagar-se-á.
Pode ser atribuído mais do que um botão
à função de turbo em simultâneo.
Depois de desligados, todos os botões
voltam à predefinição sem Turbo.
FUNKTIONSTASTEN
Einschalten: Drücken Sie die Home-Taste,
bis die LED aufleuchtet.
Ausschalten: Halten Sie die Home-Taste 10
Sekunden lang gedrückt.
Start : Um ein Spiel zu starten/anzuhalten.
Home : Um in das PS3-Menü zu gelangen
Auswählen: Um Waen oder Werkzeuge auszuwählen.
D-Pad : Zur Richtungsbewegung Auf/Ab/Links/Rechts.
Leerer Akku: Die LED des ausgewählten Kanalanschlusses
leuchtet dauerha, und die Motorvibration hört auf.
Schlafmodus: Wenn der Controller 10 Minuten lang
inaktiv ist, geht er automatisch in den Schlafmodus über
(alle LED-Anzeigen gehen aus). Um den Controller aus dem
Schlafmodus zu holen, drücken Sie die Home-Taste.
Betriebsdauer: 35 Stunden Spielzeit.
Turbofunktion: Wenn eine Aktionstaste gedrückt wird, die
mit der Turbofunktion belegt ist, wird eine beschleunigte
Tastenbetätigung simuliert, z. B. wie beim Verstärken der
Feuerkra. Die Tasten, die von der Turbofunktion unterstützt
werden, sind , , , , L1, L2, R1, R2
Turbo aktivieren: Halten Sie die Turbo-Taste und
anschließend die Aktionstaste gedrückt, die mit der
Turbofunktion versehen werden soll. Wenn eine Aktion
zugewiesen ist, leuchtet die LED auf.
Turbo deaktivieren: Wiederholen Sie die obigen Schritte.
Die LED geht dann aus.
Mit der Turbofunktion können auch mehrere
Tasten gleichzeitig versehen werden.
Nach dem Ausschalten werden alle Tasten wieder
auf die Standardfunktion ohne Turbo zurückgestellt.
PROGRAMMATION DES TOUCHES
La vibration du moteur n’est pas supportée en mode PC.
ASIGNACIÓN DE TECLAS
La vibración del motor no es compatible con el modo PC.
MAPPATURA DEI TASTI
La funzione vibrazione del motore non è supportata in
modalità PC.
NAMAPOVÁNÍ TLAČÍTEK
Vibrace motoru není v režimu PC podporována.
MAPEAMENTO DE BOTÕES
A vibração do motor não é suportada no modo PC.
TASTENBELEGUNG
Die Motorvibration wird im PC-Modus nicht unterstützt.
INFORMATIONS LÉGALES
Par ce document, Gioteck déclare que cette produit est conforme
aux critères fondamentaux et autres dispositions de la Directive
2004/108/EC et R&TTe 1999/5/EC. Pour consulter la version
complète de la Déclaration de Conformité, veuillez vous rendre en
ligne sur doc.gioteck.com
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
PRÁVNÍ USTANOVENÍ
Společnost Gioteck tímto prohlašuje, že tento produkt splňuje
základní požadavky a další ustanovení Směrnice 2004/108/EC a
R&TTe 1999/5/EC. Plná verze Prohlášení o shodě je k dispozici
on-line, viz doc.gioteck.com
INFORMAÇÃO LEGAL
A Gioteck declara que este produto é compatíveis com os
requisitos essenciais e outras provisões da Directiva 2004/108/EC
e R&TTe 1999/5/EC. Para ver a versão completa da Declaração de
Conformidade, visite doc.gioteck.com online.
NOTE LEGALI
Gioteck dichiara che questo prodotto soddisfa i requisiti essenziali
e altre clausole della direttiva 2004/108/EC e R&TTe 1999/5/EC.
Per consultare la versione completa della dichiarazione di conformità,
si prega di contattare il supporto tecnico online su doc.gioteck.com
AVISOS LEGALES
Gioteck declara que este producto cumple los requisitos esenciales y
demás disposiciones de la Directiva 2004/108/EC y R&TTe 1999/5/EC.
Para ver la versión completa de la Declaración de conformidad, visita
en Internet la página doc.gioteck.com
RECHTLICHES
Gioteck erklärt hiermit, dass dieses produkt die Grundanforderungen
sowie weitere Vorschrien der Richtlinie 2004/108/EC
und R&TTe 1999/5/EC erfüllt. Die vollständige Version der
Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter doc.gioteck.com
Tipps zur Fehlerbehebung und wie dieses
Handbuch online angezeigt wird:
www.gioteck.com
Conselhos para a resolução de problemas
e consultar este manual online:
www.gioteck.com
Astuces de dépannage et achage de ce manuel
en ligne : www.gioteck.com
Risoluzione dei problemi e visualizzazione
del manuale online: www.gioteck.com
Sugerencias para solucionar problemas
y ver este manual en Internet:
www.gioteck.com
Tipy k odstraňování problémů a online
zobrazení této příručky: www.gioteck.com