Graco Contempo Highchair Manual

Graco Høj stol Contempo Highchair

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Graco Contempo Highchair (24 sider) i kategorien Høj stol. Denne guide var nyttig for 39 personer og blev bedømt med 4.2 stjerner i gennemsnit af 20 brugere

Side 1/24
©2012 Graco PD202864A 4/12
2
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
sPLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
sADULT ASSEMBLY REQUIRED.
sNEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep
your child in view.
sPREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM FALLS OR
SLIDING OUT. Always use seat
belt. Secure your child at all
times with the restraint system
provided, in either the reclining
or upright position. The tray is
not designed to hold your
child in the highchair. It is
recommended that the highchair
be used in the upright position
only by children capable of
sitting upright unassisted.
sDO NOT FORCE TRAY
against child. Use only the four
adjustment positions. Be sure
both adjustment fingers are
engaged in armrest slots.
sSTRANGULATION HAZARD:
Do not place highchair in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
sTHIS HIGHCHAIR IS
DESIGNED TO BE USED BY
A CHILD UP TO 3 YEARS
OF AGE. Maximum weight
40 pounds (18.1 kg).
sFOLLOW ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any
difficulties, please contact the
Customer Service Department.
sDISCONTINUE USING YOUR
HIGHCHAIR should it become
damaged or broken.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un
cès.
sVEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
s!!33%-",!'%0!25.
ADULTE REQUIS.
sNE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l’enfant à vue.
sPRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN
TOMBANT OU EN GLISSANT
HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours attacher votre enfant
avec la ceinture de retenue.
Vous devez toujours attacher
votre enfant avec le système de
retenue fourni, que ce soit en
position inclinée ou assise. Le
plateau n’est pas conçu pour
maintenir votre enfant dans la
chaise haute. Il est recommandé
que la chaise haute soit utilisée
dans la position assise seulement
par les enfants capables de
s’asseoir sans aide.
sNE PAS FORCER LE PLATEAU
contre l’enfant. Employez
seulement les quatre positions
d’ajustement. Assurez-vous que
toutes les tiges d’ajustement sont
dans les fentes de l’accoudoir.
sDANGER D’ÉTRANGLEMENT:
Ne pas installer la chaise haute à
un endroit ou il y a des cordons,
tels les stores, les rideaux, ou
téléphones, etc.
sLA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ
JUSQU’À 3 ANS. Poids
maximum de 40 livres (18,1 kg).
sSUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
SOIGNEUSEMENT. Si vous
rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
sCESSEZ L’UTILISATION DE
VOTRE CHAISE HAUTE si elle
est endommagée ou cassée.
4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, poda resultar en lesiones graves o la muerte.
s POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
sSE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
sNUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
sEVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS O
DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada
para soportar a su niño en la
silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de
sentarse en posición vertical
sin ayuda usen la silla alta en
la posición vertical.
sNO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use
solamente las cuatro posiciones
de ajuste. Asegúrese de que
ambos dedos de ajuste están
trabados en las ranuras de los
apoyabrazos.
sPELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en
cualquier lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas, cortinas,
teléfonos, etc.
sESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO. Con
un peso máximo de 40 libras
(18,1 kg).
sSIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna
dificultad, por favor,
contacte al Departamento de
Servicio al Cliente.
sDEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
5
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If
any parts are miss-
ing, call Customer
Service.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza, llame
al Departamento de
Servicio al Cliente.
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
6ÏRIFIEZ
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
No tools required. Aucun outil requis. No herramientas
necesarias.
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3
!##%33/2)%3/.#%24!).-/$%,3s!##%33/)2%3352
#%24!).3-/$¶,%3s!##%3/2)/3%.#)%24/3-/$%,/3
Accesorio de la bandeja
(2 en ciertos modelos)
Tray Insert
(2 on certain models)
Pièce amovible du plateau
(2 sur certains moles)
6
4O/PEN(IGHCHAIRs/UVERTUREDELACHAISE
HAUTE s0ARAABRIRLASILLAALTA
1
Continue to pull back legs toward
you until you hear a click.
DO NOT apply weight to frame.
2
3
Press red buttons on sides of frame
and pull back legs slightly, then
release red buttons.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Appuyer sur les boutons rouges
situés sur les côtés du cadre et tirer
les pattes légèrement vers l’arrière,
puis relâcher les boutons.
Oprima los botones rojos en los
costados del armazón y tire
levemente las patas traseras; luego
libere los botones rojos.
Continuer à tirer les pattes arrière
vers soi jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
NE PAS appuyer sur le cadre.
Continúe tirando las patas traseras
hacia usted hasta que escuche un
sonido.
NO ponga fuerza sobre el armazón.
7
4
Pull up seat.
Tirer le siège.
Levante el asiento.
8
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Pull side bars on seat forward
as shown, and buttons on side
of tray will snap into place.
Tirer les barres latérales du
siège vers l’avant tel qu’illustré,
et les boutons des côtés du
siège vont s’enclencher en
place.
Tire las barras laterales del
asiento hacia adelante como
se indica y los botones del
costado de la bandeja se
trabarán en su lugar.
Pull up tray.
Levante la bandeja.
Tirer le plateau.
5
6
9
2ECLINE3EATs3IÒGEINCLINABLE
s2ECLINACIØNDELASIENTO
7
!DJUSTING(EIGHTs!JUSTEMENTDELA
HAUTEURs!JUSTEDELAALTURA
8
3 recline positions
9
Se reclina en 3 posiciones
3 positions inclinées
6 positions
6 posiciones
6 positions
10
10
To lock casters.
Para trabar las ruedas.
Verrouillage des roulettes.
To unlock casters.
Para destrabar las ruedas.
Déverrouillage des roulettes.
Casters
s2OULETTES
s2UEDAS
11
11
4O3ECURE#HILDs!TTACHERLENFANT
s0ARAASEGURARALNI×O
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINTS
s !RSDEPUNTOS
WARNING
&ALLING(AZARD
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
12 15
16
13
14
Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus pcis.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes más apretado.
12
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINTS
s (EBILLADEPUNTOS
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais 3-points.
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
17
18
21
19
20
Use slide adjuster at waist for
further adjustment.
Utilisez le régulateur coulissant à
la taille pour un ajustement plus
pcis.
Use el ajuste deslizable en la
cintura para hacer ajustes
adicionales.
13
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going
through same slots in seat pad and seat
back.
Lorsque vous changez les fentes du
passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS
que la courroie du harnais passe à travers
la me fente dans le coussin et le dos-
sier du siège.
Cuando cambia las ranuras de la correa
del ars, ASEGÚRESE de que las correas
del ars pasan por las mismas ranuras en
la almohadilla y el respaldo del asiento.
22
Les courroies doivent aller dans les
fentes de niveau ou juste au-dessus des
épaules. Évitez de tordre les courroies.
The harness straps must go into the
slot that is even with or slightly above
the shoulders. Avoid twisting straps.
Las correas del arnés deben pasar por
las ranuras a la altura o apenas por
encima de los hombros. Evite doblar
las cintas.
23
14
Attaching Tray
s&IXEZLEPLATEAU
s)NSTALACNDELABANDEJA
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Trabe el bandeja en su lugar.
Snap tray into place.
Enclenchez le plateau en place.
24
Squeeze adjustment button on
front of tray to adjust tray to fit
child.
Appuyer sur le bouton de
réglage à l’avant du plateau
pour l’ajuster selon les besoins
de l’enfant.
Apriete el botón de ajuste
adelante de la bandeja para aju-
star la bandeja según el niño.
25


Produkt Specifikationer

Mærke: Graco
Kategori: Høj stol
Model: Contempo Highchair

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Graco Contempo Highchair stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig