Güde GDB 24V/12V-200 Manual

Güde Batterioplader GDB 24V/12V-200

Læs gratis den danske manual til Güde GDB 24V/12V-200 (72 sider) i kategorien Batterioplader. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 55 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 28 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Güde GDB 24V/12V-200, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/72
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GDB
24V/12V-200
85128
GDB
24V/12V-250
85129
------- DE Originalbetriebsanleitung Batterielader
------- EN Translation of the original instructions Battery Charger
------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Chargeur de batteries
------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Caricabatteria
------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Acculader
------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Nabíječka baterií
------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Nabíjačka batérií
------- PL umaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Prostownik
------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Akkumulátor töltő
------- ES Traducción del manual de instrucciones original Cargador de batería
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per luso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
ESPAÑOL Rogamos que lea este manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en marcha.
Deutsch FEHLERCODES T | ECHNISCHE DATEN | | | SICHERHEITSHINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE WARTUNG ENTSORGUNG GEWÄHRLEISTUNG SERVICE | | | | _ 15
English ERROR CODES | TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS SPECIFIED CONDITIONS OF USE | |
EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE __________ 20
Français CODES D’ERREUR |CARACRISTIQUES TECHNIQUES | INSTRUCTIONS DE CURITÉ PARTICULIERES |
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | SYMBOLES |
ENTRETIEN | ELIMINATION | GARANTIE | SERVICE _________________________________________ 25
Italiano CODICI DI ERRORE |DATI TECNICI | NORME DI SICUREZZA | UTILIZZO CONFORME |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI | MANUTENZIONE | SMALTIMENTO |
GARANZIA | SERVIZIO ____________________________________________________________ 30
Nederlands FOUTCODES|TECHNISCHE GEGEVENS | VEILIGHEIDSADVIEZEN | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYS
TEEM | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | ONDERHOUD | AFVOER | GARANTIE | SERVICE ___ 35
Cesky CHYBODY |TECHNIC DATA | SPECLNÍ BEZPEČNOST UPOZORNÍ | OBLAST VYUŽITÍ |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | SYMBOLY | ÚDBA | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS _________________ 40
Slovensky CHYBO KÓDY | TECHNICKÉ ÚDAJE | ŠPECIÁLNE BEZPNOSTNÉ POKYNY | POITIE PODĽA PREDPISOV |
SPRÁVANIE V PPADEDZE | SYMBOLY | ÚDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS _________________ 45
Polski KODY BŁĘW |DANE TECHNICZNE | INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA | WARUNKIYTKOWANIA |
POSPOWANIE W NAGŁYM PRZYPADKU | SYMBOLE | UTRZYMANIE I KONSERWACJA | UTYLIZACJA |
GWARANCJA | SERWIS ___________________________________________________________ 50
Magyar HIBADOK |MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTATÁSOK KARBANTARTÁS JÓTÁLS | | _____________________________________________ 55
Español DIGOS DE ERROR |DATOSCNICOS | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | USO PREVISTO |
COMPORTAMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA | SÍMBOLOS | MANTENIMIENTO | ELIMINACN | GARANTÍA |
SERVICIO ____________________________________________________________________ 60
EG-Konformitätserklärung
|
EC Declaration of Conformity
|
Déclaration De Conformité Pour La CE
|
Dichiarazione CE Di Conformità
|
EG-Conformiteitsverklaring
|
ES Izjava O Skladnosti
|
Vyhlásenie O Zhode ES
|
Deklaracja Zgdodnści WE
|
EC Egyezési
____________________________________________________________________ 65
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE _____________________________2
LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY |
ZAKRES DOSTAWY | SLLÍTÁSI TERJEDELEM
#85128
GDB24V/12V-200
#85129
GDB24V/12V-250
1
1
2
2 3
3
4
4
+
+
2
2
2
22
5
10
12
3
2
5
5
5
55
DE Sicherung
EN Fuse
FR Protection par fusible
IT Fusibili di rete
NL Netzekering
CZ Síťová pojistka
SK Istenie siete
PL Bezpiecznik
HU Hálózati biztosíték
ES Fusible
4
4
4
44
DE Starthilfe
EN Start-up help
FR Aide au démarrage
IT Ausilio di avvio
NL Starthulp
CZ Pomoc při startování
SK Pomoc pri štarte
PL Pomoc w rozruchu
HU Indítási rásegítés
ES Ayuda de arranque
1
1
1
11
DE Montage
EN Assembly
FR Assemblage
IT Montaggio
NL Montag
CZ Montáž
SK Montáž
PL Montaż
HU Szerelés
ES Montaje
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
ES Funcionamiento
3
3
3
33
DE Batterie laden
EN Charging
FR Fonction chargement
IT Funzione caricamento
NL Laadfunctie
CZ Funkce nabíjení
SK Funkcia nabíjania
PL Ładowanie akumulatora
HU Töltés
ES Cargar la batería
2
1
1
1
11
DE Montage
EN Assembly
FR Assemblage
IT Montaggio
NL Montag
CZ Montáž
SK Montáž
PL Montaż
HU Szerelés
ES Montaje
1
2
3
1
2
3
+
12 V
24 V
S T A R T
32
1
4
4
2
2
2
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
ES Funcionamiento
+
4
1
S T O P
+
12 V
24 V
23
4
2
2
2
22
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
PL Operacja
HU Üzemeltetés
ES Funcionamiento
+
5
3
3
3
33
DE Batterie laden
EN Charging
FR Fonction chargement
IT Funzione caricamento
NL Laadfunctie
CZ Funkce nabíjení
SK Funkcia nabíjania
PL Ładowanie akumulatora
HU Töltés
ES Cargar la batería
+-
PB
# 85218 GDB 24/12V-200
# 85129 GDB 24/12V-250
GEL
?
AGM
1x
2x
3x
1
6
+
+-
+- max
8h
8h
8h
3
3
3
33
DE Batterie laden
EN Charging
FR Fonction chargement
IT Funzione caricamento
NL Laadfunctie
CZ Funkce nabíjení
SK Funkcia nabíjania
PL Ładowanie akumulatora
HU Töltés
ES Cargar la batería
DE 15
PL 50EN HU 20 55FR ES 25 60IT NL CZ SK 30 35 40 45
+
++
CHARGE REGENERATION
REGENERATION
2
ANAL
ANAL
ANAL
ANAL
YSING
YSING
YSING
YSINGANALYSING
. .
. .
. .
. .. .
7
3
3
3
33
DE Batterie laden
EN Charging
FR Fonction chargement
IT Funzione caricamento
NL Laadfunctie
CZ Funkce nabíjení
SK Funkcia nabíjania
PL Ładowanie akumulatora
HU Töltés
ES Cargar la batería
3
DE 15
PL 50EN HU 20 55FR ES 25 60IT NL CZ SK 30 35 40 45
CHARGING CURRENT
CURRENT Ah
5 A
5 A
5 A
5 A 5 A 15 A
15 A
15 A
15 A15 A 30 A
30 A
30 A
30 A30 A 40 A
40 A
40 A
40 A40 A
A
1x
2x
3x
4x
44.1
+- max
10h
+
CHARGE
8
3
3
3
33
DE Batterie laden
EN Charging
FR Fonction chargement
IT Funzione caricamento
NL Laadfunctie
CZ Funkce nabíjení
SK Funkcia nabíjania
PL Ładowanie akumulatora
HU Töltés
ES Cargar la batería
T I P
CHAR
CHAR
CHAR
CHAR CHAR . .
. .
. .
. .. .
CHAR
CHAR
CHAR
CHAR CHAR . .
. .
. .
. .. .
STAND BY
60 sec
4b 4c
4d 4e
DE Display Ruhemodus
EN Display Sleep Mode
FR Acher le mode veille
IT Visualizza la modalità di
sospensione
NL Slaapmodus weergeven
CZ Zobrazit režim spánku
SK Zobraziť režim spánku
PL Wyświetl tryb uśpienia
HU Alvó üzemmód megjelenítése
ES Mostrar modo de suspensión
+-
100 %
1
23
+
CHARGED
9
+-
3
3
3
33
DE Batterie laden
EN Charging
FR Fonction chargement
IT Funzione caricamento
NL Laadfunctie
CZ Funkce nabíjení
SK Funkcia nabíjania
PL Ładowanie akumulatora
HU Töltés
ES Cargar la batería
V
BATTERY
ALTERNATOR
5
10
3-8
T I P
30
min
+-
+
3 2
12 V
24 V
1
4
4
4
4
44
DE Starthilfe
EN Start-up help
FR Aide au démarrage
IT Ausilio di avvio
NL Starthulp
CZ Pomoc při startování
SK Pomoc pri štarte
PL Pomoc w rozruchu
HU Indítási rásegítés
ES Ayuda de arranque
1
12 V
24 V
+
+
11
4
4
4
44
DE Starthilfe
EN Start-up help
FR Aide au démarrage
IT Ausilio di avvio
NL Starthulp
CZ Pomoc při startování
SK Pomoc pri štarte
PL Pomoc w rozruchu
HU Indítási rásegítés
ES Ayuda de arranque
O
I
max. 3 sec
5
max. 5 x
4
3
2
12
2
3 4
1
5
5
5
55
DE Sicherung
EN Fuse
FR Protection par fusible
IT Fusibili di rete
NL Netzekering
CZ Síťová pojistka
SK Istenie siete
PL Bezpiecznik
HU Hálózati biztosíték
ES Fusible
FUSE
# 85218 GDB 24/12V-200
# 85129 GDB 24/12V-250
50 A
3 x
50A
2 x
13
T I P
12
24 V
+
-
+
+
DE 15
PL 50EN HU 20 55FR ES 25 60IT NL CZ SK 30 35 40 45
14
+
+
< 1V
+
T I P
T I P
++
DE 15
PL 50EN HU 20 55FR ES 25 60IT NL CZ SK 30 35 40 45
15
SCHRITT 1 ANALYSING 1 Überprüft, ob die Batterie mit dem Batterielader verbunden ist.
SCHRITT 2 DESULPHATION Batterie wird wiederhergestellt bzw von Sulfaten gereinigt.
SCHRITT 3 SOFT START Lädt kontinuierlich, steigendem Ladestrom
SCHRITT 4 CONTROLLED CURRENT CHARGE Passt den Ladestrom an.
SCHRITT 5 ANALYSING 2 Überprüft ob die Batterie geladen wird.
SCHRITT 6 CONSTANT OUTPUT CHARGE Lädt mit konstanter Stromspannung und reguliert zu hohe
Schwankungen des Ladestroms.
SCHRITT 7 RECOVER CYCLE CHARGE Absorbiert mehr Spannung, um Ladestromverluste zu minimieren/
auszugleichen.
SCHRITT 8 ABSORBTION Lädt mit konstantem Erhaltungsstrom, um die Batterie vollständig zu
laden.
SCHRITT 9 ANALYZING 3 Überprüft ob die Batterie die Spannung/Ladung hält.
SCHRITT 10 MAINTENANCE
Kontinuierliche Beobachtung der Batterie, Lädt die Batterie mit
geringem Erhaltungsstrom, sobald die Batterie eine gewisse Schwelle
der Entladung überschreitet..
ERROR CODES
E01 + ERROR LAMPE falsch verpolt / Polarität nicht korrekt
E02 + ERROR LAMPE Ladungstemperatur ist zu hoch
E03 + ERROR LAMPE die Batterie kann keine elektrische Ladung speichern / Batterie defekt
E04 + ERROR LAMPE Keine Batterie angeschlossen / Batteriespannung ist niedriger als 1 Volt / Batterie defekt
REPAIR ON DISPLAY + REPAIR
LED BLINKT Ladegerät wechselt automatisch in den Reparaturmodus
REPAIR ON DISPLAY + REPAIR
LED LEUCHTET manuelle Auswahl des Reparaturmodus
Der Lader übernimmt die Anpassung der Ladelinie selbst
DEUTSCH
+-
16
DEUTSCH
DE
Technische Daten
BATTERIELADER GDB
24V/12V-200 GDB
24V/12V-250
Artikel-Nr.
85128 85129
Netzspannung / 230 V / 50 Hz 230 V / 50 HzFrequenz
Nennaufnahmeleistung 5000 W 6000 W
Ausgangsspannung 24 V / 12 V 24 V / 12 V
Gewicht 16,5 kg 19 kg
Schutzklasse I I
Nennkapazität 20 - 450 Ah
(12 - 24 V) 20 - 550 Ah
(12 - 24 V)
Ladestrom eektiv max. 40 A
(12 - 24 V) max. 50 A
(12 - 24 V)
Starthilfe 200 A
(12 - 24 V) 250 A
(12 - 24 V)
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Produkt ist zur Verwendung
durch Personen ab 16 Jahren
vorgesehen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber und von Perso-
nen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt wer-
den. Um Gefährdungen zu vermei-
den muss eine beschädigte Netzan-
schlussleitung durch den Hersteller
ersetzt werden.
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Ver-
letzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte
Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektri -
schen Schlag.
Brandgefahr! Explosionsgefahr!
Bei der Ladung von Batterien entsteht ein
hochexplosives Knallgasgemisch
Feuer, Funken, oenes Licht und Rauchen
verboten.
Für ausreichend Belüftung sorgen.
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in
denen möglicherweise leicht entammbare
Materialien oder Gase vorhanden sind.
17
DEUTSCH
DE
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs -
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
WARNUNG !
Schutzbrille tragen! Schutzhandschuhe
tragen!
Kinder von Säure und Batterie fern halten!
Verätzungsgefahr !
Batteriesäure ist stark ätzend.
Erste Hilfe
Säurespritzer im Auge sofort einige
Minuten mit klarem Wasser spülen!
Danach unverzüglich einen Arzt
aufsuchen.
Säurespritzer auf der Haut oder Kleidung
sofort mit Säureumwandler oder
Seifenlauge neutralisieren und mit viel
Wasser nachspülen.
Bei getrunkener Säure sofort Arzt
konsultieren.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des
Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art
der Verletzungen
Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder
nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Innenräu -
men geeignet.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes
durch Verdecken der Kühlschlitze behindert wird.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärme -
quellen oder auf brennbarem Untergrund.
Verbinden und trennen Sie die Batterieanschlusskabel
nur, wenn das Ladegerät nicht an die Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Beachten Sie unbedingt auch die Anweisungen und
Hinweise des Batterie- und Fahrzeugherstellers.
Bei einer fest im Fahrzeug montierten Batterie muss
sichergestellt werden, dass das Fahrzeug außer
Betrieb ist! Schalten Sie die Zündung aus. Bringen Sie
das Fahrzeug in Parkposition und sichern es.
1. Verbinden Sie zuerst die rote Batterieklemme mit
dem Pluspol der Batterie.
2. Verbinden Sie die schwarze Batterieklemme mit
dem Minuspol der Batterie (im eingebauten Zustand
mit der Karosserie, entfernt von der Batterie und der
Kraftstoeitung).
3. Stecken Sie das Ladegerät in eine Netzsteckdose.
4. Nach dem Laden: Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Steckdose.
5. Entfernen Sie erst die schwarze Klemme von der Ka-
rosserie und dann die rote Klemme von der Batterie.
Diese Reihenfolge ist unbedingt einzuhalten!
Kurzschlussgefahr! Achten Sie darauf, dass sich die
beiden Klemmen der Polanschlusskabel nicht berüh -
ren oder durch leitfähige Objekte (z. B. Werkzeug)
verbunden werden.
Fassen Sie die Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“) aus-
schließlich am isolierten Bereich an!
Fassen Sie niemals beide Klemmen gleichzeitig an,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Batterie-Ladegerät darf ausschließlich zum Laden
sowie zum Starten von Fahrzeugen unter Berücksich-
tig aller Technischen Daten verwendet werden.
Batterie-Typen:
- Blei-Säure-Batterien (Flüssig-Elektrolyt) (PB)
- Gel-Batterie (GEL)
- Fließ-Batterie (AGM)
- Nassbatterien (WET)
- Wartungsfreie Blei-Säure-Batterien (MF)
WARNUNG
Es ist nicht zum Laden von z.B. Li-Ion, NiCd- oder
NiMH-Akkus und sonstigen nicht auadbaren
Batterien geeignet.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs -
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
18
DEUTSCH
DE
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Vor Inbetriebsetzung muss durch eine zuständige
Elektro-Fachkraft überprüft werden, dass die verlang -
ten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden
sind. Nationale Bestimmungen müssen hierbei beach-
tet werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu
erfolgen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose
vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass
der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
angegebenen technischen Daten müssen mit der
Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz -
wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das
Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä -
digt sind.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel,
Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche
Einwirkung beschädigt sind. Bei Beschädigungen in
Fachwerkstatt reparieren lassen.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä -
digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller
ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen
eigenhändige Reparaturen durch.
Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am
Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker
beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht
mehr gewährleistet.
Überhitzungsschutz
Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß wer -
den, wird automatisch die Ausgangsleistung verringert.
Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
Symbole
WARNUNG/ACHTUNG!
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Das Ladegerät nur in Innenräumen
benutzen
~Wechselstrom
Plus - Pluspol
Minus - Minuspol
Gleichstrom
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
19
DEUTSCH
DE
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine cksendung innerhalb
oder auch aerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden untige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Get optimal gesctzt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen
schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie
uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall
identizieren zu können benötigen wir die Serien-
nummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese
Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Die Anschlusszangen, die Klemmen und die obere
Fläche der Batterie müssen sauber gehalten werden;
ggf. die Batterieklemmen mit einer Drahtbürste
säubern.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei -
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen -
den.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob am Ladegerät, insbeson -
dere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. Manche
Reinigungsmittel beschädigen Kunststo oder andere
isolierte Teile. Das Gerät sauber und trocken halten, frei
von Öl und Fett.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher -
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Entsorgung
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Haus-
müll entsorgt werden.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht sind elektrische und elektronische
Geräte getrennt zu sammeln und zur umweltge -
rechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb
abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Batterieentsorgung
Gemäß Batterieverordnung sind Sie als Endverbrau -
cher gesetzlich zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet.
Leere Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Gebrauchte Batterien zur umwelt -
gerechten Entsorgung gemäß nationaler oder lokaler
Vorschriften an den dafür vorgesehenen Sammelstel-
len abgeben. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
20
STEP 1 ANALYSING 1 Checks if battery has connected with the charger
STEP 2 DESULPHATION Pulsing charging to remove sulfate
STEP 3 SOFT START Charges with gradually increasing charging current
STEP 4 CONTROLLED CURRENT CHARGE Adjusts the charging current intelligently
STEP 5 ANALYSING 2 Tests if the battery can absorb charge
STEP 6 CONSTANT OUTPUT CHARGE Charges with constant voltage and compensates fake full charge
caused by high current charging
STEP 7 RECOVER CYCLE CHARGE Absorbs morge charge and compensates side eect of recuces
charging current
STEP 8 ABSORBTION Charges with constant trickle current for maximum battery voltage
STEP 9 ANALYZING 3 Tests if the battery can hold charge
STEP 10 MAINTENANCE Continuously monitors the battery, and charges with trickle current
once the voltage is lower than threshold
ERROR CODES
E01 + ERROR LED LIT reverse connection
E02 + ERROR LED LIT temperature in charger is too high
E03 + ERROR LED LIT the battery cannot store electric charge / dead battery
E04 + ERROR LED LIT no battery connected / battery voltage is lower than 1 volt / dead voltage
REPAIR ON DISPLAY + REPAIR
LED FLASHING charger automatically enters repairing mode
REPAIR ON DISPLAY + REPAIR
LED SOLID LIT manually choose repairing mode
The battery charger adapts the charging line itself
ENGLISH
+-
21
ENGLISH
EN
Technical Data
BATTERY CHARGER GDB
24V/12V-200 GDB
24V/12V-250
Art. No
85128 85129
Mains voltage / 230 V / 50 Hz 230 V / 50 HzFrequency
Rated input 5000 W 6000 W
Output voltage 24 V / 12 V 24 V / 12 V
Weight 16,5 kg 19 kg
Safety class I I
Rated capacity 20 - 450 Ah
(12 - 24 V) 20 - 550 Ah
(12 - 24 V)
Charging rms current max. 40 A
(12 - 24 V) max. 50 A
(12 - 24 V)
Start-up help 200 A
(12 - 24 V) 250 A
(12 - 24 V)
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operati -
on refer please to our customer center
Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failu-
re to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The product is designed for use
by persons aged 16 or older.
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above
and persons withreduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if theyhave been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way andun-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Children are not allowed to carry
out cleaning or user maintenance
unless under supervision. To avoid
danger, a damaged mains supply
pipe must be replaced by the ma -
nufacturer.
WARNING! Electric shock! There is a risk
of an injury caused by electric shock!
Never operate the apparatus if a cable, the mains
cord or plug are damaged. Damaged mains cords
pose a hazard of electrocution.
Risk of re! Risk of explosion!
A highly-explosive oxyhydrogen mixture
occurs when batteries are charged.
Fire, sparks, naked ames and smoking are
forbidden.
Provide adequate ventilation.
Do not use the device in rooms in which easily
ammable material or gases may be present.
Never use the charger in moist or wet conditions.
Suitable for indoor areas only.
Make sure the cooling function is not limited by co -
vering the cooling slots. Do not operate the appliance
near heat sources or on a ammable surface.
Only connect or disconnect the battery connection
cable if the charger is not connected to the mains.
Also pay attention to the instructions and informati -
on provided by the battery and vehicle manufacturer.
22
ENGLISH
EN
Residual Risk
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be
some residual risks.
WARNING !
Wear eye protective goggles ! Wear gloves!
Keep childrenaway from acids and lled
batteries.
Corrosion Hazard !
Battery acid is highly caustic.
First Aid
Rinse out any acid splashed into the eyes
immediately using clear water for several
minutes. Consult a doctor immediately.
Neutralise acid splashes on skin or clothes
immediately using acid neutraliser or soap
suds and rinse with plenty of water.
If acid is consumed, consult a doctor
immediately.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation:: 1. Accident site, 2.
Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury
type(s)
Mains Connection
Operation is only allowed with a safety switch
against stray current (RCD max. stray current of
30mA).
Before putting into operation, a qualied electrician
must check whether electric safety measures required
are in place. Any national regulations in this regard
must be complied with.
Electric connection to a socket.
It is necessary to make sure the connecting socket
was not near water and humidity and the plug was
protected against humidity.
Check the voltage. Technical data given on the type
label must correspond with electric network voltage.
Only use splash proof extension cables approved for
outdoor purposes.
Check the cable and/or socket for damages before
the appliance putting into operation.
Never use the charger when the cable, plug or the
machine is damaged by external inuences. In case
damage let repaired in authorized workshop
Ensure that the vehicle is switched o if the battery is
mounted xed in the vehicle! Switch o the ignition.
Park the vehicle and secure it.
1. First connect the red battery clip to the positive
terminal of the battery.
2. Then connect the black battery clip with the nega -
tive terminal of the battery (Mounted in the chassis,
away from the battery and fuel line).
3. Plug the charger into a mains socket.
4. After charging: Disconnect the charger from the
mains socket.
5. First remove the black clip from the chassis and
then the red clip from the battery.
This sequence must be followed!
Danger of short circuit! Make sure that the two clips
of the pole connecting cables do not touch or are
connected by a conductive object, such as a tool.
Handle the terminal connecting cable (“–” and “+”)
only by the insulated sections!
Never hold both clips at the same time when the
device is running.
Specied Conditions of Use
The battery charger is only to be used for charging
and starting of vehicles taking all technical data into
consideration.
Types of batteries:
- Lead acid batteries (liquid electrolyte) (PB)
- Gel battery (GEL)
- Absorbent glass mat battery (AGM)
- Wet-cell batteries (WET)
- Maintenance-free lead acid batteries (MF)
WARNING
It is not suitable for charging Li-ion, NiCad or NiMH
batteries and other non-rechargeable batteries, for
example.
Please note that our equipment has not been
designed for commercial, craft or industrial use. If the
equipment is used in commercial, craft or industrial
operation or for similar activities, we cannot assume
any liability.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
23
ENGLISH
EN
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must
be replaced by the manufacturer. Do not under any
circumstances attempt any repair yourself.
Cable connections to be separated by pulling the
plug only. Pulling the cable could damage both the
cable and plug. As a result, electric safety would no
longer be guaranteed.
Over-temperature protection
The power will automatically be reduced should the
apparatus heat up too much during charging. This will
protect the apparatus.
Symbols
WARNING CAUTION!/
Warning against dangerous voltage
Read the operating instructions to reduce
the risk of injury.
Unplug the machine before any work
on it.
Charger to be used in closed spaces only.
~AC Current
Plus – positive terminal
Minus – negative terminal
Direct Current
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Maintenance
Unplug the machine before any work
on it.
The connection clamps, clips and the upper surface of
the battery must be kept clean; if necessary clean the
battery clips with a wire brush.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Before using the appliance, perform a visual inspec -
tion at all times to make sure the power cord and the
plug, in particular, are not damaged on the charger.
Clean only with dry cloth. Certain cleaning agents and
solvents are harmful to plastics and other insulated
parts. Keep the apparatus handle clean, dry and free of
oil or grease.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte -
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material.
Pursuant to European Directive 2002 / 96 / EC on Elec -
trical and Electronic waste and to national legislation,
electrical and electronic waste must be collected
separately and delivered to a recycling facility for
environmentally responsible disposal.
Check with your local authority or retailer for recyc -
ling advice and collection point.
Battery disposal
Pursuant to the Battery Ordinance you, as the end
user, will be obligated to return all used batteries/
rechargeable batteries.
Flat batteries must not be disposed of with household
waste. Care for the environment and take them to
the collection points provided in accordance with
national or local regulations. Please contact your
local authority or your dealer for how to dispose of
batteries properly.
25
ÉTAPE 1 ANALYSING 1 Vérie si la batterie est connectée au chargeur de batterie.
ÉTAPE 2 DESULPHATION La batterie est reconditionnée ou désulfatée.
ÉTAPE 3 SOFT START Charge avec un courant de charge continu et croissant
ÉTAPE 4 CONTROLLED CURRENT CHARGE Ajuste le courant de charge
ÉTAPE 5 ANALYSING 2 Vérie si la batterie est en cours de chargement
ÉTAPE 6 CONSTANT OUTPUT CHARGE Charge à tension constante et régule les uctuations excessives du
courant de charge.
ÉTAPE 7 RECOVER CYCLE CHARGE Absorbe davantage de tension pour minimiser/compenser les fuites
de charge.
ÉTAPE 8 ABSORBTION Charge avec un courant d’entretien constant pour recharger
complètement la batterie.
ÉTAPE 9 ANALYZING 3 Vérie si la batterie tient la tension/charge.
ÉTAPE 10 MAINTENANCE
Observation continue de la batterie. Charge la batterie avec un
courant de maintien de charge faible dès que la batterie dépasse un
certain seuil de décharge.
ERROR CODES
E01 + ERREUR VOYANT liaison inverse, liaison retour
E02 +ERREUR VOYANT la température de charge est trop élevée
E03 + ERREUR VOYANT la batterie ne peut pas emmagasiner de charge électrique / batterie défectueuse
E04 + ERREUR VOYANT aucune batterie raccordée/ tension de la batterie inférieure à 1 volt / batterie défectueuse
REPAIR ON DISPLAY + REPAIR
LED CLIGNOTENT le chargeur passe automatiquement en mode réparation
REPAIR ON DISPLAY + REPAIR
LED ALLUMÉE EN CONTINU sélection manuelle du mode de réparation
Le chargeur prend lui-même en charge l‘ajustement de la ligne de charge
FRANÇAIS
+
26
FRANÇAIS
FR
Caractéristiques techniques
Chargeur de batterie GDB
24V/12V-200 GDB
24V/12V-250
N° de commande
85128 85129
Tension d’alimentation / 230 V / 50 Hz 230 V / 50 HzFréquence
Puissance nominale de réception 5000 W 6000 W
Tension d‘entrée 24 V / 12 V 24 V / 12 V
Poids 16,5 kg 19 kg
Classe de protection I I
Capacité nominale 20 - 450 Ah
(12 - 24 V) 20 - 550 Ah
(12 - 24 V)
Courant de charge eectif max. 40 A
(12 - 24 V) max. 50 A
(12 - 24 V)
Aide au démarrage 200 A
(12 - 24 V) 250 A
(12 - 24 V)
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation
de l‘appareil et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de
façon responsable vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Instructions De Sécurité Particulieres
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de
sécurité. Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter
ultérieurement.
Le produit est destiné à être
utilisé par une personne de plus
de 16 ans.
Lappareil peut tre utilisé par des
enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnes ayant des capa-cités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d‘expérience et / ou de connaissan-
ces s‘ils sont sous surveillance ou
ont été informés de la manipulation
sûre de l‘appareil et ont compris
les dangers qui en résultent. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
Lappareil.
Le nettoyage ou la maintenance
utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants sans
surveillance. Dans le but d‘éviter
des risques d‘accident, il est néces-
saire de faire remplacer un câble
d‘alimentation endommagé par le
fabricant.
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un
risque d’électrocution!
N‘utilisez pas l‘appareil si le câble, le câble
d‘alimentation ou la che d‘alimentation est en -
dommagé. Un câble d‘alimentation endommagé
représente un danger de mort par électrocution.
Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion!
Un mélange de gaz détonant hautement
explosible est généré lors de la recharge de la
batterie.
Le feu, les étincelles, les ammes à découvert
et la fumée des cigarettes sont interdits.
Veiller à une ventilation susante.
Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces dans
lesquelles il peut se trouver éventuellement
des matériaux ou des gaz légèrement inam -
mables.
28
FRANÇAIS
FR
Branchement sur secteur
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire
de faire contrôler par un électricien compétent la pré -
sence de mesures de sécurité électriques nécessaires
Respecter alors les réglementations nationales.
Le branchement électrique s’eectue par
l’intermédiaire d’une prise.
Il est nécessaire de veiller à ce que la prise de raccor -
dement soit éloignée de l’eau et de l’humidité et à ce
que la che soit protégée de l’humidité.
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques
gurant sur la plaque signalétique doivent corres -
pondre à la tension du secteur électrique.
N‘utiliser qu‘un câble de rallonge protégé contre les
projections d’eau et homologué pour les applications
extérieures.
Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez si le
câble électrique et / ou la che ne sont pas endom -
magés.
N‘utilisez jamais le chargeur lorsque le câble, la che
ou l‘appareil lui-même est endommagé par des inu -
ences extérieures. En cas d‘endommagement, fairer
répare par un atelier agréé.
Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est
nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation
endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais
l‘appareil vous-même.
Séparez les raccords de câble seulement en tirant sur
la che. Le fait de tirer sur le câble pourrait endom -
mager le câble ainsi que la che, la sécurité électrique
ne serait alors plus assurée. Le fait de tirer sur le câble
pourrait endommager le câble ainsi que la che, la
sécurité électrique ne serait alors plus assurée.
Protection anti-surchaue
Si lappareil devient trop chaud pendant la recharge, la
puissance de sortie est automatiquement réduite. Cela
protège lappareil contre les dommages.
Symboles
AVERTISSEMENT ATTENTION!/
Avertissement – tension électrique
dangereuse
Pour réduire le risque de blessures, lisez la
notice d‘utilisation.
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la
che de la prise.
Fusible de lappareil
~Courant alternatif
Plus - Pôle positif
Moins - Pôle négatif
Courant continu
Symbole CE
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et / ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
29
FRANÇAIS
FR
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con-
sommateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, dommage par intervention étrangère ou objets
étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du
mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont
pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que lappareil doit être
retourpendant la durée de la garantie ou après la
garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure
permet d‘éviter ecacement tout dommage inutile
lors du transport. Lappareil est protégé de façon
optimale seulement dans lemballage dorigine et son
traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoin du numéro de série, du numéro de
produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces infor-
mations se trouvent sur la plaque signalétique.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la
che de la prise.
Les pinces pour le branchement, les cosses et la
partie supérieure de la batterie doivent toujours être
propres; si tel nest pas le cas, nettoyez les cosses de la
batterie avec une brosse métallique.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Procédez toujours avant l‘utilisation au contrôle
visuel an de vérier en particulier que le câble
d‘alimentation et la che ne sont pas endommagés.
Nettoyer exclusivement avec un chion sec. Certains
détergents endommagent les matières plastiques ou
autres pièces d’isolation. Maintenir l’appareil au propre
et au sec, sans huile ni graisse.
Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures.
En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces
détachées sur les pages web www.guede.com.
Elimination
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer dans
les déchets ménagers.
Conformément à la Directive européenne 2002 / 96
/ CE relative aux déchets d‘équipements électriques
et électroniques et en application de la législation
nationale, les appareils électriques et électroniques
doivent être collectés séparément et remis à une
entreprise de valorisation des déchets an de
s‘assurer qu‘ils soient éliminés dans le respect de
l‘environnement.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spé -
cialisé en vue de connaître l‘emplacement des centres
de recyclage et des points de collecte.
Mise au rebut de la batterie
Conformément à l‘ordonnance sur les piles, en tant
qu‘utilisateur nal, vous êtes légalement tenu de
restituer toutes les batteries et piles usagées.
Ne pas jeter les batteries déchargées avec les ordures
ménagères. Les amener à un point de collecte prévu à
cet eet pour une élimination conforme aux prescrip -
tions environnementales nationales ou locales. Con-
tactez les autorités locales ou le détaillant pour avoir
des renseignements concernant la mise à la ferraille.
31
ITALIANO
IT
Dati tecnici
Ricarica della batteria GDB
24V/12V-200
GDB
24V/12V-250
N.º de artículo
85128 85129
Tensione di rete / Frequenza 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
Potenza assorbita nominale 5000 W 6000 W
Tensione d‘uscita 24 V / 12 V 24 V / 12 V
Peso 16,5 kg 19 kg
Classe di protezione I I
Capacità nominale 20 - 450 Ah
(12 - 24 V)
20 - 550 Ah
(12 - 24 V)
Corrente di carico eettiva max. 40 A
(12 - 24 V)
max. 50 A
(12 - 24 V)
Ausilio di avvio 200 A
(12 - 24 V)
250 A
(12 - 24 V)
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Norme Di Sicurezza
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicu-
rezza. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare
il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il prodotto è destinato
all‘impiego da parte di soggetti a
partire da 16 anni d‘età.
Lapparecchio pu essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e da persone con ridotte
facoltà siche, sensoriali o men-
tali non-ché da persone prive di
suciente esperienza e/o conos-
cenza dello stesso se sorvegliate o
istruite in merito all‘utilizzo sicuro
dell‘appa-recchio e consapevoli
degli eventuali rischi deri-vanti da
un utilizzo Improprio. I bambini non
devono giocare con Lapparecchio.
Ai bambini senza la supervisio-
ne degli adulti non è consentito
eseguire le operazioni di pulizia e
manutenzione dell’utente. Per evi-
tare i pericoli dell‘infortunio, il cavo
d‘alimentazione danneggiato deve
essere sostituito dal produttore.
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste
il rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica!
Non utilizzare l‘apparecchio con cavi, cavi di
rete o spine elettriche danneggiati. I cavi di rete
danneggiati costituiscono un pericolo di morte
provocato da scariche elettriche.
Pericolo di incendio Pericolo
d’esplosione!
Durante il caricamento di batterie si forma una
miscela tonante altamente esplosiva.
Divieto di fuoco, scintille, amme libere e fumo.
Provvedere a suciente ventilazione.
Non utilizzare l’apparecchiatura in locali che
potrebbero contenere materiali o gas facilmen -
te inammabili.
Mai utilizzare il caricabatteria nell‘ambiente umido o
bagnato. E‘ adatto solo per gli spazi chiusi.
32
ITALIANO
IT
professionali o industriali, oppure per le attività ana-
loghe, non possiamo assumerci alcuna garanzia.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive
generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsa -
bilità dei danni.
Rischi residui
Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le
norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi
residuali.
AVVERTENZA !
Utilizzare gli occhiali di protezione! Indos -
sare guanti protettivi!
Tenere la batteria e l’acido fuori dalla
portata dei bambini!
Pericolo di corrosione !
L’acido della batteria è fortemente
corrosivo.
Pronto soccorso
Risciacquare immediatamente eventuali
spruzzi di acido negli occhi per alcuni
minuti con acqua pulita. Quindi consultare
immediatamente un medico.
Eventuali spruzzi di acido sulla pelle o su
indumenti devono essere neutralizzati
immediatamente con agenti neutraliz-
zanti o con acqua saponata ed essere poi
risciacquati con abbondante acqua.
In caso di ingestione di acido consultare
immediatamente un medico.
Comportamento in caso d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo. In caso di richiesta del pronto soccorso comuni-
care leseguenti informazioni:: 1. Luogo dell’incidente,
2. Tipo dell’incidente, 3. Numero dei feriti, 4. Tipo della
ferita
Evitare la diminuzione del rareddamento per
intasamento delle fessure di rareddamento. Non far
funzionare l‘apparecchio nelle vicinanze di una fonte
di calore o su un supporto inammabile.
Collegare e scollegare i cavi della batteria solo
quando il caricabatterie non è collegato alla presa di
alimentazione.
Attenersi obbligatoriamente alla guida e alle indicazi-
oni del produttore della batteria e del veicolo.
In presenza di una batteria a montaggio sso a bordo
del veicolo, è necessario assicurarsi di aver spento il
veicolo. Disattivare l‘accensione. Portare il veicolo in
una posizione di sosta e bloccarlo.
1. Collegare innanzitutto il morsetto rosso della batte -
ria al polo positivo della stessa.
2. Quindi collegare il morsetto nero della batteria al
polo negativo della stessa (se alloggiata nella carroz -
zeria, lontano dalla batteria e dal tubo di alimentazio-
ne del carburante).
3. Collegare il caricabatterie in una presa di aliment-
azione.
4. Dopo la ricarica: Disconnettere il caricabatterie
dalla presa di alimentazione.
5. Rimuovere prima il morsetto nero e quindi quello
rosso dalla batteria.
Rispettare assolutamente quest’ordine!
Pericolo di cortocircuito! Prestare attenzione: i due
morsetti dei cavi di collegamento ai poli non devono
toccarsi né entrare in contatto tramite oggetti con -
duttori (ad es. utensili).
Aerrare il cavo di collegamento della polarità („-“ e
„+“) esclusivamente dall‘area isolata.
Non toccare mai i due morsetti contemporaneamente
quando l’apparecchio è in funzione.
Utilizzo conforme
Il caricabatterie deve essere utilizzato esclusivamente
per ricaricare o avviare veicoli sotto stretta osservanza
di tutti i dati tecnici.
Tipi di batteria:
- Batterie piombo-acido (elettrolita liquido) (PB)
- Batteria a gel (GEL)
- Batteria a liquido (AGM)
- Batterie a elettrolita liquido (WET)
- Batterie piombo-acido esenti da manutenzione
(MF)
AVVERTENZA
Non adeguato alla ricarica di batterie come ad es.
Li-Ion, NiCd o NiMH ed altre batterie non ricaricabili.
Facciamo presente che i nostri dispositivi, visto il loro
scopo previsto, non sono costruiti per l‘uso professi -
onale, artigianale o industriale. Qualora il dispositivo
dovesse essere utilizzato presso gli esercizi artigianali,
33
ITALIANO
IT
Collegamento Alla Rete
Lesercizio è ammesso solo con l’interruttore di
sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente
falsa 30 mA).
Prima di messa in funzione, lelettricista competente
deve controllare che siano disponibili le misure di
sicurezza elettrica richieste. In questo caso si deve
tenere conto delle normative nazionali.
Collegamento elettrico viene fatto tramite la presa.
E’ necessario badare a che la presa di connessione
sia fuori la portata dell’acqua ed umidità, e la spina
protetta ad umidità.
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla tar-
ghetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Utilizzare solo prolunghe protette contro gli spruzzi
d‘acqua e adatte per l‘uso all‘aperto.
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control -
lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la
presa
Mai utilizzare il caricabatteria se il cavo, la spina
oppure l‘apparecchio proprio siano danneggiati dagli
inussi esterni. Far riparare i difetti dal CAT.
Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo
d‘alimentazione danneggiato deve essere sostituito
dal produttore. In nessun caso si dovranno eettuare
riparazioni in proprio.
Le connessioni a cavo interrompere solo tirando sulla
spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare il cavo e
la spina e dopo non sarebbe più garantita la sicurezza
elettrica.
Dispositivo antisurriscaldamento
Se l‘apparecchio si surriscalda durante il processo di rica-
rica, la potenza di uscita si riduce in modo automatico.
Questa soluzione protegge l‘apparecchio da eventuali
danni.
Simboli
AVVERTENZA ATTENZIONE!/
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Per ridurre il rischio di una lesione, leggere
il manuale operativo.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sullapparecchio sconnettere sempre la
spina dalla presa.
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti
interni.
~Corrente alternata
Più - Polo positivo
Meno - Polo negativo
Corrente continua
Simbolo CE
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
34
ITALIANO
IT
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dellacquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag -
gio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garan-
tisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro
sullapparecchio sconnettere sempre la
spina dalla presa.
Le pinze di collegamento, i morsetti ed il lato supe -
riore della batteria devono essere mantenuti puliti;
i morsetti della batteria si possono pulire con una
spazzola metallica.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen -
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Prima dell‘ogni uso eseguire sempre un controllo
visivo per accertarsi che non siano dannaggiati il cavo
d‘alimentazione e la presa del caricabatteria.
Pulire solo con un panno asciutto. Alcuni agenti
detergenti possono danneggiare le plastiche e le parti
isolanti. Mantenere la maniglia pulita, asciutta e libera
da grassi e olI.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Smaltimento
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i
riuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici usati e recepi -
mento nel diritto nazionale è necessario eettuare
una raccolta sperata degli apparecchi elettrici ed
elettronici e conferirli ad un‘azienda addetta al ricic-
laggio per garantirne lo smaltimento ecologico.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializ -
zato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di
raccolta.
Smaltimento delle batterie
In conformità alla normativa in materia di batterie,
l‘utente nale è tenuto ai sensi di legge alla restituzio -
ne di tutte le batterie e gli accumulatori usati.
Non smaltire le batterie scariche assieme ai riuti
domestici. Al ne di garantire il rispetto dell‘ambiente
smaltirle presso i punti di raccolta esistenti secondo
quanto previsto dalle disposizioni nazionali o locali.
Contattare le autorità locali o il rivenditore per ottene -
re informazioni sullo smaltimento.
35
STAP 1 ANALYSING 1 Controleert of de batterij met de batterijlader is verbonden.
STAP 2 DESULPHATION Batterij wordt hersteld of gereinigd van sulfaten.
STAP 3 SOFT START Laadt met continu stijgende oplaadstroom
STAP 4 CONTROLLED CURRENT CHARGE Past de oplaadstroom aan
STAP 5 ANALYSING 2 Controleert of de batterij wordt opgeladen.
STAP 6 CONSTANT OUTPUT CHARGE Laadt met constante stroomspanning en regelt te hoge
schommelingen van de oplaadstroom
STAP 7 RECOVER CYCLE CHARGE Absorbeert meer spanning om laadstroomverliezen tot een minimum
te beperken/te compenseren.
STAP 8 ABSORBTION Laadt met constante druppellaadstroom, om de batterij volledig op
te laden.
STAP 9 ANALYZING 3 Controleert of de batterij de spanning/lading houdt.
STAP 10 MAINTENANCE
Continue observatie van de batterij. Laadt de batterij met lage
druppellaadstroom, zodra de batterij een bepaalde drempel van
ontlading overschrijdt.
ERROR CODES
E01 + FOUT LAMP omgekeerde verbinding, achterwaartse verbinding
E02 + FOUT LAMP ladingstemperatuur is te hoog
E03 + FOUT LAMP de batterij kan geen elektrische lading opslaan / batterij defect
E04 + FOUT LAMP geen batterij aangesloten/batterijspanning is lager dan 1 volt / batterij defect
REPAIR ON DISPLAY + REPAIR
LED KNIPPERT Lader gaat automatisch naar de reparatiemodus
REPAIR ON DISPLAY +REPAIR
LED BRANDT CONTINU handmatige selectie van de reparatiemodus
De lader past de laadlijn zelf aan
NEDERLANDS
+-
36
NEDERLANDS
NL
Technische gegevens
ACCU LADER GDB
24V/12V-200
GDB
24V/12V-250
Artikel-Nr.
85128 85129
Netspanning / 230 V / 50 Hz 230 V / 50 HzFrequentie
Nominaal afgegeven vermogen 5000 W 6000 W
Uitgangsspanning 24 V / 12 V 24 V / 12 V
Gewicht 16,5 kg 19 kg
Beschermklasse I I
Nominale capaciteit 20 - 450 Ah
(12 - 24 V)
20 - 550 Ah
(12 - 24 V)
Laadstroom eectief max. 40 A
(12 - 24 V)
max. 50 A
(12 - 24 V)
Starthulp 200 A
(12 - 24 V)
250 A
(12 - 24 V)
Gebruik het apparaat pas nadat u de
gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Maakt u zich met de
bedieningselementen en het juiste gebruik van het
apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij-
zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u
zich verantwoord tegenover andere personen.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Veiligheidsadviezen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waar-
schuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik.
Het product is bedoeld voor
gebruik door personen vanaf 16
jaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermo-
gens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wan-
neer zij onder toezicht staan of
met het oog op een veilig gebruik
volledig over de bediening van het
apparaat zijn ge nformeerd en op
de hoogte zijn van de gevaren die
hieruit kunnen voorvloeien. Kinde-
ren mogen niet met het apparaat
Spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd. Ter
vermijding van gevaren dient een
beschadigde netkabel te worden
vervangen door de fabrikant.
GEVAAR! Stroomschok! Er is letselge-
vaar door elektrische stroom!
Als de kabel, het netsnoer en/of de stekker be -
schadigd is/zijn, mag u het apparaat niet gebrui-
ken. Een beschadigd netsnoer is levensgevaarlijk
(kans op elektrische schok).
Brandgevaar! Explosiegevaar!
Bij het opladen van accus ontstaat een
hoogexplosief knalgasmengsel.
Vuur, vonken, open vlammen en roken
verboden.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Gebruik het apparaat niet in ruimten waar mo-
gelijk lichtontvlambare materialen of gassen
aanwezig zijn.
38
NEDERLANDS
NL
Netaansluiting
Het gebruik is slechts met een foutstroom-
schakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA)
toegestaan.
Voor de inbedrijfstelling moet door een bevoegde
elektricien gecontroleerd worden of alle vereiste
elektrische veiligheidsmaatregelen aanwezig zijn.
Hierbij moeten de nationale voorschriften in acht
worden genomen.
De elektrische aansluiting moet d.m.v. een stopcon -
tact plaatsvinden.
Let er op dat het stopcontact ver van water en vocht
is verwijderd en dat de stekker voor vocht wordt
beschermd.
Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven
technische gegevens moeten in overeenstemming
zijn met de spanning van het stroomnet.
Gebruik uitsluitend een voor buitenwerk geschikte,
spatwaterdichte verlengsnoer.
Voor de inbedrijfneming van het apparaat controle -
ren of de elektrische kabel en/of het stopcontact niet
beschadigd zijn.
Gebruik het laadapparaat nooit als de kabel, de stek-
ker of het apparaat zelf beschadigd zijn door externe
invloeden. Bij beschadigingen in een vakkundige
werkplaats laten repareren.
Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde
netkabel te worden vervangen door de fabrikant.
Voer nooit zelf reparaties uit.
Ontkoppel de kabelverbindingen enkel door te
trekken aan de stekker. Trekken aan de kabel kan de
kabel en de stekker beschadigen en de elektrische
veiligheid zou niet meer gewaarborgd zijn.
Oververhittingsbeveiliging
Als het apparaat tijdens het laden te heet wordt, wordt
het afgegeven vermogen automatisch verlaagd. Dit
voorkomt beschadiging van het apparaat.
Symbolen
WAARSCHUWING OPGELET!/
Waarschuwing voor gevaarlijke elektri-
sche spanning
Voor verlaging van een letselrisico de
gebruiksaanwijzing lezen.
Voor het uitvoeren van willekeurige werk-
zaamheden aan het apparaat de stekker
uit het stopcontact nemen.
Het laadapparaat uitsluitend in binnenruim-
ten gebruiken
~Wisselstroom
Plus - pluspool
Minus - minpool
Gelijkstroom
CE Symbool
Beschadigde en/of verwijderde elektri-
sche of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
39
NEDERLANDS
NL
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-
gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol -
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge -
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending,
binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel
in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten
worden. Door deze maatregel worden onnodige
transportschaden en hun vaak controversiële regel -
gevingen eectief vermeden. Enkel in de originele
doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft
daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt
u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing
nodig? Op onze website www.guede.com in helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Onderhoud
Voor het uitvoeren van willekeurige werk-
zaamheden aan het apparaat de stekker
uit het stopcontact nemen.
Houd de aansluitklemmen, de polen en oppervlak -
ken van de accu schoon. In voorkomende gevallen
kunnen de accupolen met een staalborstel worden
gereinigd.
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali-
ceerd personeel laten uitvoeren.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Voer altijd voor het begin van de werkzaamheden
een visuele controle uit of aan het laadapparaat, met
name aan de netkabel en stekker, beschadigingen
vast te stellen zijn.
Uitsluitend met een droge doek reinigen. Bepaalde
reinigingsmiddelen beschadigen kunststof of andere
geïsoleerde delen. Houd de radio schoon en droog en
vrij van olie en vet.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Afvoer
Elektrische apparaten mogen niet via het huisafval
worden afgevoerd.
Volgens Europese Richtlijn 2002/96/EG betreende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
en de omzetting ervan in nationaal recht, moeten
elektrische en elektronische apparaten gescheiden
worden ingezameld en voor milieuvriendelijke verwij -
dering worden ingeleverd bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar
naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Afvoeren van afgedankte batterijen/accu‘s
Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht (richtlijn
inzake batterijen) alle afgedankte batterijen en accu‘s
in te leveren.
Lege batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
weggegooid. Denk aan het milieu en lever ze in bij
de beschikbare inzamelpunten in overeenstemming
met nationale en lokale regels. Neem voor informatie
over de afvoer contact op met uw gemeente of
vakhandelaar.
40
KROK 1 ANALYSING 1 Zkontroluje, zda je baterie spojena s nabíječkou.
KROK 2 DESULPHATION Baterie se obnovuje, resp. očišťuje od sulfátů
KROK 3 SOFT START Nabíjí nepřetržitým zvyšováním nabíjecího proudu.
KROK 4 CONTROLLED CURRENT CHARGE Nastaví nabíjecí proud.
KROK 5 ANALYSING 2 Zkontroluje, zda se baterie nabíjí.
KROK 6 CONSTANT OUTPUT CHARGE Nabíjí konstantním proudem a reguluje nadměrné kolísání nabíjecího
proudu
KROK 7 RECOVER CYCLE CHARGE Absorbuje více napětí, aby se minimalizovaly/vyrovnávaly ztráty
nabíjecího proudu
KROK 8 ABSORBTION Nabíjí konstantním udržovacím proudem pro úplné nabití baterie.
KROK 9 ANALYZING 3 Zkontroluje, zda baterie drží napětí/nabití.
KROK 10 MAINTENANCE Nepřetržité sledování baterie. Nabíjí baterI nízkým udržovacím
proudem, jakmile baterie překročí určitou hranici vybití
ERROR CODES
E01 + ERROR LAMPA obrácené spojení, zpětné spojení
E02 + ERROR LAMPA teplota nabíjení je íliš vysoká
E03 + ERROR LAMPA de batterij kan geen elektrische lading opslaan / batterij defect
E04 + ERROR LAMPA není ipojena žádná baterie / napětí baterie je nižší než 1 volt / baterie je rozbitá
REPAIR ON DISPLAY + REPAIR
LED BLIKÁ nabíječka přejde automaticky do režimu opravy
REPAIR ON DISPLAY +REPAIR
LED STÍ BEZ PŘERENÍ ruční výběr režimu opravy
Nabíječka se přizpůsobuje nabíjecímu připoje automaticky
CESKY
+-
41
CESKY
CZ
Technická data
NAJEČKA BATERIÍ GDB
24V/12V-200 GDB
24V/12V-250
Obj. č.
85128 85129
Síťové napětí / 230 V / 50 Hz 230 V / 50 HzFrekvence
Jmenovitý příkon 5000 W 6000 W
Výstupní napě 24 V / 12 V 24 V / 12 V
Hmotnost 16,5 kg 19 kg
Třída ochrany I I
Jmenovitá kapacita 20 - 450 Ah
(12 - 24 V) 20 - 550 Ah
(12 - 24 V)
Efektiv nabíjecí proud max. 40 A
(12 - 24 V) max. 50 A
(12 - 24 V)
Pomoc při startování 200 A
(12 - 24 V) 250 A
(12 - 24 V)
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Seznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochyb -
nosti, obraťte se na zákaznický servis.
Speciální Bezpečnostní Upozornění
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder
elektrickým proudem, požár a ebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budouc-
na uschovejte.
Výrobek je určen k používání
osobám starším 16 let.
Přístroj smějí používat děti starší
než 8 let a osoby se sníženými
psychickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a / nebo
vědomostí jen tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo jestliže byly
poučeny o bezpečném používání
přístroje a jestli pochopily
nebezpečí, která z toho vyplývají.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu smí
děti provádět pouze pod dohle-
dem. K vyloučení nebezpečí úrazu
musí být poškozený síťový kabel
vyměněn výrobcem.
POZOR! Úder elektrickým proudem!
Existuje riziko úrazu elektrickým proudem!
Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem,
síťovým kabelem nebo zástrčkou. Poškozené
síťové kabely znamenají nebezpečí pro život v
důsledku elektrického šoku.
Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze!
Při nabíjení baterie vzniká vysoce výbušná
třaskavá směs plynů.
Zacházení s ohněm, otevřeným ohněm, jiskření
a kouření zakázáno.
Postarejte se o dostatečné větrání.
Nepoužívejte přístroj v místnostech, kde může
být lehce vznětlivý materiál nebo plyn.
Nepoužívejte nabíječku nikdy ve vlhkém nebo mok -
rém prostředí. Je vhodná jen do vnitřních prostorů.
Zabraňte, aby se omezila funkce chlazení zakrytím
chladících drážek. Neprovozujte přístroj v blízkosti
zdrojů tepla nebo na hořlavém podkladu.
Připojovací kabel akumulátoru připojujte a odpojujte
pouze tehdy, není-li nabíječka připojená k síťové
zásuvce.
Bezpodmínečně respektujte také návod a pokyny
výrobce akumulátoru a vozidla.
42
CESKY
CZ
Zbývající rizika
I při správném používání a dodržování všech
bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat
zbytková rizika.
VAROVÁNÍ !
Noste ochranné brýle! Používejte ochran -
né rukavice!
Baterie a kyselinu skladujte vždy mimo
dosah dětí!
Nebezpečí poleptání !
Akumulátorová kyselina je vysoce leptavá.
První pomoc
Vystříkne-li kyselina do očí, ihned je
několik minut důkladně promývejte čirou
vodou. Poté neprodleně vyhledejte lékaře.
Stříkance kyseliny na kůži nebo na oděvu
ihned neutralizujte neutralizátorem
kyseliny nebo mýdlovým louhem a
následně opláchněte velkým množstvím
vody.
Při požití kyseliny ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou
pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej. Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto
údaje:: 1. Místo nehody, 2. Druh nehody, 3. Počet
zraněných, 4. Druh zranění
Připoje Na Sít
Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem
proti chybovému proudu (RCD max. chybo
proud 30mA).
Před uvedením do provozu musí kompetent -
ní elektrikář zkontrolovat, zda jsou k dispozici
požadovaná elektrická bezpečnostní opatření. Přitom
je třeba dodržovat příslušné národní předpisy.
Elektrické zapojení se provede do zásuvky.
Je třeba dbát na to, aby byla připojovací zásuvka
vzdálena od vody a vlhkosti a aby byla zástrčka
chráněna před vlhkostí.
Zkontrolujte napětí. Technické údaje uvedené na ty -
povém štítku musí souhlasit s napětím elektrické sítě.
Používejte výhradně prodlužovací kabel přípustný pro
venkovní použití se stříkající vodou.
Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda
není poškozen elektrický kabel a/nebo zásuvka.
V případě pevně namontované baterie ve vozidle je
nutné se ujistit, že vozidlo je mimo provoz! Vypněte
zapalování. Uveďte vozidlo do parkovací polohy a
zajistěte ho.
1. Nejdříve připojte červenou akumulátorovou svorku
s kladným pólem akumulátoru.
2. Připojte černou akumulátorovou svorku se
záporným pólem akumulátoru (v zabudovaném stavu
s karosérI, odděleně od akumulátoru a palivového
potrubí).
3. Zapojte nabíječku do síťové zásuvky.
4. Po nabíjení: Vytáhněte nabíječku ze zásuvky.
5. Z baterie nejdříve odeberte černou akumulátoro -
vou svorku a poté červenou svorku.
Tento postup je nutné bezpodmínečně dodržet!
Nebezpečí zkratu! Dávejte pozor, aby se obě svorky
připojovacího kabelu k pólům nedotkly nebo se
nespojily pomocí vodivých objektů (na. nástroje).
Spojovacích kabelů k pólům („–“ a „+“) se dotýkejte
výhradně v izolovaném místě!
Pokud je přístroj v provozu, nedotýkejte se obou
svorek najednou.
Oblast Využití
Akumulátorová nabíječka smí být používána
výhradně k nabíjení a startování vozidel s ohledem na
všechny technické údaje.
Typy akumulátorů:
- Akumulátor olovo/kyselina (kapalný elektrolyt) (PB)
- Gelová baterie (GEL)
- Rounová baterie (AGM)
- Mokré akumulátory (WET)
- Bezúdržbové akumulátory olovo/kyselina (MF)
VAROVÁNÍ
Akumulátory, jako např. Li-Ion, NiCd nebo NiMH nej-
sou určeny k nabíjení, stejně jako ostatní nenabíjecí
baterie.
Upozorňujeme, že naše zařízení nebyla svým určením
konstruována pro živnostens, řemeslné nebo
průmyslové použití. Pokud bude zařízení použito v
živnostenských, řemeslch nebo průmyslových pro -
vozech nebo při obdobných činnostech, nemůžeme
převzít žádnou záruku.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
43
CESKY
CZ
Nikdy nepoužívejte nabíječku, když je kabel, zástrčka
nebo vlastní přístroj poškozený vnějšími vlivy. Při
poškození nechte opravit v autorizované dílně.
K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený
síťový kabel vyměněn výrobcem. Za žádných okolnos-
tí neprovádějte vlastnoruční opravy.
Kabelové spoje oddělujte jen zatažením za zástrčku.
Tahání za kabel by mohlo poškodit kabel i zástrčku, a
poté by už nebyla zaručena elektrická bezpečnost.
Ochrana proti přehřátí
Pokud by se ístroj během najení íl zahřál, sží
se automaticky výstup výkon. To ístroj chrání před
poškozem.
Symboly
VAROVÁNÍ POZOR!/
Výstraha před nebezpečným elektrickým
napětím
Ke snížení rizika zranění si přečtěte pro-
vozní návod.
Před prováděním jakýchkoliv prací na
přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Nabíjku používejte jen ve vnitřch
prostorech.
~Střídavý proud
Plus – plusový pól
Minus – minusový pól
Stejnosměrný proud
CE symbol
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Údržba
Před prováděním jakýchkoliv prací na
přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Připojovací kleště, svorky a horní plochu akumulátoru
je nutné udržovat v čistotě, příp. očistit svorky akumu -
látoru drátěným kartáčem.
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Před použitím proveďte vždy vizuální kontrolu, abyste
se přesvědčili, že na nabíjce není poškozen zejména
síťový kabel a zástrčka.
Čistěte pouze čistým hadříkem. Některé čisticí
prostředky poškozu umělou hmotu krytu či jiné
izolační díly. Přístroj udržujte čistý a suc, chraňte
ed olejem a tuky.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Likvidace
Elektrické přístroje se nesmí likvidovat společně s
odpadem z domácností.
Podle evropské směrnice 2002 / 96 / ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních a jejího pro -
vedení ve vnitrostátním právu je nutné elektrická a
elektronická zařízení sbírat samostatně a odevzdávat
je k ekologické likvidaci v subjektu provádějícím
využití.
Na místních úřadech nebo u vašeho specializované -
ho prodejce se informujte na recyklační podniky a
sběrné dvory.
Likvidace bater
Podle nařízení o bateriích jste jako koncový
spotřebitel ze zákona povinen odevzdat všechny
použité baterie/akumulátory.
Vybité baterie nesmí být likvidovány jako komunální
odpad. Pečujte o životní prosedí a baterie odevz -
dejte na sběrných místech ustanovených v souladu s
národními nebo místními předpisy. Ohledně získání
informací o likvidaci se obraťte na místní úřady nebo
na vašeho prodejce.
44
CESKY
CZ
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
ležité informace pro zákazka
Upozoujeme, že vrácení hem zární doby
nebo i po ruční době je eba sadně provést v
originálním obalu. mto opatřením se účinně zabrání
zbytečnému pkození i dopra a jeho často
spornému vízení. Přístroj je optimálně chráněn
jen v originálm obalu, a tím je zajištěno plynulé
zpracování.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
45
KROK 1 ANALYSING 1 Skontroluje, či je batéria pripojená k nabíjačke batérií.
KROK 2 DESULPHATION Batéria sa reaktivuje, resp. očistí od sulfátov
KROK 3 SOFT START Nabíjanie s plynulo sa zvyšujúcim nabíjacím prúdom.
KROK 4 CONTROLLED CURRENT CHARGE Prispôsobí nabíjací prúd
KROK 5 ANALYSING 2 Skontroluje, či je batéria nabitá.
KROK 6 CONSTANT OUTPUT CHARGE Nabíja s konštantným prúdovým napätím a reguluje príliš vysoké
výkyvy nabíjacieho prúdu.
KROK 7 RECOVER CYCLE CHARGE Absorbuje viac napätia na minimalizovanie/vyrovnanie strát
nabíjacieho prúdu.
KROK 8 ABSORBTION Nabíja s konštantným udržovacím prúdom na úplné nabitie batérie.
KROK 9 ANALYZING 3 Skontroluje, či batéria udržiava napätie/náboj.
KROK 10 MAINTENANCE Nepretržité sledovanie batérie. Nabíja batériu nízkym udržovacím
prúdom, len čo batéria prekročí určitú hranicu vybitia.
ERROR CODES
E01 + ŽIAROVKA ERROR opačné pripojenie, reverzné pripojenie
E02 + ŽIAROVKA ERROR nabíjacia teplota je príliš vysoká
E03 + ŽIAROVKA ERROR batéria nedokáže akumulovať elektrické náboje / batéria je pokazená
E04 + ŽIAROVKA ERROR nie je pripojená žiadna batéria/napätie batérie je nižšie ako 1 volt / batéria je pokazená
REPAIR ON DISPLAY + REPAIR
LED BLIKÁ nabíjačka sa automaticky prepne do opravného režimu
REPAIR ON DISPLAY + REPAIR
LED NEPRERUŠENE SVIETI manuálny výber opravného režimu
Nabíjačka sa sama prispôsobí nabíjacej linke
SLOVENSKY
+-
46
SLOVENSKY
SK
Technické údaje
Najacka batér GDB
24V/12V-200 GDB
24V/12V-250
Obj. č.
85128 85129
Sieťové napätie / 230 V / 50 Hz 230 V / 50 HzFrekvencia
Menovitý príkon 5000 W 6000 W
Výstupné napätie 24 V / 12 V 24 V / 12 V
Hmotnosť 16,5 kg 19 kg
Zaščitni razred I I
Menovitá kapacita 20 - 450 Ah
(12 - 24 V) 20 - 550 Ah
(12 - 24 V)
Nabíjací prúd efektívny max. 40 A
(12 - 24 V) max. 50 A
(12 - 24 V)
Pomoc pri štarte 200 A
(12 - 24 V) 250 A
(12 - 24 V)
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu na
obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte
všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode.
Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
inštrukcie. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom
texte môže mať za následok zásah elektrickým prú-
dom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto
Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Výrobok je určený na používanie
osobami staršími ako 16 rokov.
Prístroj smú používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a / alebo
vedomostí len vtedy, pokiaľ sú pod
dohľadom alebo ak boli poučení
o bezpečnom používaní prístroja
a ak pochopili nebezpečenstvá z
toho vyplývajúce. Deti sa nesmú s
prístrojom hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru. V záujme vyhnu-
tia sa nebezpečenstvám musí byť
poškodené sieťové vedenie vyme-
nené výrobcom.
POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Exis-
tuje riziko úrazu elektrickým prúdom!
Zariadenie s poškodeným káblom, sieťovým
káblom alebo sieťovou koncovkou nepoužívajte.
Poškodené sieťové káble predstavujú ohrozenie
života úderom elektrického prúdu.
Nebezpečenstvo požiaru!
Nebezpečenstvo explózie!
Pri nabíjaní akumulátora vzniká vysoko
explozívna zmes výbušných plynov.
Oheň, iskrenie, otvorený plameň a fajčenie sú
zakázané.
Postarajte sa o dostatočné vetranie.
Prístroj nepoužívať v priestoroch v ktorých sa
môžu nachádzať ľahko vznietitelné materiály
alebo plyny.
Nepoužívajte nabíjačku nikdy vo vlhkom alebo
mokrom prostredí. Je vhodná len do vnútorných
priestorov.
Zabráňte, aby sa obmedzila funkcia chladenia zak-
rytím chladiacich drážok. Neprevádzkujte prístroj v
blízkosti zdrojov tepla alebo na horľavom podklade.
47
SLOVENSKY
SK
Zvyškové riziká
Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých
bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existov
zvyškové riziká.
VAROVANIE !
Používajte ochranné okuliare! Používajte
ochranné rukavice!
Akumulátor a kyselinu skladujte vždy
mimo dosah detí!
Nebezpečenstvo poleptania !
Akumulátorová kyselina je vysoko leptavá.
Prvá pomoc
Ak sa do očí dostane vystreknutá kyselina,
ihneď ich niekoľko minút dôkladne
premývajte čírou vodou. Potom bez
meškania vyhľadajte lekára.
Vystreknutú kyselinu na pokožke alebo
na odeve ihneď neutralizujte neutralizáto -
rom kyseliny alebo mydlovým lúhom a
následne opláchnite veľkým množstvom
vody.
Pri požití kyseliny ihneď vyhľadajte
lekársku pomoc.
Správanie v prípade núdze
Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po-
moc a privolajtečo možno najrýchlejšie kvalikovanú
lekársku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími
úrazmi a upokojte ho. Ak požadujete pomoc,uveďte
tieto údaje:: 1. Miesto nehody, 2. Druh nehody, 3.
Počet zranených, 4. Druh zranenia
Sieťová Prípojka
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Pred uvedením do prevádzky musí kompetentný
elektrikár skontrolovať, či sú k dispozícI požadované
elektrické bezpečnostné opatrenia. Pritom je treba
dodržiavať príslušné národné predpisy.
Elektrické zapojenie sa vykoná do zásuvky
Je potrebné dbať na to, aby bola prípojná zásuvka
vzdialená od vody a vlhkosti a aby bola zástrčka
chránená pred vlhkosťou.
Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na
typovom štítku musia súhlasiť s napätím elektrickej
siete.
Používať len predlzovací kábel odolný voči netlakovej
vode, ktorý je určený pre prácu vo vonkajších priesto -
roch.
Spájajte a odpájajte pripájacie káble akumulátora
iba vtedy, keď nabíjačka nie je pripojená do zásuvky
elektrickej siete.
Taktiež bezpodmienečne dbajte na pokyny a upozor-
nenia výrobcu akumulátora a výrobcu vozidla.
Pri batérI pevne namontovanej vo vozidle treba
zabezpečiť, aby bolo vozidlo vyradené z prevádzky!
Vypnite zapaľovanie. Vozidlo zaparkujte a zaistite.
1. Najprv spojte červenú svorku akumulátora s klad -
ným pólom akumulátora.
2. Spojte čiernu svorku akumulátora so záporným
pólom akumulátora (v namontovanom stave s
karosériou, s odstupom od akumulátora a palivového
potrubia).
3. Pripojte nabíjačku do zásuvky elektrickej siete.
4. Po nabíjaní: Vytiahnite nabíjačku zo zásuvky elekt -
rickej siete.
5. Najprv odpojte z akumulátora čiernu svorku aku -
mulátora a potom červenú.
Toto poradie musíte bezpodmienečne dodržať!
Nebezpečenstvo skratu! Dávajte pozor na to, aby sa
obe svorky pólových pripájacíchblov vzájomne
nedotýkali alebo sa neprepojili vodivými objektmi
(napr. náradím).
Póly pripájacieho kábla („–“ a „+“) chytajte výlučne len
v izolovanej časti!
Keď je zariadenie v prevádzke, nikdy sa súčasne
nedotýkajte oboch svoriek.
Použitie podľa predpisov
S ohľadom na všetky technické údaje smiete
nabíjačku akumulátora používať výhradne na nabíja-
nie, ako aj štartovanie vozidiel.
Typy akumulátorov:
- Olovené akumulátory s kyselinou (kvapalný elektro -
lyt) (PB)
- Gélová batéria (GEL)
- Kvapalinová batéria (AGM)
- Mokré akumulátory (WET)
- Bezúdržbové olovené akumulátory s kyselinou (MF)
VAROVANIE
Nabíjačka nie je vhodná na nabíjanie napr. akumu-
látorov/batérií Li-Ion, NiCd ani NiMH a ani na nabíja-
nie iných nenabíjateľných akumulátorov/batérií.
Upozorňujeme, že naše zariadenia neboli svojím
určením konštruované na živnostenské, remeselné
alebo priemyselné použitie. Ak sa zariadenie použije
v živnostensch, remeselných alebo priemyselných
prevádzkach alebo pri obdobných činnostiach,
nemôžeme prevziať žiadnu záruku.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať za zodpo -
vedného za škody.
48
SLOVENSKY
SK
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či
nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka.
Nikdy nepoužívajte nabíjačku, keď je kábel, zástrčka
alebo vlastný prístroj poškodený vonkajšími vplyvmi.
Pri poškodení nechajte opraviť v autorizovanej dielni.
V záujme vyhnutia sa nebezpečenstvám musí byť
poškodené sieťové vedenie vymenené výrobcom.
Za žiadnych okolností nevykonávajte vlastnoručné
opravy.
Káblové spoje oddeľujte len zatiahnutím za zástrčku.
Ťahanie za kábel by mohlo poškodiť kábel i zástrčku,
v tom prípade by už nebola zaručená elektrická
bezpečnosť.
Ochrana proti prehriatiu
Ak by bolo zariadenie počas najania plhorúce, au-
tomaticky sa zníži stupný kon. Ochrana zariadenia
pred poškodením.
Symboly
VAROVANIE POZOR!/
Výstraha pred nebezpečným elektrickým
napätím
Na zníženie rizika zranenia si prečítajte
prevádzkový návod.
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác
na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Nabíjačku poívajte len vo vnútorných
priestoroch.
~Striedavý prúd
Plus - kladný pól
Mínus - záporný pól
Jednosmerný prúd
CE symbol
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác
na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Pripájacie kliešte, svorky a hornú plochu akumulátora
musíte udržiavať v čistote; poprípade vyčistite svorky
akumulátora pomocou drôtenej kefy.
Opravy a práce, nepopísané vtomto návode, smie
vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Pred použitím vždy vykonajte vizuálnu kontrolu, aby
ste sa presvedčili, že na nabíjačke nie je poškodený
najmä sieťový kábel a zástrčka.
Čistiť len suchou handrou. Niekto čistiace prostriedky
poškodzujú plasty alebo iné izolované časti. Prístroj
udržujte v čistote a suchu, bez oleja a masti.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
Likvidácia
Elektrické prístroje sa nesmú likvidovať spolu s odpa-
dom z domácností.
Podľa európskej smernice 2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických zariadeniach a jej
uplatnenia do národnej legislatívy sa musia elektrické
a elektronické zariadenia zbierať osobitne a odovzdať
do príslušného zariadenia na ekologickú likvidáciu.
Na miestnych úradoch alebo u vášho
špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné
podniky a zberné dvory.
Likvidácia batérií
Podľa nariadenia o batériách ste vy, ako koncový
používateľ, zo zákona zodpovedný za vrátenie
všetkých spotrebovaných batérií/akumulátorov.
Vybité batérie sa nesmú likvidovať s domovým
odpadom. Dbajte o životné prostredie a odneste
ich na zberné miesta, ktoré sú vybavené v súlade s
vnútroštátnymi a miestnymi predpismi. Kvôli získaniu
informácií o likvidácI sa obráťte na miestne úrady
alebo na vášho predajcu.
49
SLOVENSKY
SK
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô -
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácI v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud -
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
leži inforcie pre zákazka
Upozoujeme, že vrátenie pas zárnej lehoty
alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne
vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa
účinne zabráni zbytočnému pkodeniu pri doprave
a často spornému vybaveniu. Pstroj je optimálne
chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené
plynu spracovanie.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. etky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
51
POLSKI
PL
Dane techniczne
PROSTOWNIK GDB
24V/12V-200 GDB
24V/12V-250
Nr artyku
85128 85129
Napięcie sieciowe / 230 V / 50 Hz 230 V / 50 HzCzęstotliwość
Znamionowa moc wyjściowa 5000 W 6000 W
Napięcie wyjściowe 24 V / 12 V 24 V / 12 V
Ciężar 16,5 kg 19 kg
Klasa ochronności I I
Pojemność znamionowa 20 - 450 Ah
(12 - 24 V)
20 - 550 Ah
(12 - 24 V)
Efektywny prąd ładowania max. 40 A
(12 - 24 V)
max. 50 A
(12 - 24 V)
Pomoc w rozruchu 200 A
(12 - 24 V)
250 A
(12 - 24 V)
Urządzenie należy zacząć używać po
wcześniejszym uważnym przeczyta-
niu i zrozumieniu instrukcji
eksploatacji. Należy zaznajomić się z elementami
obsługi i prawidłową eksploatacją urządzenia. Należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa zawartych w instrukcji. Zachowywać
się w sposób odpowiedzialny wobec innych osób.
Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub
zagrożenia wobec osób trzecich.
W razie wątpliwości co do podłączenia i obsługi
urządzenia należy skontaktować się z działem obsługi
klienta.
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi i zawartymi w niej wskazówkami. Błędy
w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać
wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa
dla dalszego zastosowania.
Produkt jest przeznaczony do
ytku przez osoby od 16. roku
życia.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci
w wieku powyżej 8 lat oraz osoby
z ograniczonymi zdol-nościami
zycznymi, sensorycznymi lub
umysło-wymi, a także osoby nie
posiadające wystarczają-cego
doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem
lub zostały pouczone, jak bez-
piecznie obugiwać urządzenie
i są świadome związanego z tym
Niebezpieczeństwa. Dzieci nie po-
winny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez
ytkownika nie mogą być wykony-
wane przez dzieci bez nadzoru. Aby
uniknąć zagrożeń, producent musi
wymienić uszkodzony przewód
zasilający.
ZAGROŻENIE! Porażenie prądem! Ist-
nieje ryzyko obrażeń spowodowanych prądem
elektrycznym!
Nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem,
przewodem zasilającym lub wtyczką. Uszkodzone
kable zasilające mogą stanowić zagrożenie dla
życia spowodowane porażeniem prądem.
53
POLSKI
PL
Postępowanie w nagłym przypadku
W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w
niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej
pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowane-
go przed ewentualnymi dalszymi obrażeniami i
pozostawić go w spokoju. W przypadku wezwania
pomocy należy podać następujące informacje:: 1.
Miejsce, w którym wydarzył się wypadek, 2. Rodzaj
wypadku, 3. Liczba poszkodowanych w wypadku, 4.
Rodzaj obrażeń
Podłączenie Do Sieci
Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z
wyłącznikiem ochronnym prądowym (RCD maks.
prąd uszkodzeniowy 30 mA)
Upoważniony elektryk powinien sprawdzić przed uru-
chomieniem, czy dostępne są wymagane elektryczne
środki bezpieczeństwa. Muszą być przy tym przestrze-
gane ustalenia obowiązujące w danym kraju.
Przyłącze elektryczne powinno być zrealizowane
przez gniazdko wtykowe.
Należy zwracać na to uwagę, aby gniazdko
przyłączeniowe było z dala od wody i wilgoci oraz aby
wtyczka była chroniona przed wilgocią.
Sprawdzić napięcie. Dane techniczne podane na tab -
liczce znamionowej powinny być zgodne z napięciem
sieci elektrycznej.
Stosować wyłącznie przeużacze bryzgoszczelne do -
puszczone do użytkowania na zewnątrz pomieszczeń.
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić,
czy kabel elektryczny i/lub gniazdko sieciowe nie są
uszkodzone.
Nigdy nie używaj ładowarki, jeśli kabel, wtyczka
lub samo urządzenie są uszkodzone przez czynniki
zewnętrzne. W razie uszkodzeń zlecić naprawę w
specjalistycznym warsztacie.
Aby uniknąć zagrożeń, producent musi wymienić
uszkodzony przewód zasilający. Pod żadnym pozorem
nie przeprowadzać napraw na własną rękę.
Odłącz połączenia kablowe tylko pociągając za
wtyczkę. Ciągnięcie za kabel może uszkodzić kable
i wtyczki, a bezpieczeństwo elektryczne nie będzie
zagwarantowane.
Ochrona przed przegrzaniem
Jeśli urządzenie w trakcie ładowania stanie się za gorące,
to moc wyciowa zostaje automatycznie zmniejszona.
Dzięki temu urządzenie jest chronione przed uszkod -
zeniami.
Symbole
OSTRZEŻENIE UWAGA!/
Ostrzeżenie przed niebezpiecznym
napięciem elektrycznym
W celu ograniczenia ryzyka odniesienia
obrażeń należy zapoznać się z instrukcją
obsługi.
Przed przystąpieniem do prac związanych
z konserwacją i naprawą urządzenia
należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda.
Ładowarki używwyłącznie we wtrzach
~Prąd przemienny
Biegun plus-plus
Biegun minus-minus
Prąd stały
Znak zgodności CE
Uszkodzony i/lub przeznaczony do
usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni-
czny musi zostać przekazany w punktach
zbiórki w celu recyklingu.


Produkt Specifikationer

Mærke: Güde
Kategori: Batterioplader
Model: GDB 24V/12V-200

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Güde GDB 24V/12V-200 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Güde Manualer

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer