Goobay 39512 Manual


Læs gratis den danske manual til Goobay 39512 (156 sider) i kategorien Ventilator. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 17 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 9 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Goobay 39512, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/156
12“ Tischventilator
12-inch table fan
Ventilateur de table 12“
Betriebsanleitung
User manual
Mode d‘emploi
Art. 39512
2
Betriebsanleitung
BETRIEBSANLEITUNG
Inhalt
1 Sicherheitshinweise ..................................................................... 3
1.1 Allgemeines ...................................................................... 3
1.2 Warnstufen ....................................................................... 4
1.3 Zielgruppeninformationen ................................................ 4
2 Beschreibung und Funktion ......................................................... 4
2.1 Produkt ............................................................................. 4
2.2 Lieferumfang ..................................................................... 5
2.3 Technische Daten ............................................................. 6
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 6
4 Montage ...................................................................................... 7
4.1 Vorbereitung ..................................................................... 7
4.2 Montage ............................................................................ 7
5. Betrieb .......................................................................................... 9
5.1 Aufstellen .......................................................................... 9
5.2 Anschließen ...................................................................... 9
5.3 Einstellen der Gebläsestufen ........................................... 10
5.4 Rotation ............................................................................ 10
6  Wartung,Pege,LagerungundTransport .................................. 11
7 Haftungshinweis .......................................................................... 11
8 Entsorgungshinweise ................................................................... 11
8.1 Produkt ............................................................................. 11
8.2 Verpackung ....................................................................... 11
3
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige
Hinweise zum korrekten Gebrauch.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Pro-
duktes verfügbar sein.
Benutzen Sie Produkt, Produktteile und Zubehör nur in einwandfreiem
Zustand.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Bei Fragen, Defekten, mechanischen Beschädigungen, Störungen und
anderen nicht durch die Begleitdokumentation behebbaren Problemen,
an Händler oder Hersteller wenden.
Vergleichen Sie die technischen Daten von Produkt und Stromnetz.
Diese müssen übereinstimmen oder im angegebenen Bereich liegen.
Stromschlaggefahr
Im Notfall, nach Gebrauch und bei Gewitter Netzstecker direkt am
Ste ckergehäuse ziehen!
Gehäuse nicht öffnen.
   • ProduktundZubehörnichtmodizieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Stellen Sie das Produkt nicht an ein offenes Fenster.
Regen, der auf den Ventilator spritzt, kann zu einem Stromschlag führen.
Verpackung, Kleinteile und Dämmmaterial gegen unbeabsichtigte Be-
nutzung sichern.
Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem, intaktem Schutzgitter.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Schutzgitter beschädigt ist.
Schalten Sie zuerst das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ehe
Sie das Schutzgitter entfernen.
Ziehen Sie das Produkt immer am Stecker, nicht am Kabel.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände durch das Schutzgitter
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Halten Sie lange Haare und lose Kleidung vom Ventilator fern.
Diese können vom Luftstrom angesaugt werden.
Stellen Sie sicher, dass sich der Ventilator nicht in der Nähe von Vor-
    hängenoderGegenständenbendet,dieindenVentilatorgezogen
werden können.
Betreiben Sie den Ventilator nicht im Bereich von explosiven und/oder
brennbaren Gasen.
Stellen und betreiben Sie das Produkt nicht in die Nähe von
offenen Flammen, Koch- oder wärmeerzeugenden Produkten wie
Heizkörper, Heiz-Register und Öfen.
Betriebs-und Lagerbedingungen
Produkt, Produktteile und Zubehör sicher platzie ren, installieren und
transportieren.
Platzieren Sie das Produkt während des Betriebes auf eine stabile,
ebene, trockene und staubfreie Fläche, so dass es während des Be-
triebs nicht kippen und der Bodenbelag durch Vibrationen nicht beschä-
digt werden kann.
4
Betriebsanleitung
Vermeiden sie extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und
direkte Sonneneinstrahlung, Mikrowellen sowie Vibrationen und mecha-
nischen Druck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in staubigen Umgebungen und bei
mangelhafter Belüftung.
Decken Sie das Produkt nicht ab.
Halten Sie Ventilatorschlitze und Lüftungsschlitze frei.
Lassen Sie das Produkt Im Betrieb NIE unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Produkt bei Nichtge-
brauch, bei Anbringung von Zubehörteilen, zur Reinigung oder bei Stö-
rung vom Netz.
1.2 Warnstufen
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Sicherheitshinwei-
se zu Tod oder schweren Verletzungen führen können.
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Sicherheitshinwei-
se zu Verletzungen führen können.
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Hinweise zu Sach-
schäden führen können.
1.3 Zielgruppeninformationen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen
einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden:
Arbeitsschritt Benutzergruppe
Montage,Betrieb,Pege,
Lagerung, Transport, Entsor-
gung
Endverbraucher und Benutzer mit
mechanischen und elektrotechnischen
Grundkenntnissen
Demontage, Wartung, Repa-
ratur
Geschulte Fachkräfte
>> spezielle Sicherheitsmaßnahmen,
Fachwissen und Werkzeuge nötig!
Ta b . 1:
Benutzergruppen
Nicht für Kinder und Personen mit physisch und/oder psychisch einge-
schränkten Fähigkeiten geeignet.
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Produkt
Der 12“ Tischventilator sorgt für eine angenehme Erfrischung an heißen Tagen.
3 Geschwindigkeitsstufen von leicht, mittel bis stark
praktisches, platzsparendes und modernes Design
sehr leiser Elektromotor
stabiler und winkelverstellbarer Sockel
5
2.2 Lieferumfang
Nr. Beschreibung Anzahl (Stk.) Abbildung
1Basis 1
2Kreuzschlitzschraube
Ø x L = 7 x 11 mm 4
3
Motorblock und Sockel
mit Drucktasten zur
Einstellung der Gebläse-
stärke
1
4 Hinteres Schutzgitter 1
5Sechskantmutter 1
6Vorderes Schutzgitter 1
7Fixierband 1
6
Betriebsanleitung
8
a) Kreuzschlitzschraube
Ø x L = 6 x 27 mm
b) Schraubenmutter
Ø = 7,8 mm
1
a) b)
9Rotor 1
10 Befestigungsmutter für
Rotor 1
11 Bedienungsanleitung 1
Ta b . 2 : Lieferumfang
2.3 Technische Daten
Modell 39512
Eingangsspannnung 220-240 V @ 50/60 Hz
Leistung (W)
Standby-Leistungsaufnahme 40
--
Max. Volumenstrom (m³/min)
Service-Wert (m³/min) / W 22,1
0,7
Max. Luftgeschwindigkeit (m/s) 2,1
Schallleistungspegel (dBA)51
Schutzart / Schutzklasse IPX0 / II
Farbe weiß
Maße
B x H x T (cm)
Ø (cm) 35 x 42 x 23
35
Nettogewicht (g) 1595
Geräteanschluss Eurostecker (Typ C, CEE 7/16)
Kabellänge (inkl. Eurostecker) [m] 1,5
Ta b . 3 :
Technische Daten
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist aussschließlich für den privaten Gebrauch und den dafür
vorgesehenen Zweck vorgesehen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt. Eine andere als in Kapitel „Beschreibung und
Funktion“ bzw. in den Sicherheitshinweisen“ beschriebene Verwendung ist
nicht gestattet. Dieses Produkt darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.
7
Das Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestimmungen und der Sicherheitshin-
weise können zu schweren Unfällen, Personen- und Sachschäden führen.
IPX0: Dieses Produkt ist nicht gegen Wasser geschützt.
4 Montage
4.1 Vorbereitung
1. Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Unver-
sehrtheit.
2. Vergleichen Sie die technischen Daten von Produkt und Stromnetz.
Diese müssen identisch sein.
4.2 Montage
Verletzungsgefahr durch Stolpern und Sturz
Produkt, Produktteile und Zubehör sicher platzieren, installieren und
transportieren.
1. Stecken Sie den Sockel (3) mit dem
Motorblock und den Drucktasten zur
Geschwindikeitseinstellung des Geblä-
ses in die Basis (1), Abb. 1, a).
2. Drehen Sie das Ganze um, so dass jetzt
die Unterseite von Sokels und der Ba-
sis zu sehen ist, Abb. 2, b).
3. Schrauben Sie die Basis mit den Kreuz-
schlitzschrauben (2) im Uhrzeigersinn
Fi g . 1: Montage Basis fest.
4. Schieben Sie das hintere Schutzgitter (4)
auf die Achse (12) und die Zentrier-
stifte (13) des Motorblocks.
Siehe Abb. 2, a).
5. Schieben Sie die Sechskantmutter (5)
auf die Achse vor das hintere Schutzgit
ter und drehen Sie diese im Uhrzeiger
sinn fest. Siehe Abb. 2, b).
Fig. 2 : Montage hinteres Schutzgitter
6. Schieben Sie jetzt den Rotor (8)
auf die Motorachse (12).
Die kleine Querachse (14) am Ende der
Motorachse, muss dabei in der Ausspa-
rung des Rotoraufsatzes liegen.
Siehe Abb. 3, a).
7. Stecken Sie die Schraubenmutter (9) auf
den Rotor (8).
8. Drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest.
Fig. 3 : Montage Rotor Siehe Abb. 3, b).
10
Betriebsanleitung
5.3 Einstellen der Gebläsestufen
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung
Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem, intaktem Schutzgitter.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände durch das Schutzgitter
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Halten Sie lange Haare vom Ventilator fern.
Diese können vom Luftstrom angesaugt werden.
Lassen Sie das Produkt Im Betrieb NIE unbeaufsichtigt.
Die Gebläsestärke kann in 3 Stufen durch Drücken der Duck-
tasten 0-3 (17, Abb. 6) eingestellt werden:
0 = AUS
1 = Leichtes Gebläse
2 = Mittleres Gebläse
3 = Starkes Gebläse
Fig. 9: Gebläsestärke einstellen
5.4 Rotation
Fig . 10: Rotation
Der Ventilator kann während des Betriebs um 180° rotieren, Abb. 10.
EIN: Drücken Sie den Stift zur Rotationseinstellung (19, Abb.6) in das
Motorgehäuse.
Der Ventilator beginnt zu rotieren.
F i g. 11 : Rotation „EIN
AUS: Ziehen Sie den Stift wieder aus dem Motorgehäuse heraus.
Der Rotationsbetrieb wird gestoppt und der Ventilator bleibt an der Posi-
tion, an der die Rotation unterbrochen wurde, stehen.
Fi g . 12 : Rotation „AUS
Trennen Sie den Ventilator bei Nichtgebrauch vom Netz.
11
6  Wartung,Pege,LagerungundTransport
Verletzungsgefahr durch bewegliche Produktteile.
Gliedmaßen nicht zwischen Scherteile halten.
Sachschaden
Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von Fachpersonal durchführen
lassen.
Regelmäßig den festen Sitz der Schrauben kontrollieren.
Schrauben nicht zu fest anziehen.
Gewinde können beschädigt werden.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Nur ein trockenes und weiches Tuch zum Reinigen verwenden.
Keine Reinigungsmittel und Chemikalien verwenden.
Kühl und trocken lagern.
Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in
trockener und staubgeschützter Umgebung lagern.
Originalverpackung für den Transport aufheben und verwenden.
7 Haftungshinweis
Druckfehler und Änderungen an Produkt, Verpackung oder Produktdo-
kumentation behalten wir uns vor.
Beachten Sie unsere Garantiebedingungen. Diese können Sie in
aktueller Form unter den genannten Kontaktdaten anfragen.
8 Entsorgungshinweise
8.1 Produkt
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen
WEEE-Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder
Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile
bei unsachgemäßer Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig schädigen
können.SiesindalsVerbrauchernachdemElektrogesetz(ElektroG)verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller,
die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Betriebsanleitung und/oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
WEEE Nr.: 82898622
8.2 Verpackung
Verpackungen können kostenlos in den entsprechenden Sammelstellen
entsorgt werden - Papier in der Papiertonne, Kunststoffe im gelben
Sack und Glas im Altglas-Container. DE4535302615620-V
User Manual
12
Content
1 Safety Instructions ....................................................................... 13
1.1 General ............................................................................. 13
1.2 Warning levels .................................................................. 14
1.3 Target group information .................................................. 14
2. Description and Function ............................................................. 14
2.1 Product ............................................................................. 14
2.2 Scope of delivery .............................................................. 15
2.3 Specications ................................................................... 16
3 Intended Use ................................................................................ 16
4 Installing and Operating ............................................................... 17
4.1 Preparing .......................................................................... 17
4.2 Mounting ........................................................................... 17
5 Operating ..................................................................................... 19
5.1 Setting up ......................................................................... 19
5.2 Connecting ....................................................................... 19
5.3 Adjusting the blower intensity ........................................... 20
5.4 Rotation ............................................................................ 20
6 Maintenance, Care, Storage and Transportation ........................ 21
7 Liability Notice .............................................................................. 21
8 Disposal Instructions ................................................................... 21
8.1 Product ............................................................................. 21
8.2 Packaging ......................................................................... 21
USER MANUAL
13
1 Safety Instructions
1.1 General
Read the user manual completely and carefully before use.
The user manual is part of the product and contains important information
for correct use.
Keep this user manual.
The user manual must be available for uncertainties and passing the pro-
duct.
Use product, product parts and accessories only in perfect condition.
Check regularly whether the device cable is still intact.
Do not use the product if the cable is damaged.
 Comparethespecicationsofproductandpowersupply.
   Theymustbeidenticalorbewithinthespeciedrange.
In case of questions, defects, mechanical damage, trouble and other
problems, non-recoverable by the documentation, contact your dealer
or producer.
Risk of electric shock
In case of emergency, during thunderstorms and after use, pull the pro-
duct on its plug housing!
Do not open the housing.
Do not modify product and accessories.
Do not short-circuit connectors and circuits.
Do not use the device with wet hands.
Do not place the product near an open window.
Rain splashing on the fan may cause an electric shock.
Secure packaging, small parts and insulation against accidental use.
Operate the device only with the protective net closed and intact.
Do not use the device if the protective net is damaged
First switch off the device and unplug the mains plug before removing
the protective net.
Always pull the product by the plug, not by the cable.
• Donotinsertanyngersorobjectsthroughtheprotectivenet.
This can lead to injuries or damages to the device.
Keep long hair and loose clothing away from the fan.
These can be sucked in by the air ow.
Make sure that the fan is not near curtains or objects that can be pulled
into the fan.
• Donotoperatethefaninthevicinityofexplosiveand/orammable
gases.
• Donotplaceoroperatetheproductnearopenames,cookingorheat-
generating products such as radiators, heating registers and stoves.
Operation and storage conditions
Place, install and transport product, product parts and accessories in a
safe way.
During operation, place the product on a stable, level, dry and dust-free
    surfacesothatitdoesnottiltduringoperationandtheoorcovering
cannot be damaged by vibrations.
Avoid stresses such as heat and cold, moisture and direct sunlight,
microwaves, vibrations and mechanical pressure.
Immediately disconnect the power plug if the product has become damp
or wet.
Do not operate the product in dusty environments or with inadequate
ventilation.
User Manual
14
Do not cover the product..
Keep fan slots and vents free.
NEVER leave unattended while in operation.
Switch off the device and disconnect the product from the mains when
not in use, when accessories are attached, for cleaning or in the event
of a fault.
1.2 Warning l evels
Warnings against hazards that may result in serious injuries or death
in case of nonobservance.
Warnings against hazards that may result in injuries in case of non-
observance.
Warnings against hazards that may result in material damage in
case of non-observance
1.3 Target group information
Caused to different risk levels and hazard potentials some working steps only may be
done by trained specialists:
Working step User Group
Installing, operating, care, sto-
rage, transport, disposal
Consumers and users with basical me-
chanical knowledge can do this work.
Dissembly, maintenance,
repairing
Trained specialists only
>> special safety measures, knowledge
and tools are necessary!
Ta b . 4 :
Target groups
Not recommended for children and people with physical and / or mentally limited
capabilities.
2. Description and Function
2.1 Product
The 12“ table fan provides a pleasant refreshment on hot days.
3 speed levels: low, medium and high
practical, space-saving and modern design
very quiet electric motor
stable base with adjustable angle
15
2.2 Scope of delivery
No. Description Quantity
(pcs.) Figure
1Base 1
2Phillips-head screw
Ø x L = 7 x 11 mm 4
3
Motor block and base
with pushbuttons for
adjusting the blower
power
1
4Rear guard grille 1
5hexagon nut 1
6Front guard grille 1
7Fixing strip 1
User Manual
16
8
a) Phillips-head screw
Ø x L = 6 x 27 mm
b) Screw nut
Ø = 7,8 mm
1
a) b)
9Rotor 1
10 Fixing nut for rotor 1
11 User manual 1
Ta b . 5 :
Scope of delivery
2.3 Specications
Model 39512
Inputvoltage 220-240 V @ 50/60 Hz
Power (W)
Standby power consumption 40
--
Max.volumeow(m³/min)
Service value (m³/min) / W 22,1
0,7
Max. air velocity (m/s) 2,1
Sound power level (dBA)51
Protection level / Protection class IPX0 / II
Colour white
Dimensions
B x H x T (cm)
Ø (cm) 35 x 42 x 23
35
Net weight (g) 1595
Device connection Euro male (Type C, CEE 7/16)
Cable length [m] ~ 1,5
Ta b . 6 : Specications
3 Intended Use
This product is intended exclusively for private use and its intended
purpose. This product is not intended for commercial use. We do not
permit using the device in other ways like described in chapter “De-
scription and Function“ and „Safety Instructions“. Use the product only in dry interior
rooms. Not attending to these regulations and safety instructions might cause fatal
accidents, injuries, and damages to persons and property.
IPX0: This product is not protected against water.
17
4 Installing and Operating
4.1 Preparing
1. Check the scope of delivery for completeness and integrity.
2. Comparethepecicationsofproduct,powersupplyandperipherals.
They must be identical.
4.2 Mounting
Risk of injury by stumbling and falling
Place, install and transport product, product ts and accessories
in a safe way.
1. Insert the base (3) with the motor block
and the fan speed adjustment push
buttons into the base (1), Fig 13 a).
2. Turn the whole thing over so that the
underside of the sockets and the
base can be seen, Fig. 2 b).
3. Tighten the base with the Phillips
screws (2). Tighten the Phillips screws
Fi g. 13: Mounting base clockwise.
4. Slide the rear guard grille (4) onto the
axle (12) and the centering pins (13) of
the engine block. See Fig. 14 a).
5. Slide the hexagon nut (5) onto the axle
in front of the rear guard grille and
tighten clockwise. See Fig. 14 b).
Fi g. 14: Mounting of rear guard grille
6. Push the rotor (8) onto the motor axle (12).
The small transverse axis (14) at the end
of the motor axis must lie in the recess of
the rotor attachment. See Fig. 15 a).
7. Place the nut (9) on the rotor.
8. Tighten the nut clockwise.
See Fig. 15 b).
Fi g. 15 : Monting rotor
User Manual
18
9. Grasptheendsofthexingstrip(7)
together.
10. Insert the Phillips-head screw with
lens head (8 a) through the two
 eyelets(15)andxthemwiththescrew
nut (8b).
The Phillips head screw should only be
screwed in minimally and be ush with
the nut.
Fig . 16: Mountingxingstrip
11. Pull the resulted ring onto the edge of
the rear protective grille (14).
The edge of the protective grille must lie in
the rear groove (15) of the xing tape.
Fig. 17 a).
12. Insert the front guard grille (6) into the
 frontgroove(16)ofthexingstrip.
Fig. 17 b).
13. Tighten the Phillips screw further
Fi g . 17: Mounting of front protective grille clockwise using a Phillipps
screwdriver. Fig. 17 c).
Fig . 18: Ready mounted table fan
17 Pushbuttons for setting the blower intensity 18 Plinth
19 Pin for rotation adjustment
End of mounting.
19
5 Operating
5.1 Setting up
Risk of death and injury due to improper environmental
conditions
Do not place the product near an open window.
Rain splashing on the fan may cause an electric shock.
• Donotoperatethefaninthevicinityofexplosiveand/orammable
gases.
• Donotplaceoroperatetheproductnearopenames,cookingor
heatgenerating products such as radiators, heating registers and
stoves.
Make sure that the fan is not near curtains or objects that can be
pulled into the fan.
1. Holdthefanonlybytheplinth(18,g.18)andplaceitonadust-free,
stable and horizontal surface.
    2. Makesuretheventilatorhasarmfooting.
The fan must not stand on the power cord to prevent it from tipping over
during operation.
3. Turn the front of the fan in the direction you want to ventilate.
Fig. 19: Adjusting the angle of inclination
For ne adjustment, the fan can be tilted at an angle of 45° (± 25°).
4. Tilt the fan to the desired position from which the blower should
come. See Figure 19.
5.2 Connecting
Risk of injury by stumbling and falling
Mind placing cables in a way, nobody will be disabled and the cable
not be damaged.
Install the system and devices attached to it in a way that persons
cannot be injured, or objects not be damaged for example by drop-
ping or stumbling.
Connect the ventilator to a protective contact socket.
Fig. 20: Connecting
User Manual
20
5.3 Adjusting the blower intensity
Risk of injury due to improper handling
Operate the device only with the protective net closed and intact.
    • Donotinsertanyngersorobjectsthroughtheprotectivenet.
This can lead to injuries or damages to the device.
Keep long hair and loose clothing away from the fan.
These can be sucked in by the air ow.
NEVER leave unattended while in operation.
The blower intensity can be adjusted in 3 steps by pressing the push
buttons 0-3 (17, g. 17):
0 = Off
1 = Low
2 = Medium
3 = High
Fi g . 21: Adjusting the blower intensity
5.4 Rotation
Fig. 2 2: Rotation
The fan can rotate 180° during operation, Fig. 22.
ON: Pushtherotationadjustmentpin(19,g.6)intothemotorhousing.
The fan starts to rotate.
Fig. 23: Rotation „ON
OFF: Pull the pin out of the motor housing again.
The rotation mode is stopped and the fan stops at the position where
the rotation was interrupted.
Fi g. 24: Rotation „OFF
Disconnect the fan from the mains when not in use.
21
6 Maintenance, Care, Storage and Transportation
Risk of injury by moving product parts.
Do not keep limbs between shearing parts.
Material demage
    • Letmaintenanceandrepairworkcarryoutonlybyqualiedpersonnel.
Regularly check the tightness of product/screws.
Do not over-tighten the screws.
Threads can be damaged.
Disconnect the mains plug before cleaning.
Only use a dry and soft cloth for cleaning.
Do not use detergents or chemicals.
Store cool and dry.
Store the product out the reach of children and in a dry and dust-
protected ambience when not in use.
Keep and use the original packaging for transport
7 Liability Notice
We reserve the right to printing errors and changes to product,
packaging or product documentation.
See our terms of warranty. These are available in their current form
under the given contact details.
8 Disposal Instructions
8.1 Product
According to the European WEEE directive, electrical and electronic
equipment must not be disposed with consumers waste. Its components
must be recycled or disposed apart from each other. Otherwise conta-
minative and hazardous substances can damage the health and pollute the environ-
ment. As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic
devices to the producer, the dealer, or public collecting points at the end of the devices
lifetime for free. Particulars are regulated in national right. The symbol on the product,
in the user manual, or at the packaging alludes to these terms. With this kind of waste
separation, application, and waste disposal of used devices you achieve an impor-
tant share to environmental protection.
WEEE No: 82898622
8.2 Packaging
Packaging can be disposed of free of charge at the suitable collection
points – paper belongs in paper bins, plastics belong in yellow sacks
and glass belongs in used glass bins.
DE4535302615620-V
Mode d‘emploi
22
MODE DEMPLOI
Contenu
1 Consignes de sécurité ................................................................. 23
1.1 En général ........................................................................ 23
1.2 Niveaux d‘alerte ................................................................ 24
1.3 Informations sur le groupe cible ....................................... 24
2 Description et fonction ................................................................. 24
2.1 Produit .............................................................................. 24
2.2 Contenu de la livraison ..................................................... 25
2.3 Spécications ................................................................... 26
3 Utilisation prévue ......................................................................... 26
4 Montage ....................................................................................... 27
4.1 Préparation ....................................................................... 27
4.2 Montage ............................................................................ 27
5. Fonctionnement ........................................................................... 29
5.1 Installation ........................................................................ 29
5.2 Connexion ........................................................................ 29
5.3 glage de la vitesse de ventilation ................................. 30
5.4 Rotation ............................................................................ 30
6 Maintenance, entretien, stockage et transport ............................ 31
7 Avis de responsabilité .................................................................. 31
8 Instructions pour l’élimination ...................................................... 31
8.1 Produit .............................................................................. 31
8.2 Emballage ......................................................................... 31
23
1 Consignes de sécuri
1.1 En général
Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser.
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend ‘importantes
informations pour une bonne installation et une bonne utilisation.
Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du
produit.
Sécuriser l‘emballage, petites pièces et l‘isolation contre l‘utilisation
accidentelle.
   • Vériezrégulièrementsilecâbledel’appareilestencoreintact.
   • N’utilisezpasleproduitsilecâbleestendommagé.
Comparez les caractéristiques techniques du produit et du réseau élec-
trique. Ces données doivent être identiques ou être comprises dans la
gammespéciée.
En cas de questions, les défauts, les dommages mécaniques, des in
rences et d‘autres problèmes, non récupérables par la documentation,
contactez votre revendeur ou le producteur.
Risk of electric shock
Tirez en cas d‘urgence directement après utilisation et pendant les
orages, branchez le boîtier de connecteur!
Ne pas ouvrir le boîtier.
• Nemodiezpasproduitetlesaccessoires.
Pas court-circuiter des connexions et circuits.
N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées.
Ne posez pas le produit près d’une fenêtre ouverte.
La pluie éclaboussant un ventilateur peut provoquer une décharge électrique.
Sécuriser l‘emballage, petites pièces et l‘isolation contre l‘utilisation
accidentelle.
N’utilisez l’appareil qu’avec une grilles protectrice fermée et intacte.
N’utilisez pas l’appareil si la grille protectrice est endommagée.
   • Éteignezd’abordlappareiletdébranchezlachesecteuravantdereti
rer la grille protectrice.
   • Débrancheztoujoursleproduitentirantsurlache,etnonsurlecâble.
N’insérez pas vos doigts ni d’objets à travers la grille protectrice.
Cela peut provoquer des blessures ou endommager l’appareil.
   • Tenezleslongscheveuxetlesvêtementslâchesàl’écartduventilateur.
Ils risquent d’être aspirés par le ux d’air.
Veillez à ne pas poser le ventilateur à proximité de rideaux ou d’objets
pouvant être aspirés.
   • N’utilisezpasleventilateuràproximitédegazexplosifset/ouinamma-
bles.
   • Neposezetn’utilisezpasleproduitàproximitédeammesnuesoude
produits de cuisson ou générateurs de chaleur tels que des radiateurs,
des batteries de chauffe et des fours.
Exploitation et les conditions de stockage
Placer, installer et transporter le produit, pièces et accessoires des
produits d‘une manière secure.
Pendant l’utilisation, posez le produit sur une surface stable, plate,
    sècheetpropreanqu’ilnebasculepasetquelerevêtementdesolne
soit pas endommagé par les vibrations.
Mode d‘emploi
24
Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et froid,
l‘humidité et de la lumière directe du soleil, ainsi que microondes, des
vibrations et de la pression mécanique.
   • Débranchezimmédiatementlachesecteursileproduitestdevenu
humide ou mouillé.
   • N’utilisezpasleproduitdansdesenvironnementspoussiéreuxetinsuf
samment aérés.
Ne couvrez pas le produit.
Gardez les fentes de ventilation et les évents libre.
NE JAMAIS laisser sans surveillance pendant l‘opération.
Éteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il nest pas utilisé, que vous
souhaitez y ajouter des accessoires ou le nettoyer ou en cas de défail-
lance.
1.2 Niveaux d‘aler te
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort en cas de non respect.
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
en cas de non respect.
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner les dommages
matériels en.
1.3 Informations sur le groupe cible
A cause de risques de niveaux différents et de dangers potentiels, certains
travaux ne peuvent être effectués que par des spécialistes entraînés :
Etape de travail Groupe de l‘utilisateur
Installation, désinstallation,
entretien, stockage, transport,
élimination
Les consommateurs et les utilisateurs
ayant une connaissance mécanique de
base peuvent effectuer ce travail.
Désassemblage, entretien,
réparation
Uniquement réservé aux spécialistes
entraînés
>> Des mesures de sécurité particulières,
une connaissance et des outils spéci -
aux sont nécessaires!
Ta b . 7:
groupe cible
Non recommandé pour les enfants et les personnes dont les capacités
physiques et / ou mentaux limités.
2 Description et fonction
2.1 Produit
Le ventilateur de table 12“ garantit un rafraîchissement agréable durant les jours de
forte chaleur.
3 vitesses : faible, moyenne et élevée
conception moderne, pratique et peu encombrante
moteur électrique très silencieux
socle stable à angle réglable
25
2.2 Contenu de la livraison
NoDescription Nombre (pce.) Illustration
1Base 1
2Vis cruciforme
Ø x L = 7 x 11 mm 4
3
Bloc moteur et socle
avec boutons-poussoirs
pour le réglage de la
vitesse de ventilation
1
4 Grille protectrice arrière 1
5Écrou hexagonal 1
6 Grille protectrice avant 1
7 Bande de fixation 1
27
IPX0 : ce produit n’est pas protégé contre leau.
4 Montage
4.1 Préparation
1. VériezleContenudelivraisonpourl‘exhaustivitéetl‘intégrité.
2. Comparez les caractéristiques techniques du produit et du réseau
électrique. Ces données doivent être identiques ou être comprises
     danslagammespéciée.
4.2 Montage
Risque de blessure en cas de trébucher
Placer, installer et transporter le produit, pièces et accessoires des
produits d‘une manière secure.
1. Insérez le socle (3) avec le bloc moteur
et les boutons-poussoirs servant à
régler la vitesse de ventilation dans la
base (1), illustration 1, a).
2. Retournez l’ensemble de sorte que le
dessous du socle et de la base soit
visible, illustration 2, b).
3. Vissez la base dans le sens des
aiguilles dune montre à l’aide des vis
Fig. 2 5: Montage de la base cruciformes (2).
4. Faites glisser la grille protectrice
arrière (4) sur l’axe (12) et les broches
de serrage (13) du bloc moteur.
Voir l’illustr. 2, a).
5. Faites glisser l’écrou hexagonal (5) sur
l’axe devant la grille protectrice arrière
et serrez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre. Voir l’illustr. 2, b).
Fig. 2 6: Montage de la grille protectrice arrière
6. Faites glisser à présent le rotor (8)
sur l’axe moteur (12).
Le petit axe transversal (14) situé à
l’extrémité de l’axe moteur doit se trouver
dans l’ouverture de l’embout de rotor.
Voir l’illustr. 3, a).
7. Insérez lécrou (9) sur le rotor (8).
8. Serrez dans le sens des aiguilles
dune montre. Voir l’illustr. 3, b).
Fig. 27: Montage du rotor
Mode d‘emploi
28
9. Tenezlabandedexation(7)au
niveau des extrémités.
10. Insérez la vis cruciforme avec tête
cylindrique bombée (8 a) dans les deux
anneaux(15)etxez-laàlaidede
l’écrou (8 b).
La vis cruciforme doit être vissée de
manière minimale et doit afeurer lécrou.
Fig. 2 8: Montagedelabandedexation
11. Tirez sur l’anneau sur le bord de la
grille protectrice arrière (14).
Le bord de la grille protectrice doit se
trouver dans la rainure arrière (15) de
la bande de xation. Illustration 29 a).
12. Placez la grille protectrice avant (6)
dans la rainure avant (16) de la bande
dexation,illustration29b).
13. Serrez encore la vis cruciforme à
l’aide dun tournevis cruciforme dans
Fig. 29: Montage de la grille protectrice avant le sens des aiguilles d’une montre.
Illustration 29 c).
Fig. 3 0 : Ventilateur de table monté
17 Boutons-poussoirs pour le réglage de la vitesse de ventilation
18 Socle
19 Broche pour le réglage de la rotation
Fin du montage.
Mode d‘emploi
30
5.3 Réglage de la vitesse de ventilation
Risque de blessures en cas de manipulation inappropriée
N’utilisez l’appareil qu’avec une grilles protectrice fermée et intacte.
N’insérez pas vos doigts ni d’objets à travers la grille protectrice.
Cela peut provoquer des blessures ou endommager l’appareil.
    • Tenezleslongscheveuxetlesvêtementslâchesàl’écartduventila-
teur.
Ils risquent d’être aspirés par le ux d’air.
NE JAMAIS laisser sans surveillance pendant l‘opération.
La vitesse de rotation peut être réglée sur 3 niveaux à l’aide des
boutons-poussoirs 0-3 (17, illustration 33) :
0 = Arrêt
1 = Ventilation faible
2 = Ventilation moyenne
3 = Ventilation élevée
Fig. 3 3: gler la vitesse de ventilation
5.4 Rotation
Fi g. 3 4: Rotation
En fonctionnement, le ventilateur peut pivoter sur 180°, illustration 10.
MARCHE : appuyez sur la broche pour régler la rotation (19, illus-
tration 6) dans le boîtier du moteur.
Le ventilateur commence à tourner.
Fig. 3 5: Rotation « MARCHE »
ARRÊT : soulevez la broche hors du boîtier du moteur.
Le ventilateur arrête de pivoter et reste dans la position dans laquelle il
se trouvait au moment où la rotation a été arrêtée.
Fig. 3 6: Rotation « ARRÊT »
Déconnectez le ventilateur du réseau lorsqu’il n’est pas utilisé.
31
6 Maintenance, entretien, stockage et transport
Risque de blessure par le mouvement des composants du
produit
Ne gardez pas membres entre parties en cisaillement.
Material damage
Laissez l‘entretien et les travaux de réparation portent uniquement
     pardupersonnelqualié.
Vériezrégulièrementl‘étanchéitéduproduit/duvis. 
Serrer pas les vis pas trop.
Les ls peuvent être endommagés.
• Avantdeprocéderaunettoyage,retirezlacheréseau.
Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour le nettoyage.
Ne pas utiliser de détergents et de produits chimiques.
Endroit frais et sec.
Conserver le produit hors de la portée des enfants et dans une ambi
ance sèche et protégé de la poussière lorsqu‘il ne est pas en cours
d‘utilisation.
Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
7 Avis de responsabilité
Nous nous réservons le droit des erreurs d‘impression et des change
ments à produit, l‘emballage ou de la documentation du produit.
S‘il vous plaît voir nos conditions de garantie. Ceux-ci sont main
tenant disponibles dans leur forme actuelle, conformément aux
coordonnéesgurant.
8 Instructions pour l’élimination
8.1 Produit
Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils
électriques et électroniques avec les déchets domes tiques est tricte
ment interdite. Leurs composants doivent être recyclés ou éliminés de
façon séparée. Autrement les substances contaminées et dangereuses peuvent pollu-
er notre environnement. Vous, en tant que consommateur, êtes commis par la loi à la
mise au rebut des appareils électriques et électroniques auprès du fabricant, du
distributeur,oudespointspublicsdecollecteàlandeladuréedeviedesdispositifs,
et ce de façon gratuite. Les détails sont réglementés dans le droit national.
Le symbole sur le produit, dans le manuel d‘utilisation, ou sur l‘emballage fait ré-
férence à ces termes. Avec ce genre de séparation des déchets, d‘application et
d‘élimination des déchets d‘appareils usagés, vous réalisez une part importante de la
protection de l‘environnement. No DEEE : 82898622
8.2 Emballage
Les emballages peuvent être mis au rebut gratuitement dans les lieux de
collecte adaptés - le papier dans le conteneur à papier, les matériaux
plastiques dans le conteneur à plastique et le verre dans le conteneur à
verre. DE4535302615620-V
33
1 Istruzioni per la sicurezza
1.1 Generalmente
Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso.
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contie ne importanti
informazioni per un uso corretto.
Conservare questo istruzioni per l‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento
del prodotto.
Utilizzare il prodotto, le parti del prodotto e gli accessori solo in perfette
condizioni.
Controllare regolarmente che il cavo dell’apparecchio sia ancora intatto.
Non utilizzare il prodotto se il cavo è danneggiato.
 Confrontolespecichedelprodottoealimentazione.
Deve essere lo stesso o essere comprese nell‘intervallo specicato.
In caso di domande, difetti, danni meccanici, interferenze e altri proble-
mi, non recuperabili per la documentazione, rivolgersi al rivenditore o
produttore.
Pericolo di scossa elettrica
Estrarre direttamente sul corpo del connettore In caso di emergenza,
dopo l‘uso e durante i temporali, spina!
Non aprire la custodia.
• Nonmodicareprodottieaccessori.
Non corto do collegamenti e circuiti.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
   • Nonposizionareilprodottovicinoaunanestraaperta.
Gli schizzi di pioggia sul ventilatore possono causare una scossa elettrica.
Imballaggio sicuro, piccole parti e l‘isolamento contro l‘uso accidentale.
Utilizzare l’apparecchio solo con la griglia di protezione chiusa e intatta.
Non utilizzare il prodotto se la griglia di protezione è danneggiata.
Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina prima di rimuovere la grig-
lia di protezione.
Scollegare sempre il prodotto tirando la spina, non il cavo.
Non inserire dita o oggetti nella griglia di protezione.
Può causare lesioni o danni all’apparecchio.
Tenere capelli lunghi e abiti larghi lontani dal ventilatore.
Questi possono essere aspirati dalla corrente d’aria.
Assicurarsi che il ventilatore non si trovi vicino a tende o oggetti che
possono aspirati dal ventilatore.
   • Nonutilizzareilventilatoreinpresenzadigasesplosivie/oinammabili.
   • Nonposizionareoutilizzareilprodottovicinoaammelibere,prodotti
per cucinare o che generano calore come elementi riscaldanti, batterie
di riscaldamento e stufe.
Condizioni di funzionamento e di stoccaggio
Luogo, installare e trasportare prodotti, parti e accessori prodotti in
modo sicuro.
   • Durantel’utilizzoposizionareilprodottosuunasuperciestabile,piana,
asciutta e priva di polvere, in modo che non possa ribaltarsi e che il
rivestimento del pavimento non possa danneggiarsi a causa delle vibra-
zioni.
Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispezionata la freddezza,
umidità e luce diretta del sole, così come forni a microonde, vibrazioni e
pressione meccanica.
Istruzioni per l‘uso
34
Scollegare subito la spina se il prodotto si inumidisce o si bagna.
Non utilizzare il prodotto in ambienti con presenza di polvere e in caso
di ventilazione difettosa.
Non coprire il prodotto.
Evitare di ostruire le aperture delle ventole e prese d‘aria.
• MAIlasciareincustoditanchéèaccesa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il prodotto dalla rete in caso di non
utilizzo, applicazione di accessori, per la pulizia o in caso di guasto.
1.2 Livelli di allarme
Avvisi relativi a pericoli che possono tradursi in lesioni gravi o
morte in caso di inosservanza.
Avvisi relativi a pericoli che possono tradursi in lesioni in caso
di inosservanzase.
Avvisi relativi a pericoli che possono tradursi in danni materiali in
caso di inosservanza.
1.3 Informazioni sul gruppo di destinazione
A causa di diversi livelli di rischio e delle potenzialità di pericolo, alcune fasi
di lavorazione possono essere eseguite solo da personale specializzato:
Fasi di lavoro Gruppo di utenti
Installazione, rimozione, cura,
immagazzinamento, traspor-
to, smaltimento
I consumatori e gli utenti con conoscen-
ze meccaniche di base possono esegui-
re questo lavoro.
Disassemblaggio, manutenzi-
one, riparazione
Solo personale specializzato
>> Sono necessari speciali misure di
sicurezza, cono scenze e strumenti!
Ta b . 1 0 :
Gruppo di destinazione
Non raccomandato per i bambini e le persone con capacità siche e / o
mentalmente limitato.
2 Descrizione e funzione
2.1 Prodotto
Il ventilatore da tavolo da 12” assicura un fresco gradevole durante giornate di caldo
intenso.
3 livelli di velocità: bassa, media e alta
design pratico, moderno e salvaspazio
motore elettrico molto silenzioso
base stabile e con angolazione regolabile
35
2.2 Contenuto della confezione
N. Descrizione Quantità (pz.) Rafgurazione
1Base 1
2Vite a croce
Ø x L = 7 x 11 mm 4
3
Blocco motore e attacco
con pulsanti per imposta-
re la potenza di ventila-
zione
1
4Griglia di protezione
posteriore 1
5Dado esagonale 1
6Griglia di protezione
anteriore 1
7 Nastro di fissaggio 1
37
IPX0: questo prodotto non è resistente all’acqua.
4 Installazione
4.1 Preparazione
1. Controllare fornitura sia completa e garantire l‘integrità.
2. Confrontolespecichedelprodottoealimentazione.
Deve essere lo stesso.
4.2 Montaggio
Pericolo di lesioni a causa di inciampare e cadere
Luogo, installare e trasportare prodotti, parti e accessori prodotti in
modo sicuro.
1. Inserire l’attacco (3) con il blocco motore
e i pulsanti per l’impostazione della
potenza di ventilazione all’interno
della base (1). Vedere Fig. 37 a).
2. Capovolgere il tutto in modo che il lato
inferiore di attacco e base sia rivolto
verso lalto. Vedere Fig. 37 b).
3. Serrare la base in senso orario
utilizzando le viti a croce (2).
Fi g . 3 7: Montaggio base
4. Inserire la griglia di protezione posterio-
re (4) sull’asse (12) e sui perni di cen-
traggio (13) del blocco motore.
Vedere Fig. 38 a).
5. Inserire il dado esagonale (5) sull’asse
davanti alla griglia di protezione
posteriore e serrare in senso orario.
Vedere Fig. 38 b).
Fig. 3 8: Montaggio griglia di protezione posteriore
6. Applicare quindi il rotore (8) sull’asse
motore (12).
L’asse trasversale piccolo (14) all’estremità
dell’asse motore deve trovarsi nell’incavo
dell’attacco del rotore.
Vedere Fig. 39 a).
7. Inserire il dado (9) sul rotore (8).
8. Serrare in senso orario, Fig. 39 b)
Fig. 39: Montaggio rotore
Istruzioni per l‘uso
38
9. Riunireilnastrodissaggio(7)alle
estremità.
10. Inserire la vite a croce con testa
bombata (8 a) attraverso i due
 occhielli(15)essarlaconildado(8b).
La vite con testa a croce deve essere
avvitata solo in minima parte e deve
minimal eingedreht sein und ndig mit der
terminare alo con il dado.
Fig. 4 0: Montaggionastrodissaggio
11. Avvitare l’anello risultante sul bordo
della griglia di protezione posteriore (14).
Il bordo della griglia di protezione deve
trovarsi nella scanalatura posteriore (15)
del nastro di ssaggio. Vedere Fig. 41 a).
12. Inserire la griglia di protezione
anteriore (6) nella scanalatura anter-
iore(16)delnastrodissaggio.
Vedere Fig. 41 b).
13. Avvitare ulteriormente in senso orario la
Fig . 41: Montaggio griglia di protezione anteriore vite con testa a croce utilizzando un
cacciavite apposito. Vedere Fig. 41 c).
Fig. 4 2: Ventilatore da tavolo montato
17 Pulsanti per impostare la potenza di ventilazione 18 Attacco
19 Perno per impostare la rotazione
Montaggio terminato.
Istruzioni per l‘uso
40
5.3 Regolazione dei livelli di ventilazione
Pericolo di lesioni dovuto a utilizzo inadeguato
Utilizzare l’apparecchio solo con la griglia di protezione chiusa e
intatta.
Non inserire dita o oggetti nella griglia di protezione
Può causare lesioni o danni all’apparecchio.
Tenere capelli lunghi e abiti larghi lontani dal ventilatore.
Questi possono essere aspirati dalla corrente d’aria.
MAI lasciareincustoditanchéèaccesa.
La potenza di ventilazione si può regolare su 3 livelli premendo i pulsan-
ti 0-3 (17, Fig. 42):
0 = OFF
1 = ventilazione leggera
2 = ventilazione media
3 = ventilazione forte
Fig. 4 5: Regolare la potenza di ventilazione
5.4 Rotation
Fig. 4 6: Rotation
Durante il funzionamento, il ventilatore può ruotare di 180°, vedere Fig. 46.
ON: premere il perno per impostare la rotazione (19, Fig. 42)
all’interno dell’alloggiamento motore.
Il ventilatore inizia a ruotare.
Fi g . 47: Rotazione “ON
OFF: estrarre di nuovo il perno dall’alloggiamento del motore.
La modalità di rotazione viene arrestata e il ventilatore si fema nella
posizione in cui la rotazione è stata interrotta.
Fig. 4 8: Rotazione “OFF”
In caso di non utilizzo scollegare il ventilatore dalla rete elettrica.
41
6 Manutenzione, cura, conservazione e trasporto
Pericolo di lesioni da parti in movimento prodotto.
Non tenere membra tra le parti di taglio.
Danni materiali
• Essereeffettuatesolodapersonalequalicatodimanutenzioneedi
riparazione.
Controllare regolarmente la tenuta del prodotto/vite.
Non stringere le viti troppo stretto.
Le discussioni possono essere danneggiati.
Scollegare la spina di alimentazione prima della pulizia.
Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia.
Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
Conservare fresco e asciutto.
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambi-
ente asciutto e protetto dalla polvere quando non in uso.
Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto.
7 Avviso di responsabili
Ciriserviamoildirittodifarlod‘erroridistampaemodichealpro-
dotto, imballaggio o documentazione del prodottor.
Si prega di consultare i nostri termini di garanzia. Questi sono ora
disponibili nella loro forma attuale sotto le date informazioni di
contatto.
8 Note per lo smaltimento
8.1 Produtto
In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed
    elettronichenondevonoesseresmaltiteinsiemeairiutiurbani.Icom
ponenti devono essere riciclati o smaltiti separatamente. Diversamente
le sostanze contaminanti e pericolose possono inquinare l’ambiente.
Il consumatore è obbligato per legge a portare le attrezzature elettriche ed elettro-
niche presso punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o il produttore al
termine della loro durata utile. Devono anche essere osservate tutte le leggi e le nor-
mative locali. Il simbolo apposto sul prodotto, nel manuale o sulla confezione richiama
l’attenzione su questi termini. Con questo tipo di raccolta differenziata e smaltimento
dei prodotti usati si con tribuisce in modo sostanziale alla protezione dell’ambiente.
WEEE No: 82898622
8.2 Confezione
Gli imballaggi possono essere smaltiti gratuitamente negli appositi punti
di raccolta: la carta nella campana, la plastica nel sacco giallo e il vetro
  nelcontenitoreperriutiinvetro.
DE4535302615620-V
Instrucciones de uso
42
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Contenido
1 Instrucciones de seguridad ......................................................... 43
1.1 General ............................................................................. 43
1.2 Niveles de advertencia ..................................................... 44
1.3 Información sobre destinatarios ....................................... 44
2 Descripción y funcionamiento ..................................................... 44
2.1 Producto ........................................................................... 44
2.2 Volumen de suministro ..................................................... 45
2.3 Datos cnicos .................................................................. 46
3 Uso conforme a lo previsto .......................................................... 46
4 Montaje ............................................................................... 47
4.1 Preparación ...................................................................... 47
4.2 Montaje ............................................................................. 47
5 Funcionamiento ........................................................................... 49
5.1 Colocación ........................................................................ 49
5.2 Conexión .......................................................................... 49
5.3 Ajuste del nivel de ventilación .......................................... 50
5.4 Rotación ........................................................................... 50
6 Mantenimiento, conservación, almacenamiento y .....................
transporte ............................................................................... 51
7 Indicaciones sobre responsabilidad ............................................ 51
8 Indicaciones para la eliminación ................................................. 51
8.1 Producto ........................................................................... 51
8.2 Embalaje ........................................................................... 51
Instrucciones de uso
44
ES
Duranteelfuncionamiento,coloqueelproductosobreunasupercie
    plana,estable,secaylibredepolvo,andeevitarquesecaigayque
el pavimento pueda sufrir daños a consecuencia de las vibraciones.
Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como calor y frío, hume
dad y la radiación directa del sol, así como a vibraciones y presión
mecánica.
Si el producto se moja o humedece, desenchúfelo inmediatamente.
No utilice el producto en entornos llenos de polvo o mal ventilados.
No cubra el producto.
Mantenga libres las ranuras de ventilación y del ventilador.
No lo deje NUNCA en funcionamiento y sin supervisión.
Apague el aparato y desenchúfelo siempre que no lo esté usando, para
colocar accesorios, para limpiarlo o en caso de avería en la red.
1.2 Niveles de advertencia
Advertencia de peligros que, en caso de no observarse las indicaci
ones de seguridad, pueden ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.
Advertencia de peligros que, en caso de no observarse las indi-
CUIDADO
caciones de seguridad, pueden ocasionar lesiones.
Advertencia de peligros que, en caso de no observarse las indi-
ATENCIÓN caciones, pueden ocasionar daños materiales.
1.3 Información sobre destinatarios
Debido a diversos grados de riesgos y peligros potenciales, algunos pasos
pueden ser realizados únicamente por personal capacitado:
Paso Grupos
Instalación, operación, man-
tenimiento, almacenamiento,
transporte, eliminación
Losusuariosnalesylosusuarioscon
mecánica y conocimiento de electrónica
básica
Desmontaje, mantenimiento y
reparación
solo deben ser realizados por electricis-
tas capacitados.
>> Medidas de seguridad especiales,
experiencia y Herramientas necesa-
rias!
Ta b . 13 :
Grupos
No adecuado para niños ni personas cuyas capacidades físicas y/o psíqui-
cas estén limitadas.
2 Descripción y funcionamiento
2.1 Producto
El ventilador de mesa de 12” proporciona un frescor agradable en los días calurosos.
3 velocidades a elegir: suave, media y alta
diseño práctico, moderno y que ahorra espacio
motor eléctrico muy silencioso
base estable y de ángulo ajustable
45
ES
2.2 Volumen de suministro
NDescripción Cantidad (Uds.) Imagen
1Soporte 1
2Tornillo con ranura en cruz
Ø x L = 7 x 11 mm 4
3Bloque de motor y base con
botones para regular la
potencia de ventilación 1
4 Rejilla de protección trasera 1
5Tuerca hexagonal 1
6Rejilla de protección
delantera 1
7Cinta de fijación 1
49
ES
5 Funcionamiento
5.1 Colocación
Riesgo de lesiones y muerte en caso de que las condiciones del
entorno no sean las adecuadas
No coloque el producto junto a una ventana abierta.
Si el ventilador se moja con la lluvia puede producirse una descarga
eléctrica.
No use el ventilador en zonas donde haya gases explosivos y/o
inamables.
No coloque el aparato ni lo ponga en marcha cerca de llamas
abiertas ni aparatos que sirvan para cocinar o generar calor, como
calentadores, reguladores de calefacción u hornos.
Asegúrese de que el ventilador no se encuentre cerca de cortinas u
objetos que puedan ser succionados.
1. Sujeteelventiladorsoloporlabase(18,g.30)ycolóquelosobre
     unasuperciehorizontal,estableysinpolvo.
    2 Asegúresedequequederme.
El ventilador no debe pisar el cable de red para evitar que se vuelque
durante el funcionamiento.
3. Gire la parte delantera del ventilador en la dirección en la
que desee que vaya el aire.
Fig. 5 5: Ajuste del ángulo de inclinación
Para un ajuste preciso, el ventilador se puede inclinar de forma conti-
nua hasta un ángulo de 45° (± 25°).
4. Incline el ventilador en la posición de la que desee recibir el aire.
Ver ilus. 55.
5.2 Conexión
CUIDADO
Peligro de lesiones por tropiezos y caída
Asegúrese de que el cable de conexión esté enrutado de forma que
no obstaculice ni dañe a nadie.
Instale el producto de manera que no cause lesiones ni daños a
personas o cosas, por ejemplo, al caerse o tropezar.
Conecte el ventilador a una toma de corriente.
Fig. 5 6: Conexión
Instrucciones de uso
50
ES
5.3 Ajuste del nivel de ventilación
CUIDADO
Peligro de lesiones en caso de manejo indebido
Utilice el aparato solo cuando la rejilla de protección esté intacta y
cerrada.
No introduzca los dedos ni ningún objeto en la rejilla.
Ello podría provocarle lesiones o dañar el aparato.
Si lleva el pelo largo o ropa amplia y suelta, manténgase alejado del
ventilador.
Podrían ser succionados por la corriente de aire.
No lo deje NUNCA en funcionamiento y sin supervisión.
Existen 3 niveles de potencia de ventilación, que se pueden ajustar
    pulsandolosbotones0-3(17,g.30):
0 = Desconectado
1 = Ventilación ligera
2 = Ventilación media
3 = Ventilación fuerte
Fi g . 5 7: Ajuste de la potencia de ventilación
5.4 Rotación
Fig. 5 8: Rotation
El ventilador puede rotar 180° durante el funcionamiento, g. 10.
Activada: Empujelaclavijaparaajustarlarotación(19,g.6)enla
carcasa del motor.
El ventilador comenzará a rotar.
Fig. 59: Rotación “Activada”
Desactivada: Extraiga de nuevo la clavija de la carcasa del motor.
El funcionamiento con rotación se detiene y el ventilador permanece en
la posición en la que se haya interrumpido la rotación.
Fig. 6 0 : Rotación “Desactivada”
Desconecte el ventilador de la toma de corriente cuando no lo use.
Gebruiksaanwijzing
52
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Inhoud
1 Veiligheidsvoorschriften ............................................................... 53
1.1 Algemeen ......................................................................... 53
1.2 Waarschuwingsniveaus .................................................... 54
1.3 Doelgroepinformatie ......................................................... 54
2 Beschrijving en werking ............................................................... 54
2.1 Product ............................................................................. 54
2.2 Leveringsomvang ............................................................. 55
2.3 Technische gegevens ....................................................... 56
3 Gebruik conform de voorschriften ............................................... 56
4 Montage ............................................................................... 57
4.1 Voorbereiding ................................................................... 57
4.2 Montage ............................................................................ 57
5 Gebruik ............................................................................... 59
5.1 Opstellen .......................................................................... 59
5.2 Aansluiten ......................................................................... 59
5.3 Instellen van de ventilatiestanden .................................... 60
5.4 Rotatie .............................................................................. 60
6 Onderhoud, verzorging, opslag en transport............................... 61
7 Aansprakelijkheidsaanwijzing ...................................................... 61
8 Aanwijzingen voor afvalverwijdering ........................................... 61
8.1 Product ............................................................................. 61
8.2 Verpakking ........................................................................ 61
Gebruiksaanwijzing
54
NL
Trek meteen de stekker uit het stopcontact als het product vochtig of nat
geworden is.
   • Gebruikhetproductnietinstofgeomgevingenofbijgebrekkigeventi-
latie.
Niet afgedekt gebruiken.
Houd de ventilatorsleuven en luchtsleuven vrij.
Laat het NOOIT onbeheerd achter tijdens bedrijf.
Schakel het apparaat uit en koppel het product los van het stroomnet als
het niet wordt gebruikt, bij het aanbrengen van toebehoren, bij het reini-
gen of bij een storing..
1.2 Waarschuwingsniveaus
Waarschuwing voor gevaren die tot overlijden of ernstig letsel kun-
nenleiden, als de veiligheidsinstructies niet in acht worden genomen.
Waarschuwing voor gevaren die tot letsel kunnen leiden, als de vei
VOORZICHTIG ligheidsinstructies niet in acht worden genomen.
Waarschuwing voor gevaren die tot materiële schade kunnen leiden
ATTENTIE! als de instructies worden genegeerd.
1.3 Doelgroepinformatie
Als gevolg van een verschillende mate van risico‘s en potentiële gevaren,
kan een aantal stappen worden uitgevoerd door opgeleid personeel:
Stap Gebruikersgroep
Installatie, bediening, on-
derhoud, opslag, vervoer,
verwijderen
Eind-gebruikers en gebruikers met
mechanische en kennis van elementaire
elektronica
Demontage, onderhoud, repa-
ratie werkzaamheden
Opgeleide professionals
>> Speciale veiligheidsmaatregelen,
expertise en instrumenten die nodig zijn!
Ta b . 1 6 :
Gebruikergroep
Niet geschikt voor kinderen en personen met lichamelijke en/of geestelijke
beperkingen.
2 Beschrijving en werking
2.1 Product
De 12”-tafelventilator zorgt voor prettige verkoeling op warme dagen.
3 snelheden, licht, gemiddeld en snel
praktisch, plaatsbesparend en modern design
bijzonder stille elektromotor
stabiele standvoet met verstelbare hoek
55
NL
2.2 Leveringsomvang
Nr. Beschrijving Aantal (stuks) Afbeelding
1Basis 1
2Kruiskopschroef
Ø x L = 7 x 11 mm 4
3Motorblok en sokkel met
druktoetsen voor de instelling
van de ventilatorsnelheid 1
4 Achterste beschermrooster 1
5Zeskantmoer 1
6 Voorste beschermrooster 1
7Bevestigingsband 1
Gebruiksaanwijzing
56
NL
8
a) Kruiskopschroef
Ø x L = 6 x 27 mm
b) Schroefmoer
Ø = 7,8 mm
1
a) b)
9Rotor 1
10 Schroefmoer voor rotor 1
11 Gebruiksaanwijzing 1
Tab . 17: Leveringsomvang
2.3 Technische gegevens
Model 39512
Ingangsspanning 220-240 V @ 50/60 Hz
Vermogen(W)
Stand-bystroomverbruik 40
--
Max. volumestroom (m³/min)
Servicewaarde (m³/min) / W 22,1
0,7
Max. luchtsnelheid (m/s) 2,1
Geluidsvermogensniveau (dBA)51
Beschermingsgraad /
Beschermingsklasse IPX0 / II
Kleur wit
Afmetingen
l x b x H (cm)
Ø (cm) 35 x 42 x 23
35
Nettogewicht (g) 1595
Apparaataansluiting Eurostekker (type C, CEE 7/16)
Snoerlengte (m) 1,6
Ta b . 1 8 :
Technische gegevens
3 Gebruik conform de voorschriften
Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en het daarvoor
bedoelde doeleinde. Dit product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Een ander gebruik dan beschreven in het hoofdstuk „Beschrijving en func-
tie“ of in de „Veiligheidsinstructies“ is niet toegestaan. Dit product mag alleen worden
gebruikt in droge binnenruimten. Het niet in acht nemen en niet opvolgen van deze
instructies en veiligheidsvoorschriften kan leiden tot ernstige ongevallen, lichamelijk
letsel en materiële schade.
57
NL
IPX0: Dit product is niet beschermd tegen water.
4 Montage
4.1 Voorbereiding
1. Controleer of de leveringsomvang volledig en onbeschadigd is.
2. Vergelijk de technische gegevens van het product en het spannings
net. Deze moeten identiek zijn.
4.2 Montage
Gevaar voor letsel door struikelen en vallen
Plaats, installeer en transporteer producten, productonderdelen en
accessoires op een veilige manier.
1. Steek de sokkel (3) met het motorblok
en de druktoetsen in de basis (1) om
de ventilatorsnelheid in te stellen,
afb. 61 a).
2. Draai het geheel om, zodat de onderzij-
de van de sokkel en de basis nu zicht-
baar zijn, afb. 61 b).
3. Schroef de basis met de kruiskop-
schroeven (2) vast met de wijzers van
Fi g . 61: Montage basis de klok mee.
4. Schuif het achterste bescherm-
rooster (4) op de as (12) en de centre-
erpen (13) van het motorblok.
Zie afb. 62 a).
5. Schuif de zeskantmoer (5) op de as
vóór het achterste beschermrooster en
draai dit vast met de wijzers van de klok
mee. Zie afb. 62 b).
Fig. 6 2: Montage achterste beschermrooster
6. Schuif nu de rotor (8) op de motoras (12).
De kleine dwarsas (14) aan het einde van
de motoras moet dan in de uitsparing van
het rotoropzetstuk zitten. Zie afb. 63 a).
7. Steek de schroefmoer (9) op de rotor.
8. Draai deze vast met de wijzers van
de klok mee. Zie afb. 63 b).
Fig. 6 3: Montage rotor
Gebruiksaanwijzing
58
NL
9. Pak de bevestigingsband (7) aan de
uiteinden vast.
10. Steek de kruiskopschroef met de
lenskop (8 a) door de beide ogen (15)
enxeerdezemetdeschroefmoer(8b).
De kruiskopschroef mag daarbij minimaal
erin zijn gedraaid en moet afsluitend
met de schroefmoer aansluiten.
Fi g. 6 4: Montage bevestigingsband
11. Trek de ring die zo is ontstaan, op de
rand van het achterste bescherm-
rooster (14).
De rand van het beschermrooster moet
dan in de achterste groep (15) van de
bevestigingsband zitten. Afb. 65 a).
12. Plaats het voorste beschermrooster (6)
in de voorste groef (16) van de
bevestigingsband zitten. Afb. 65 b).
13. Draai de kruiskopschroef met een
Fig. 6 5: Montage voorste beschermrooster kruiskopschroevendraaier met de
wijzers van de klok mee verder dicht.
Afb. 65 c).
Fig. 6 6: Volledig gemonteerde tafelventilator
17 Druktoets voor instelling van de ventilatorsnelheid 18 Sokkel
19 Pen voor instelling van de rotatie
Einde van de montage.
59
NL
5 Gebruik
5.1 Opstellen
Levensgevaar en gevaar voor lichamelijk letsel door onjuiste
omgevingsomstandigheden
Plaats het product niet bij een open raam.
Regendruppels die op de ventilator terechtkomen, kunnen leiden tot een
elektrische schok.
Gebruik de ventilator niet nabij explosieve en/of brandbare gassen.
Plaats en gebruik het product niet in de buurt van open vuur, ko-
okpro ducten of producten die warmte genereren zoals verwarmin-
gen, verwarmingsregisters en kachels.
Zorg ervoor dat de ventilator zich niet in de buurt van gordijnen of
voorwerpen bevindt die in de ventilator kunnen worden getrokken.
1. Pak de ventilator alleen vast aan de sokkel (18, afb. 66) en plaats
deze op een stofvrij, stevig en horizontaal oppervlak.
2. Let er daarbij op dat deze stabiel staat.
De ventilator mag niet op het stroomsnoer staan, zodat deze tijdens het
gebruik niet omkantelt.
3. Draai de voorkant van de ventilator in de richting die u wilt ventileren.
Fi g . 6 7: Hellingshoek instellen
Voor de jnafstelling kan de ventilator traploos in een hoek van
45° 25°) worden gekanteld.
4. Kantel de ventilator in de gewenste positie van waaruit moet worden
geventileerd. Zie afb. 67.
5.2 Aansluiten
VOORZICHTIG Gevaar voor letsel door struikelen en vallen
Zorg ervoor dat de aansluitkabel zo wordt gelegd dat deze niemand
hindert of beschadigt.
Installeer het product zodanig dat personen of voorwerpen niet
kunnen worden verwond of beschadigd, bijv. door vallen, struikelen
en dergelijke.
Sluit het ventilator aan op een stopcontact.
Fig. 6 8: Aansluiten
Gebruiksaanwijzing
60
NL
5.3 Instellen van de ventilatiestanden
VOORZICHTIG Gevaar voor letsel door struikelen en vallen
Zorg ervoor dat de aansluitkabel zo wordt gelegd dat deze niemand
hindert of beschadigt.
Installeer het product zodanig dat personen of voorwerpen niet
kunnen worden verwond of beschadigd, bijv. door vallen, struikelen
en dergelijke.
De ventilatiesnelheid kan in 3 standen worden ingesteld door te drukken
op druktoetsen 0 - 3 (17, afb. 66):
0 = UIT
1 = Lage ventilatiesnelheid
2 = Gemiddelde ventilatiesnelheid
3 = Hoge ventilatiesnelheid
Fig. 69: Ventilatiesnelheid instellen
5.4 Rotatie
Fig. 7 0: Rotation
De ventilator kan tijdens de werking 180° draaien, afb. 70.
AAN: druk de pen voor de rotatie-instelling (19, afb. 66) in de
motorbehuizing.
De ventilator begint te draaien.
Fi g . 71: Rotatie „AAN
UIT: trek de pen weer uit de motorbehuizing.
De roterende werking stopt en de ventilator blijft op de stand staan
waarop de rotatie werd onderbroken.
Fig. 7 2: Rotatie „Uit
Koppel de ventilator los van het stroomnet als deze niet in gebruik is.
61
NL
6 Onderhoud, verzorging, opslag en transport
Gevaar voor verwondingen door bewegende delen van het
VOORZICHTIG product.
Niet vasthouden ledematen tijdens het gebruik tussen shear delen.
ATTENTIE! Materiële schade
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door
     gekwaliceerdpersoneeluitvoeren.
Controleer de goede plaatsing van het product/de schroeven regel
matig.
Draai de schroeven niet te vast aan.
Schroefdraden kunnen beschadigd raken.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Gebruik alleen een droge en zachte doek om te reinigen.
Gebruik geen reinigingsmiddel en chemische producten.
Sla het product koel en droog op.
Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, bewaar het dan in
een droge en stofdichte omgeving en houd het buiten het bereik van
kinderen.
Bewaar de originele verpakking voor het transport en gebruik deze.
7 Aansprakelijkheidsaanwijzing
Wij behouden ons drukfouten en wijzigingen aan het product, de ver-
pakking of de productdocumentatie voor.
Neem onze garantievoorwaarden in acht. Deze kunt u in de actuele
vorm onder de genoemde contactgegevens aanvragen.
8 Aanwijzingen voor afvalverwijdering
8.1 Product
Elektrische en elektronische apparaten mogen volgens de Europese
AEEA-richtlijn niet met het huisvuil worden weggegooid. De onderdelen
daarvan moeten gescheiden bij de recycling of de afvalverwijdering
worden ingeleverd, omdat giftige en gevaarlijke onderdelen bij onvakkundige afval
verwijdering de gezondheid en het milieu duurzaam schade kunnen berok kenen.
U bent als consument volgens de Duitse Wet op de elektronica (ElektroG) verplicht
om elektrische en elektronische apparaten aan het einde van hun levensduur koste-
loos terug te geven aan de fabrikant, de winkel of aan de daarvoor voorziene, openba-
re inzamelpunten. Bijzonderheden daarover regelt het betreffende nationale recht.
Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en/of de verpakking verwijst naar
deze bepalingen. Met dit type scheiding van stoffen, recycling en afvalver wijdering
van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu. AEEA nr.: 82898622
8.2 Verpakking
Verpakkingen kunnen kosteloos worden afgevoerd via de betreffende
inzameling – papier bij het oud papier, plastic in de gele zak en glas in de
glasbak. DE4535302615620-V
Brugervejledning
62
DK
BRUGERVEJLEDNING
Inhold
1 Sikkerhedsanvisninger ................................................................. 63
1.1 Generelt ............................................................................ 63
1.2 Advarselsniveauer ............................................................ 64
1.3 Information om målgrupper .............................................. 64
2 Beskrivelse og funktion ................................................................ 64
2.1 Produkt ............................................................................. 64
2.2 Leveringsomfang .............................................................. 65
2.3 Tekniske data .................................................................... 66
3 Bestemmelsesmæssig anvendelse ............................................. 66
4 Montering ..................................................................................... 67
4.1 Forberedelse .................................................................... 67
4.2 Montering .......................................................................... 67
5 Anvendelse .................................................................................. 69
5.1 Opstilling ........................................................................... 69
5.2 Tilslutning ......................................................................... 69
5.3 Indstilling af ventilatortrinnene .......................................... 70
5.4 Rotation ............................................................................ 70
6 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport ......................... 71
7 Hæftelsesoplysninger .................................................................. 71
8 Om bortskaffelse ......................................................................... 71
8.1 Produkt ............................................................................. 71
8.2 Emballage ......................................................................... 71
63
DK
1 Sikkerhedsanvisninger
1.1 Generelt
Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning.
Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indeholder vigtige
anvisninger for korrekt brug.
Gem brugsanvisningen.
Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du
giver produktet videre.
Anvend kun produktet, produktdelene og tilbehøret i fejlfri stand.
Kontrollér regelmæssigt, at apparatkablet stadig er intakt.
Brug ikke produktet, hvis kablet er beskadiget.
Sammenlign de tekniske data for produktet, lysnettet og ydre enheder.
Disse skal stemme overens eller ligge inden for det anførte område.
Kontakt forhandleren eller producenten i tilfælde af spørgsmål, defekter,
mekaniske skader, fejl og andre problemer, som ikke kan løses ved
hjælp af den medfølgende dokumentation.
Fare for elektrisk stød
I nødstilfælde, efter brug og i tordenvejr skal netstikket trækkes ud.
Husk at trække i stikket!
Åbn ikke kabinettet.
• Modicerikkeproduktetogtilbehøret.
Kortslut ikke tilslutninger og koblingskredse.
Brug ikke apparatet med fugtige hænder.
Stil ikke produktet ved et åbent vindue.
Regn, der sprøjter på ventilatoren, kan forårsage elektrisk stød.
Sørg for, at sikre emballage, smådele og isoleringsmateriale mod utilsig-
tet anvendelse.
Anvend kun apparatet med lukket, intakt beskyttelsesgitter.
Brug ikke apparatet, hvis beskyttelsesgitteret er beskadiget.
Sluk først apparatet, og frakobl netstikket, inden du fjerner beskyttelses
gitteret.
Frakobl altid produktet ved at tage fat i stikket og ikke i kablet.
   • Stikikkengreellernogengenstandegennembeskyttelsesgitteret
Dette kan medføre personskader eller skader på apparatet.
Hold langt hår og tøj på afstand af ventilatoren.
De kan blive suget ind af luftstrømmen.
Sørg for, at ventilatoren ikke er placeret i nærheden af forhæng eller
genstande, der kan blive trukket ind i ventilatoren.
Anvend ikke ventilatoren i områder med eksplosive og/eller brændbare
gasser.
Placer og anvend ikke produktet i nærheden af åben ild, madlavnings
produkter eller varmeproducerende produkter som f.eks. radiatorer,
varmerør og ovne.
Drifts- og opbevaringsbetingelser
Sørg for at placere, installere og transportere produkt, produktdele og
tilbehør sikker vis.
Placer under brugen produktet på et stabilt, jævnt, tørt og støvfrit
underlag, så det ikke kan vælte under brugen, og så gulvbelægningen
ikke kan blive beskadiget af vibrationer.
Undgå ekstreme belastninger som varme og kulde, nedbør og direkte
solindstråling, mikrobølger samt vibrationer og mekaniske tryk..
Brugervejledning
64
DK
Frakobl straks netstikket, hvis produktet er blevet fugtigt eller vådt.
Brug ikke produktet i støvede omgivelser eller med mangelfuld udluft-
ning.
Dæk ikke produktet til.
Sørg for at holde ventilatoråbningerne og udluftningsåbningerne fri.
Må ALDRIG være uden opsyn under drift.
Sluk apparatet, og frakobl produktet, hvis det ikke bruges, ved monte-
ring af tilbehørsdele, ved rengøring eller ved forstyrrelser fra lysnettet..
1.2 Advarselsniveauer
Advarsel mod farer, som kan medføre døden eller alvorlige persons
kader, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes.
Advarsel mod farer, som kan medføre personskader, hvis sikkerheds-
anvisningerne ikke overholdes.
Advarsel mod farer, som kan medføre materielle skader, hvis anvis-
ningerne ikke overholdes.
1.3 Information om målgrupper
På grund af varierende høje risici og potentielle farer må visse arbejdstrin
kun udføres af uddannet fagpersonale:
Arbejdstrin Brugergruppe
Montering, drift, pleje, op-
bevaring, transport, bortskaf-
felse
slutbrugere og brugere med mekanisk
og elektroteknisk grundviden
Afmontering, vedligeholdelse,
reparation
uddannet fagpersonale
>> kræver særlige sikkerhedsforanstalt-
ninger, fagviden og værktøj!
Ta b . 1 9 :
Brugergrupper
Egner sig ikke til børn og personer med nedsatte fysiske og/eller psykiske e
vner.
2 Beskrivelse og funktion
2.1 Produkt
12“ bordventilatoren sørger for behagelig opfriskning på varme dage.
3 hastighedsniveauer: let, mellem og kraftigt
praktisk, pladsbesparende og moderne design
meget støjsvag elmotor
stabil og vinkeljusterbar sokkel
65
DK
2.2 Leveringsomfang
Nr. Beskrivelse Antal (Stk.) Figur
1Base 1
2Krydskærvskue
Ø x L = 7 x 11 mm 4
3Motorblok og sokkel med
trykknapper til indstilling af
ventilationsstyrken 1
4 Bagerste beskyttelsesgitter 1
5Sekskantmøtrik 1
6 Forreste beskyttelsesgitter 1
7Fastgørelsesbånd 1
Brugervejledning
66
DK
8
a) Krydskærvskue
Ø x L = 6 x 27 mm
b) Skruemøtrik
Ø = 7,8 mm
1
a) b)
9Rotor 1
10 Skruemøtrik til rotor 1
11 Brugervejledning 1
Ta b . 2 0: Leveringsomfang
2.3 Tekniske data
Model 39512
Indgangsspænding 220-240 V @ 50/60 Hz
Effekt (W)
Standby, effektforbrug 40
--
Maks.ow(m³/min.)
Effektværdi (m³/min.) / W 22,1
0,7
Maks. lufthastighed (m/s) 2,1
Lydeffektniveau (dBA)51
Beskyttelsestype / Kapslingsklasse IPX0 / II
Farve hvid
Mål
B x H x T (cm)
Ø (cm) 35 x 42 x 23
35
Nettovægt (g) 1595
Apparattilslutning Euro-hanstik (type C, CEE 7/16)
Kabellængde (m) 1,5
Ta b . 2 1:
Tekniske data
3 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er udelukkende beregnet til privat brug og det dertil
beregnede formål. Dette produkt er ikke beregnet til erhvervsmæssig
brug. Enhver anvendelse, der afviger fra kapitlet »Beskrivelse og funktion«
eller »Sikkerhedsanvisninger«, er ikke tilladt. Dette produkt må kun anvendes inden-
dørs i tørre rum. Hvis disse bestemmelser og sikkerhedsanvisnger ikke følges eller
over holdes, kan det medføre alvorlige ulykker, person- og tingsskader.
67
DK
IPX0: Dette produkt er ikke beskyttet mod vand.
4 Montering
4.1 Forberedelse
1. Kontrollér, at du har modtaget alle dele, og at de er intakte.
2. Sammenlign de tekniske data for produktet og strøm lysnettet.
De tekniske data skal være identiske.
4.2 Montering
Fare for personskader som følge af snublen og fald
Sørg for at placere, installere og transportere produkt, produktdele
og tilbehør sikker vis.
1. Sæt soklen (3) med motorblokken og
trykknapperne til indstilling af venti-
   lationsstyrkenibasen(1),g.73a).
2. Vend det hele om, så undersiden
  afsoklenogbasenersynlige,g.2b).
3. Skru basen fast med krydskær-
vskruerne (2) i urets retning.
Fig. 73: Montering af basen
4. Sæt det bagerste beskyttelsesgitter (4)
akslen (12) og motorblokkens
   centreringsstift(13).Seg.74a).
5. Sæt sekskantmøtrikken (5) på akslen
foran det bagerste beskyttelsesgitter,
og stram den i urets retning.
Seg. 74 b).
F i g . 74 : Montering af det bagerste beskyttelsesgitter
6. Sæt nu rotoren (8) på motorakslen (12).
Den lille tværakse (14) i enden af motor-
akslen skal ligge i rotormodulets udsparing.
Se g. 75 a).
7. Sæt skruemøtrikken (9) på rotoren (8).
8. Stramdeniuretsretning.Seg.75b).
Fig. 7 5: Montering af rotoren
69
DK
5 Anvendelse
5.1 Opstilling
Livsfare og fare for personskader ved forkerte
omgivelsesbetingelser
Stil ikke produktet ved et åbent vindue.
Regn, der sprøjter på ventilatoren, kan forårsage elektrisk stød.
Anvend ikke ventilatoren i områder med eksplosive og/eller brænd-
bare gasser.
Placer og anvend ikke produktet i nærheden af åben ild, madlav-
nings produkter eller varmeproducerende produkter som f.eks.
radiatorer, varmerør og ovne.
Sørg for, at ventilatoren ikke er placeret i nærheden af forhæng eller
genstande, der kan blive trukket ind i ventilatoren.
1. Tagkunfativentilatorenvedsoklen(18,g.30),ogstildenpået
støvfrit, stabilt og vandret underlag.
2. Sørg for, at den står godt fast.
Ventilatoren må ikke stå på netkablet, da den eller kan vælte under
brug.
3. Drej ventilatorens forside i den retning, hvor du ønsker ventilation.
Fig. 79: Indstilling af hældningsvinklen
Tilnjusteringkanventilatorenvippestrinløstienvinkelpå45°(±25°).
4. Vip ventilatoren til den ønskede position, hvor ventilationen skal
     kommefra.Seg.79.
5.2 Tilslutning
Fare for personskader som følge af snublen og fald
Sørg for, at tilslutningskablet trækkes på en sådan måde, at det ikke
er til gene for nogen og ikke bliver beskadiget.
Installer produktet, så hverken personer kan komme til skade eller
genstande blive beskadiget, f.eks. ved at snuble eller ved at falde på
gulvet.
Tilslut ventilatoren til en stikkontakt.
Fig. 8 0 : Tilslutning
Brugervejledning
70
DK
5.3 Indstilling af ventilatortrinnene
VOORZICHTIG
Fare for personskader ved forkert håndtering
Anvend kun apparatet med lukket, intakt beskyttelsesgitter.
• Stikikkengreellernogengenstandegennembeskyttelsesgitteret
Dette kan medføre personskader eller skader på apparatet.
Hold langt hår og tøj på afstand af ventilatoren.
De kan blive suget ind af luftstrømmen.
Må ALDRIG være uden opsyn under drift.
Ventilationsstyrken kan indstilles i 3 trin ved at trykke på trykknapperne
    0-3(17,g.78):
0 = SLUKKET
1 = Let ventilation
2 = Middel ventilation
3 = Kraftig ventilation
Fi g . 81: Indstilling af ventilationsstyrken
5.4 Rotation
Fig. 8 2: Rotation
Ventilatoren kan rotere 180°, når den er i brug, g. 10.
TIL: Trykstiftentilrotationsindstilling(19,g.78)indimotorhuset.
Ventilatoren begynder at rotere.
Fig. 8 3: Rotation „TIL
FRA: Tk igen stiften ud af motorhuset.
Rotationen stopper, og ventilatoren bliver stående i den position,
hvor rotationen blev afbrudt.
Fi g. 8 4: Rotation „FRA
Koppel de ventilator los van het stroomnet als deze niet in gebruik is.
71
DK
6 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport
Fare for personskader på grund af produktdele.
Hold ikke legemsdele ind mellem knivdele.
Materielle skader
Kontrollér regelmæssigt, at produktet/skruerne sidder godt fast.
Tilspænd ikke skruerne for meget.
Dette kan beskadige skruernes gevind.
Frakobl netstikket inden rengøring.
Anvend altid en tør og blød klud til rengøring.
Anvend aldrig rengøringsmidler og kemikalier.
Skal opbevares køligt og tørt.
Opbevar produktet utilgængeligt for børn og på et tørt og støv-
beskyttet sted, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Gem og anvend den originale emballage, hvis produktet på et tids-
punkt skal transporteres.
Trykpunkter kan forblive synlige, når produktet afmonteres.
7 Hæftelsesoplysninger
Forbehold for trykfejl og ændringer af produkt, emballage eller prod-
uktdokumentation.
Se vores garantibetingelser. Du kan rekvirere de aktuelle betingelser
ved at bruge de anførte kontaktoplysninger.
8 Om bortskaffelse
8.1 Produkt
Elektriske og elektroniske apparater må iht. Rådets WEEE-direktiv ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Apparaternes bestand-
dele skal sorteres og bortskaffes separat på en kommunal genbrugssta-
tion, fordi giftige og farlige bestanddele ved forkert bortskaffelse kan skade sundhe-
den og miljøet. Som forbruger er du forpligtet til efter gældende lov at returnere elekt-
risk og elektronisk affald til producenten, forhandleren, eller til en offentlig opsamlings-
sted ved afslutning af produktets levetid. Detaljerne reguleres i de nationale lovgiv-
ning. Symbolet på dette produkt, i bruger manualen, eller på indpakningen opfylder
disse regler.
Med denne form for affaldssor tering, anvendelse, og affaldsgenbrug
opnår du en vigtig del i at bevare miljøet.
WEEE No: 82898622
8.2 Emballage
Emballage kan bortskaffes gratis på de tilsvarende indsamlingssteder -
papir i papircontaineren, kunststof i den gule pose og glas i genbrugsglas-
containeren.
DE4535302615620-V
Instrukcja obsługi
72
PL
INSTRUKCJAOBSŁUGI
Treść
1 Zasadybezpieczeństwa .............................................................. 73
1.1 Informacje ogólne ............................................................. 73
1.2 Stopnie ostrzegania .......................................................... 74
1.3 Informacje o grupie docelowej ......................................... 74
2 Opis i funkcja ............................................................................... 74
2.1 Produktu ........................................................................... 74
2.2 Zakres dostawy ................................................................ 75
2.3 Dane techniczne ............................................................... 76
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.................................... 76
4 Montaż ............................................................................... 77
4.1 Przygotowanie .................................................................. 77
4.2 Mont .............................................................................. 77
5 Eksploatacja ............................................................................... 79
5.1 Ustawienie ........................................................................ 79
5.2 Podłączanie ...................................................................... 79
5.3 Ustawianie stopni nadmuchu ........................................... 80
5.4 Obracanie ......................................................................... 80
6 Konserwacja,pielęgnacja,przechowywanieitransportt ............ 81
7 Odpowiedzialność ........................................................................ 81
8 Wskazówkidotycząceodpadów .................................................. 81
8.1 Produktu ........................................................................... 81
8.2 Opakowanie ...................................................................... 81
Instrukcja obsługi
74
PL
   • Podczasużytkowaniaumieszczaćproduktnastabilnym,równym,su
    chyminiezapylonympodłożu,abypodczaspracyurządzenienie
    przewróciłosięiniespowodowałouszkodzeniapowierzchnipoogi
    naskutekdrgań.
• Unikaćskrajnychobciążeń,takichjakwysokainiskatemperatura,
    wilgoćibezpośredniedziałaniepromienisłonecznych,mikrofaleoraz
wibracje i nacisk mechaniczny.
W przypadku zawilgocenia lub zamoczenia produktu natychmiast
    wyciągnąćwtyczkęsieciową.
   • Niekorzystaćzurządzeniawzapylonychpomieszczeniachiprzyniedo-
statecznej wentylacji.
• Nieprzykrywaćproduktu.
• Niezasłaniaćotworówwentylacyjnych.
• NIGDYniezostawiaćwłączonegoproduktubeznadzoru.
• Wyłączaćurządzenieiodłączaćodzasilania,gdyniejestużywane,
podczas mocowania akcesoriów, czyszczenia oraz w przypadku usterki.
1.2 Stopnie ostrzegania
    Ostrzeżenieprzedzagrożeniami,którewprzypadkunieprzestrze-
 ganiazasadbezpieczeństwamogądoprowadzićdozgonulub
ciężkichobrażeń.
Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwami,któremogąwrazie 
OSTROŻNIE  nieprzestrzeganiawskazówekbezpieczeństwadoprowadzićdo
obrażeń.
Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwami,któremogąwrazie 
 nieprzestrzeganiawskazówekbezpieczeństwadoprowadzićdo
szkód materialnych.
1.3 Informacje o grupie docelowej
Ze względu na różnym stopniu ryzyka i potencjalnych zagrożeń, niektóre
czynności mogą być wykonywane tylko przez przeszkolony personel.
Krok Grupy
Instalacji, eksploatacji, kons-
erwacji, przechowywania,
transportu, usuwania
ytkownikówkcowychi
ytkownikówzmechanicznąi
znajomośćpodstawowychelektroniki
Demontaż,pracekonserwa-
cyjne i naprawcze Wykwalikowanychspecjalistów
>>Specjalneśrodkibezpieczeństwa,
wiedzęinarzędzianiezbędne!
Ta b . 2 2:
Grupy
Nie nadaje się dla dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach zycznych
lub psychicznych.
2 Opis i funkcja
2.1 Produktu
Wentylatorbiurkowy12”zapewniaprzyjemnąocodęwgorącedni.
   • 3stopnieprędkości:łagodny,średni,mocny
   • praktyczne,nowoczesnewzornictwoikonstrukcjazajmującaniewiele
miejsca
bardzo cichy silnik elektryczny
   • stabilnycokółoregulowanymnachyleniu
75
PL
2.2 Zakres dostawy
Nr. Opis Liczba (szt.) Rysunek
1Podstawa 1
2Śrubazłbemkrzyżakowym
Ø x L = 7 x 11 mm 4
3Zespółsilnikaicokółz
przyciskamidoregulacjisiły
nadmuchu 1
4 Tylna kratownica ochronna 1
5Nakrętkasześciokątna 1
6Przednia kratownica
ochronna 1
7Tmamocująca 1
Instrukcja obsługi
76
PL
8
a) Śrubazłbem
krzyżakowym
Ø x L = 6 x 27 mm
b) Nakrętka
Ø = 7,8 mm
1
a) b)
9Wirnika 1
10 Nakrętkadowirnika 1
11 Instrukcjaobsługi 1
Ta b . 2 3 :
Zakres dostawy
2.3 Dane techniczne
Model 39512
Napciewejściowe 220-240 V @ 50/60 Hz
Moc (W)
Pobór mocy w trybie czuwania 40
--
Przepływmaksymalny(m³/min)
Wartośćserwisowa(m³/min)/W 22,1
0,7
Maks.prędkośćprzepływupowietrza(m/s) 2,1
Poziom mocy akustycznej (dBA)51
Stopieńochrony/Klasaochronności IPX0 / II
Kolor czarny
Wymiary
dł.xszer.xwys.(cm)
Ø (cm) 35 x 42 x 23
35
Masa netto (g) 1595
Przyłączaurządzenia Wtyczka europejska (typ C, CEE 7/16)
Długćkabla(m) 1,5
Ta b . 2 4 :
Dane techniczne
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produktsłużywączniedoużytkuprywatnegoidotegoceluzostał
    przewidziany.Produktniejestprzeznaczonydozastosowań
profesjonalnych. ytkowaniewsposóbinnyniżopisanowrozdziałach
„Opisifunkcje”oraz„Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa”jestniedopuszczalne.
Niniejszyproduktmożebyćstosowanywyłączniewsuchychpomieszczeniach.
Instrukcja obsługi
78
PL
9. Połączyćzesobąkońcówkitaśmy
mocującej(7).
10.Włożyćśrubęzłbemkrzyżakowym
soczewkowym (8 a) przez obydwa
ucha(15)izamocowaćzapomocą
nakrętki(8b).
Śrubę z łbem krzyżakowym wkręcić
minimalnie, aby znajdowała się w jednej
płaszczyźnie z nakrętką.
Fig. 8 8: Montażtaśmymocującej
11.yćpowstaływtensposób
pierścieńnakrawędzitylnejkratownicy
ochronnej (14).
Krawędź kratownicy ochronnej musi przy
tym znajdować się w tylnym rowku (15)
taśmy mocującej. Rys. 89 a).
12.Włożyćprzedniąkratownicę  
ochronną(6)doprzedniegorowka(16)
taśmymocującej.Rys.89b).
13.Dokręcićśrubęzłbemkrzyżakowym
Fig. 89: Montażprzedniejkratownicyochronnej      zapomocąśrubokrętaw kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek.
zegara. Rys. 89 c).
Fig. 9 0 : Zmontowany wentylator biurkowy
17 Przyciski do regulacji mocy nadmuchu 18Cokół
19Sworzeńdoregulacjiobrotów
Koniec montażu.
81
PL
6  Konserwacja,pielęgnacja,przechowywanieitransportt
Ruchomeczęściproduktustwarzająryzykoodniesienia 
OSTROŻNIE
  obrażeń.
• Niewadaćkończynpomiędzyelementytnące.
Uszkodzenia mienia
• Pracekonserwacyjneinaprawczemogąbyćwykonywanewącznie
przez specjalistów.
Regularniesprawdzaćprawidłowezamocowanieproduktu/śruby.
    • Niedokręcaćśrubyzbytmocno.
Możliwość uszkodzenia gwintów.
• Przedkażdymczyszczeniemodłączyćwtyczkęsieciową.
• Doczyszczeniaużywaćwączniesuchejimiękkiejściereczki.
• Niestosowaćżadnychśrodkówczyszccychichemicznych.
Przechowywaćwcodnymisuchymmiejscu.
Wprzypadkunieużywaniaprzezdłuższyczasprodukt 
     przechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci,wsuchymoto-
     czeniuchronionymprzedpyłem.
Przechowaćoryginalneopakowanieiskorzystaćzniegowprzypad-
ku transportu.
Siniakimogąbyćwidoczne,gdyurządzeniejestdemontowane.
7  Odpowiedzialność
Zastrzegamy sobie błędy w druku oraz zmiany w produkcie, opakowa-
niu lub dokumentacji produktu.
Zapoznaćsięznaszymiwarunkamigwarancji.Waktualnejformie
     mogąonezostaćprzekazanenazapytaniezłożonepodpodanymi
danymi kontaktowymi.
8  Wskazówkidotycząceodpadów
8.1 Produktu
Bateriiiakumulatorówniewolnowyrzucaćrazemzodpadamido-
    mowymi.Ichelementysadowemusząbyćosobnoprzekazywanedo
    recyklingulubutylizacji,ponieważnieprawidłowoutylizowanesubstan-
cjetrującelubniebezpiecznemogątrwalezaszkodzićśrodowisku.
Konsumencisązobowiązanidonieodpłatnegozwrotuwspomnianychelementówpo
zakończeniuicheksploatacjidoproducenta,punktusprzedażylubspecjalnych,pub-
licznychpunktówodbioru.Szczegółoweinformacjenatentematsązawartewprzepi-
sach poszczególnych krajów. O wymaganiach tych informuje symbol umieszczony na
produkcie,winstrukcjiobsługilubnaopakowaniu.Takasegregacjasurowcóworaz
recyklingiutylizacjazużytychbateriiiakumulatorówstanowiąważnywkładwochronę
środowiska.      WEEENr.:82898622
8.2 Opakowanie
   Opakowaniamożnabezpłatniedołączaćdopojemnikówzbiorczych–pa-
   pierdopojemnikanamakulaturę,tworzywasztucznedożółtegoworka
  orazszkłodopojemnikanaszkło. DE4535302615620-V


Produkt Specifikationer

Mærke: Goobay
Kategori: Ventilator
Model: 39512

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Goobay 39512 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ventilator Goobay Manualer

Goobay

Goobay 59511 Manual

5 Juli 2025
Goobay

Goobay 45283 Manual

4 Juli 2025
Goobay

Goobay 59509 Manual

1 September 2024
Goobay

Goobay 52718 Manual

1 September 2024
Goobay

Goobay 39511 Manual

26 August 2024
Goobay

Goobay 39512 Manual

26 August 2024

Ventilator Manualer

Nyeste Ventilator Manualer