Guzzanti GZ-35A Manual


Læs gratis den danske manual til Guzzanti GZ-35A (84 sider) i kategorien Køleboks. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 26 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 13.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Guzzanti GZ-35A, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/84
1
GZ-45A
GZ-35A
CHLADIACI BOX
CHLADÍCÍ BOX
SKRZYNIA CHŁODNICZA
HŰTŐLÁDA
HLADILNA TORBA
KÜHLBOX
COOLER BOX
CZ
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
SI
SK
H
PL
EN
DE
2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE SI PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při používání elektrického spotřebiče by měla být vždy dodržována základní bezpečnostní opatření,
aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a/nebo zranění, včetně následujících:
1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
2. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a podobných místech, jako např.:
kuchyňské prostory pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
farmářské domy a klienti v hotelech, motelech a jiných prostředích obytného typu;
prostředí typu nocleh se snídaní;
na stravování a podobné ne maloobchodní využití.
Zařízení je vhodné pro:
Provoz ve vozidlech
Chlazení a hluboké mrazení potravin
Kempingové využití.
3. VAROVÁNÍ: Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo
podobně kvalikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
VAROVÁNÍ: V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou aerosolové plechovky s
hořlavým hnacím plynem.
VAROVÁNÍ: Při umísťování spotřebiče se ujistěte, zda napájecí kabel není zachycený nebo
poškozený.
VAROVÁNÍ: Na zadní straně spotřebiče neumísťujte více přenosných zásuvek nebo přenosných
napájecích zdrojů.
VAROVÁNÍ: Při likvidaci spotřebiče tak učiňte pouze v autorizovaném středisku pro likvidaci
odpadu. Nevystavujte spotřebič působení ohně.
VAROVÁNÍ: Riziko uvíznutí dítěte. Než vyhodíte starou chladničku nebo mrazničku, sundejte její
dvířka. Poličky nechte na místě, aby děti nemohly snadno vlézt dovnitř.
VAROVÁNÍ: Udržujte větrací otvory v krytu spotřebiče nebo v zabudované konstrukci bez
překážek.
VAROVÁNÍ: K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte mechanická zařízení ani jiné
prostředky, než jsou ty, které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
VAROVÁNÍ: Uvnitř prostor pro potraviny nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud nejsou typu
doporučeného výrobcem.
VAROVÁNÍ: Při likvidaci spotřebiče tak učiňte pouze v autorizovaném středisku pro likvidaci
odpadu. Nevystavujte spotřebič působení ohně.
4. Tento spotřebič není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo jim nedala pokyny týkající
se používání spotřebiče. Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem
nebudou hrát.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, jsou-li
pod dohledem nebo jsou poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumějí
nebezpečím s tím souvisejícími.
3
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou plnit a vyjímat položky z chladicího spotřebiče.
5. Chladivo (R1234yf) a hnací plyn izolace jsou hořlavé.
Upozornění: Nebezpečí požáru / Hořlavé materiály
Chladivo (R1234yf) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, jedná se o zemní plyn s vysokou
úrovní environmentální kompatibility, který je však hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby se nepoškodila žádná z komponent chladicího okruhu.
Dojde-li k poškození chladicího okruhu:
Vyhněte se otevřenému ohni a zdrojům vznícení.
Důkladně vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěn.
6. Odstraňte veškerý balicí materiál a pečlivě zkontrolujte chladicí box, abyste se ujistili, že je v
dobrém stavu a zda není poškozen chladicí box nebo napájecí kabel a zástrčka.
7. Ujistěte se, zda je napětí v souladu s rozsahem napětí uvedeným na typovém štítku a ujistěte se,
zda je uzemnění zásuvky v dobrém stavu.
8. Nezapínejte vypínač kompresoru často (vždy alespoň 5 minut počkejte), abyste předešli
poškození kompresoru.
9. Nepřipojujte ani neodpojujte elektrickou zástrčku, když máte mokré ruce.
10. Umístěte chladicí box na suchý a vodorovný povrch.
11. Neumísťujte výrobek vzhůru nohama ani jej nenaklánějte nad 30°.
12. Abyste zajistili správné větrání chladicího boxu, ujistěte se, zda má chladicí box alespoň 15 cm
volného prostoru na obou stranách, aby se umožnilo správné větrání spotřebiče. Neumísťujte
chladicí box do blízkosti trouby, radiátoru nebo jiného zdroje tepla.
13. Nikdy neumísťujte chladicí box na přímé sluneční světlo.
14. Chladicí box musí být instalován na místě chráněném před povětrnostními vlivy, jako je vítr, déšť,
stříkající voda nebo kapající voda.
15. Do spotřebiče není dovoleno vkládat kovové štítky nebo jiné elektrické předměty, aby nedošlo k
požáru a zkratu.
16. Na ochranu před rizikem úrazu elektrickým proudem nelijte vodu na kabel, zástrčku a ventilaci,
neponořujte spotřebič do vody ani jiné tekutiny.
17. Po použití nebo před čištěním spotřebič odpojte od elektrické sítě.
18. Návod k obsluze si uschovejte.
19. Věnujte pozornost použití funkce ohřevu, nevkládejte do boxu plechovku piva a nápojů
obsahujících plyn, které mohou způsobit výbuch.
20. Zařízení je vhodné ke kempování, ale nesmí být vystaveno dešti.
21. Otevírání dvířek na delší dobu může způsobit výrazné zvýšení teploty ve vnitřních prostorách
spotřebiče.
22. Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do kontaktu s potravinami a přístupné odtokové
systémy.
23. Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v chladničce, aby se nedostalo do kontaktu
s jinými potravinami ani na ně nekapalo. Neotevírejte dvířka často. Pokud potraviny skladujete na
delší dobu, zabalte je do sáčku Ziploc a nastavte teplotu na 10–20 °C.
4
24. Necháte-li chladničku delší dobu prázdnou, vypněte ji, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte
dvířka otevřená, aby se ve spotřebiči netvořily plísně.
25. Tento chladicí spotřebič není určen k použití jako vestavný spotřebič.
26. Tato chladnička není vhodná pro zmrazování potravin. Tuto chladničku doporučujeme používat
jako skladovací zařízení.
27. Výrobek může být napájen odnímatelným adaptérem a zapalovačem cigaret a návod k použití by
měl obsahovat následující informace:
1. Spotřebič se smí používat pouze s odnímatelnou napájecí jednotkou.
2. Spotřebiče třídy III musí být dodávány pouze u SELV.
28. Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho servisní zástupce nebo
podobně kvalikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
29. Varování: V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou aerosolové plechovky s hořlavým
hnacím plynem.
30. ZAŘÍZENÍ KOMPRESNÍHO TYPU, která používají HOŘLAVÁ CHLADIVA, musí navíc obsahovat
obsah upozornění uvedených níže:
VAROVÁNÍ: Udržujte větrací otvory v krytu spotřebiče nebo v zabudované konstrukci bez
překážek.
VAROVÁNÍ: K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte mechanická zařízení ani jiné
prostředky, než jsou ty, které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
5
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model GZ-45A
Č. Popis Specikace
1 Specikace produktu DC řídicí modul: DC 12 V/DC 24 V
(volitelný adaptér)
2 Objem (l) Chladicí prostor: 11 Chlazení: 34
3 Jmenovitý výkon
Výkon chlazení: 70 W
Výkon ohřevu: 52W
4 Výkon chlazení ΔT 40 °C - 45 °C
5 Hlučnost ≤50 dB(A); [Hluk v pozadí ≤25 dB(A)]
6 Výparník Typ trubka-deska
7 Kondenzátor Trubka s φ4,8
8 Forma ovládání teploty
Elektronické ovládání, (teplota) nastavitelná
od 20 do - 18 °C
Ohřev (teplota) nastavitelná od 30 do 50 °C
9 Maximální celkové rozměry (mm) D 655 × Š 356 × V 493 (mm)
10 Rozměry balení (D׊×V) D 685× Š 380 × V 538 (mm)
11 Čistá hmotnost 16,5 ±0,5
12 Celková hmotnost 18,5 ±0,5
13 PU izolace
14 Typ klimatické třídy N/SN
6
Model GZ-35A
Č. Popis Specikace
1 Specikace produktu DC řídicí modul: DC 12 V/DC 24 V
(volitelný adaptér)
2 Objem (l) Chladicí prostor: 8 Chlazení: 27
3 Jmenovitý výkon
Výkon chlazení: 70 W
Výkon ohřevu: 40 W
4 Výkon chlazení ΔT 40 °C - 45 °C
5 Hlučnost ≤50 dB(A); [Hluk v pozadí ≤25 dB(A)]
6 Výparník Typ trubka-deska
7 Kondenzátor Trubka s φ4,8
8 Forma ovládání teploty Elektronické ovládání, (teplota) nastavitelná
od 20 do - 18 °C
Ohřev (teplota) nastavitelná od 30 do 50 °C
9 Maximální celkové rozměry (mm) D 655 × Š 356 × V 415 (mm)
10 Rozměry balení (D׊×V) D 685 × Š 380 × V 461 (mm)
11 Čistá hmotnost 15,5 ±0,5
12 Celková hmotnost 17,5 ±0,5
13 PU izolace
14 Typ klimatické třídy N/SN
7
POPIS PRODUKTU
1. Pohled na celý spotřebič
















GZ-45A GZ-35A
1. Horní kryt
2. Kolečka
3. Kryt spotřebiče
4. Rukojeť horního krytu
5. Výstup vzduchu
6. DC napájecí zásuvka
7. Rukojeť
8. Ovládací panel
2. Pohled na ovládací panel
Chlazení
Tlačítko zvýšení
teploty
ZAP./VYP.
Tlačítko
nastavení
Ohřev
Zobrazení
teploty
Tlačítko snížení
teploty
8
PROVOZ
1. Připojte napájecí zdroj, zasuňte zástrčku do příslušné zásuvky, tvar a napětí zásuvky by mělo
odpovídat štítku a připojte k napájecímu zdroji AC 220 V.
2. Používání tlačítek: (potisk se nachází ve středu tlačítka)
”: Tlačítko ZAP./VYP. ”: Tlačítko nastavení
”: Tlačítko snížení teploty
”: Tlačítko zvýšení teploty
3. Pokyny pro otevření/zavření krytu:
3.1 Když je kryt otevřený, LED světlo svítí a zajišťovací lišta dvířek podpírá dvířka, což je vhodné
pro vkládání věcí.
3.2 Při zavírání krytu je třeba zvednout zajišťovací lištu dvířek (obr. 1), aby se kryt plynule zavíral a
LED světlo zhaslo.
Obr. 1
FUNKCE
1. Režim chlazení:
Stisknutím tlačítka „
” zapněte napájení a stiskněte tlačítko „ ” pro volbu chlazení a pomocí
tlačítka „ ” zvolte funkce ohřevu podle požadavků uživatele a požadovanou teplotu lze zvolit
nastavením tlačítek „ ” a „ ”. Aktuální teplota v chladicím boxu se zobrazí na displeji. Když teplota
dosáhne nastavené hodnoty, funkce chlazení nebo ohřevu se zastaví. Když je teplota o dva stupně
vyšší než nastavená teplota a v tomto cyklu pokračujte v práci při nastavené teplotě.
2. Funkce paměti:
Po nastavení teploty, pokud uživatel neprovede žádnou činnost během 5 sekund, si spotřebič
zapamatuje aktuální nastavení a provede nastavení režimu před druhým zapnutím.
3. Pokud se spotřebič otočí o 180 stupňů, je třeba zastavit kompresor na 2 hodiny.
4. Ochranná funkce:
a) Ochrana proti nadměrnému proudu: Když je výstupní proud velmi velký, spotřebič se vypne a
spustí se tak funkce ochrany před přepětím.
b) Ochrana před vstupním napětím vozidla:
Když je vstupní napětí vozidla nižší než 10,7 V (je-li vstupní napětí 12 V) nebo 22,6 V (je-li vstupní
napětí 24 V), spustí se ochrana, vypne se napájení a zobrazí se alarm E3, přičemž tento alarm
trvá 12 sekund do vypnutí spotřebiče.
9
c) Ochrana proti přepětí: Když je vstupní napětí vyšší než 15 V (když je vstupní napětí 12 V) nebo
30 V (když je vstupní napětí 24 V), spustí se ochrana, vypne se napájení a zobrazí se alarm E4,
přičemž alarm trvá 12 sekund do vypnutí spotřebiče.
d) Ochrana proti zkratu: V případě zkratu má obvod funkci ochrany proti zkratu.
e) Zkrat čidla teploty: V případě abnormálního zkratu čidla teploty se spustí ochrana, vypne se
napájení a zobrazí se alarm E1.
f) Odpojení čidla teploty: V případě abnormálního odpojení čidla teploty se spustí ochrana, vypne se
napájení a zobrazí se alarm E2.
ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
Problém Kód Analýza poruch Kontrola a údržba Poznámky
Zkrat čidla
teploty
E1 V případě abnormálního
zkratu teplotního čidla
se spustí ochrana,
vypne napájení a
zobrazí se alarm E1.
Vyměňte čidlo teploty
Odpojení čidla
teploty
E2 V případě abnormálního
odpojení teplotního
čidla se spustí ochrana,
vypne napájení a
zobrazí se alarm E2.
Zkontrolujte, zda není
čidlo teploty nesprávně
připojeno, nebo jej
vyměňte.
Ochrana
vstupu vozidla
(nízké napětí)
E3 Když je vstupní napětí
vozidla nižší než 10,7 V
(když je vstupní napětí
12 V) nebo 22,6 V (když
je vstupní napětí 24
V), spustí se ochrana,
vypne napájení a
zobrazí se alarm E3,
přičemž alarm trvá
12 sekund na vypnutí
spotřebiče.
Zkontrolujte napájení a
spotřebič použijte, když
se napájení vrátí do
normálu.
Ochrana
vstupu vozidla
(přepětí)
E4 Když je vstupní napětí
vyšší než 15 V (když
je vstupní napětí 12
V) nebo 30 V (když
je vstupní napětí 24
V), spusťte ochranu,
vypněte zátěž a alarm
E4, přičemž alarm trvá
12 sekund na vypnutí
spotřebiče.
Použijte spotřebič, když
se napájení vrátí do
normálu.
10
Napěťová
ochrana
kompresoru
E5 Když napětí překročí
nastavený rozsah
napěťové ochrany
kompresoru, spustí
se ochrana, vypne
napájení a zobrazí se
alarm E5.
Použijte spotřebič, když
se napájení vrátí do
normálu.
Proudová
ochrana
ventilátoru
E6 Když je špičkový proud
externího ventilátoru
větší než 1 A, spustí
se ochrana, vypne
napájení a zobrazí se
alarm E6.
Opravte nebo vyměňte
ventilátor.
Chyba
při startu
kompresoru
E7 Pokud se motor zastaví
nebo je tlak v chladicím
systému velmi vysoký,
spustí se ochrana,
vypne napájení a
zobrazí se alarm E7.
Před spuštěním
vypněte a nechte půl
hodiny odstát. Pokud
se spotřebič může
vrátit do normálu, není
nutná žádná údržba.
V opačném případě
opravte a vyměňte řídicí
skříňku kompresoru.
Chyba
minimální
rychlosti
E8 Když je chladicí systém
přetížený a motor
nedokáže udržet
minimální rychlost
1850 ot./min., spustí
se ochrana, vypne
napájení a zobrazí se
alarm E8.
Před spuštěním
vypněte a nechte půl
hodiny odstát. Pokud
se spotřebič může
vrátit do normálu, není
nutná žádná údržba.
V opačném případě
opravte a vyměňte řídicí
skříňku kompresoru.
Tepelná
ochrana
regulátoru
E9 Pokud je chladicí
systém přetížený nebo
je okolní teplota velmi
vysoká, regulátor spustí
ochranu proti přehřátí,
spustí ochranu, spustí
se ochrana, vypne
napájení a zobrazí se
alarm E9.
Před spuštěním
vypněte a nechte půl
hodiny odstát. Pokud
se spotřebič může
vrátit do normálu, není
nutná žádná údržba.
V opačném případě
opravte a vyměňte řídicí
skříňku kompresoru.
11
ÚDRŽBA
Upozornění: Před čištěním je třeba vytáhnout zástrčku, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
a) Pokud je ve vnitřním prostoru olejová skvrna, vyčistěte ji včas.
b) Pravidelně čistěte nečistoty kolem vnitřního prostoru, abyste předešli vzniku nepříjemného
zápachu.
c) Pravidelně čistěte prach na přívodu vzduchu, abyste zlepšili účinnost chlazení.
d) Těsnicí lišta dvířek se snadno znečistí, proto ji včas očistěte.
ELEKTRICKÉ SCHÉMA
Napájení DC 12V
DC kompresor
Ovládací
panel
SEZNAM PŘÍSLUŠENSTVÍ
Adaptér 1 Návod k obsluze 1
Zásuvka do
zapalovače cigaret
1
POROVNÁNÍ TEPLOTY PRO SKLADOVÁNÍ RŮZNÝCH
POTRAVIN - MODEL GZ-35A
Č. Typ potravin Teplota
1 Ovoce a zelenina 5 °C ~ 10 °C
2 Rychlé občerstvení a pečivo -3 °C ~ 4 °C
3 Mořské plody a produkty z vodních živočichů -11 °C ~ -4 °C
4 Mrazené maso -18 °C ~ -12 °C
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení
originálu dokladu o zakoupení výrobku (paragon, faktura) s typovým označením výrobku, datem prodeje a čitelným razítkem
prodejce. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které se poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče.
Po uplynutí záruční doby bude spotřebič opraven za poplatek. Výrobce neodpovídá za poškození nebo úrazy osob, zvířat z
důvodu nesprávného použití spotřebiče a nedodržení pokynů v návodu k použití. Výrobek je určen výhradně jako domácí
spotřebič pro použití v domácnosti. Smluvní záruka je 6 měsíců, pokud je kupující podnikatel - fyzická osoba a spotřebič
kupuje pro podnikatelskou činnost nebo komerční využití (§ 429 Obchodního zákoníku). Záruka se snižuje dle § 619 odst. 2
občanského zákoníku na 6 měsíců pro: žárovky, baterie, křemíkové a halogenové trubice.
Záruka se nevztahuje
- jakékoliv mechanické poškození výrobku nebo jeho části
- na vady způsobené nevhodným zacházením nebo umístěním.
- je-li zařízení obsluhováno v rozporu s návodem, případně zásahem neoprávněné osoby.
- nesprávně používán, skladován nebo přenášen.
- na záruku 24 měsíců se nevztahují opravy, například: výměna žárovky, trubice, čištění a odvápňování kávovarů, žehliček,
zvlhčovačů, atd. Zde bude účtováno servisem za smluvní cenu.
- pokud nebude při kontrole přístroje zjištěna žádná závada nebo nebudou splněny záruční podmínky, uhradí režijní
náklady spojené s kontrolou nebo opravou výrobku kupující.
- zákazník ztrácí záruku při používání výrobků k profesionální či jiné výdělečné činnosti v provozovnách.
- závada byla způsobena vnějšími a živelními podmínkami (např. poruchami v elektrické síti nebo bytové instalaci)
- záruka se netýká poškození vnějšího vzhledu nebo jiných, které nebrání standardní obsluze.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v
obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku.
Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef
ČERTES spol. s r.o.
Donínská 83
463 34 Hrádek nad Nisou
Tel./fax 482771487 - příjem oprav- servis.
Tel./fax 482718718 - náhradní díly
Mobil: 721018073, 731521116, 608719174
Pracovní doba 8 - 16,30
www: certes.info, e-mail: certes@certes.info
Záruční list
Tento oddíl vyplňte prosím hůlkovým písmem a přiložte k výrobku.
Odesílatel: ............................................................................................................................................................................................
Příjmení/jméno: .................................................................................................................................................................................
Stát/PSČ/obec/ulice: .........................................................................................................................................................................
Telefonní číslo: ....................................................................................................................................................................................
Číslo/označení (zbožní) položky: .................................................................................................................................................
Datum/místo prodeje: ......................................................................................................................................................................
Popis závady: ......................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................
Dátum/podpis: ...................................................................................................................................................................................
Záruka se nevztahuje.
Zašlete prosím neopravený výrobek za cenu poštovného zpět.
Sdělte mi, kolik budou činit náklady. Opravte výrobek za úhradu.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických
zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a
elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou
přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi
ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého
prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od
místních úřadů nebo od svého prodejce.
Dovozce:
PRIVEST s.r.o.
Na Zlatnici 301/2
Praha 4, PSČ 147 00
www: www.privest.cz
Email: info@privest.cz
Telefon: (+420) 241 410 819
2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri používaní elektrického spotrebiča by sa mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia,
aby sa znížilo riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom a/alebo zranenia, vrátane nasledujúcich:
1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny.
2. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných miestach, ako napr:
kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných
prostrediach;
farmárske domy a klienti v hoteloch, moteloch a iných prostrediach obytného typu;
prostredie typu nocľah s raňajkami;
na stravovanie a podobné nie maloobchodné využitia.
Zariadenie je vhodné na:
Prevádzku vo vozidlách
Chladenie a hlboké mrazenie potravín
Kempingové využitie.
3. VAROVANIE: Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
VAROVANIE: V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako sú aerosólové plechovky s
horľavým hnacím plynom.
VAROVANIE: Pri umiestňovaní spotrebiča sa uistite, či napájací kábel nie je zachytený alebo
poškodený.
VAROVANIE: Na zadnej strane spotrebiča neumiestňujte viacero prenosných zásuviek alebo
prenosných napájacích zdrojov.
VAROVANIE: Pri likvidácii spotrebiča tak urobte iba v autorizovanom stredisku na likvidáciu
odpadu. Nevystavujte spotrebič pôsobeniu ohňa.
VAROVANIE: Riziko uviaznutia dieťaťa. Predtým, ako vyhodíte starú chladničku alebo mrazničku,
zložte jej dvierka. Poličky nechajte na mieste, aby deti nemohli ľahko vliezť dovnútra.
VAROVANIE: Udržujte vetracie otvory v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii bez
prekážok.
VAROVANIE: Na urýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné
prostriedky, ako sú tie, ktoré odporúča výrobca.
VAROVANIE: Nepoškodzujte chladiaci okruh.
VAROVANIE: Vo vnútri priestorov na potraviny nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ nie sú
typu odporúčaného výrobcom.
VAROVANIE: Pri likvidácii spotrebiča tak urobte iba v autorizovanom stredisku na likvidáciu
odpadu. Nevystavujte spotrebič pôsobeniu ohňa.
4. Tento spotrebič nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo im nedala pokyny týkajúce sa
používania spotrebiča. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom
nebudú hrať.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú
pod dohľadom alebo sú poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
nebezpečenstvám s tým súvisiacimi. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
3
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu plniť a vykladať položky z chladiaceho spotrebiča.
5. Chladivo (R1234yf) a fúkací plyn izolácie sú horľavé.
Upozornenie: Nebezpečenstvo požiaru / Horľavé materiály
Chladivo (R1234yf) je obsiahnuté v chladiacom okruhu spotrebiča, ide o zemný plyn s vysokou
úrovňou environmentálnej kompatibility, ktorý je však horľavý. Počas prepravy a inštalácie spotrebiča
dbajte na to, aby sa nepoškodil žiaden z komponentov chladiaceho okruhu.
Ak dôjde k poškodeniu chladiaceho okruhu:
Vyhnite sa otvorenému ohňu a zdrojom vznietenia.
Dôkladne vyvetrajte miestnosť, v ktorej je spotrebič umiestnený.
6. Odstráňte všetok baliaci materiál a starostlivo skontrolujte chladiaci box, aby ste sa uistili, že je v
dobrom stave a či nie je poškodený chladiaci box alebo napájací kábel a zástrčka.
7. Uistite sa, či je napätie v súlade s rozsahom napätia uvedeným na typovom štítku a uistite sa, či je
uzemnenie zásuvky v dobrom stave.
8. Nezapínajte vypínač kompresora často (vždy aspoň 5 minút počkajte), aby ste predišli poškodeniu
kompresora.
9. Nepripájajte ani neodpájajte elektrickú zástrčku, keď máte mokré ruky.
10. Umiestnite chladiaci box na suchý a vodorovný povrch.
11. Neumiestňujte výrobok hore nohami ani ho nenakláňajte nad 30°.
12. Aby ste zabezpečili správne vetranie chladiaceho boxu, uistite sa, či má chladiaci box aspoň
15 cm voľného priestoru na oboch stranách, aby sa umožnilo správne vetranie spotrebiča.
Neumiestňujte chladiaci box do blízkosti rúry, radiátora alebo iného zdroja tepla.
13. Nikdy neumiestňujte chladiaci box na priame slnečné svetlo.
14. Chladiaci box musí byť inštalovaný na mieste chránenom pred poveternostnými vplyvmi, ako je
vietor, dážď, striekajúca voda alebo kvapkajúca voda.
15. Do spotrebiča nie je dovolené vkladať kovové štítky alebo iné elektrické predmety, aby nedošlo k
požiaru a skratu.
16. Na ochranu pred rizikom úrazu elektrickým prúdom nelejte vodu na kábel, zástrčku a ventiláciu,
neponárajte spotrebič do vody ani inej tekutiny.
17. Po použití alebo pred čistením spotrebič odpojte od elektrickej siete.
18. Návod na obsluhu si uschovajte.
19. Venujte pozornosť použitiu funkcie ohrevu, nevkladajte do boxu plechovku piva a nápojov
obsahujúcich plyn, ktoré môžu spôsobiť výbuch.
20. Zariadenie je vhodné na kempovanie, ale nesmie byť vystavené dažďu.
21. Otváranie dvierok na dlhší čas môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty vo vnútorných priestoroch
spotrebiča.
22. Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupné odtokové
systémy.
23. Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách v chladničke, aby sa nedostalo do kontaktu
s inými potravinami ani na ne nekvapkalo. Neotvárajte dvierka často. Ak potraviny skladujete na
dlhší čas, zabaľte ich do vrecka Ziploc a nastavte teplotu na 10 - 20 °C.
24. Ak necháte chladničku dlhší čas prázdnu, vypnite ju, odmrazte, vyčistite, vysušte a nechajte
dvierka otvorené, aby sa v spotrebiči netvorili plesne.
4
25. Tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako vstavaný spotrebič.
26. Táto chladnička nie je vhodná na zmrazovanie potravín. Túto chladničku odporúčame používať
ako skladovacie zariadenie.
27. Výrobok môže byť napájaný odnímateľným adaptérom a zapaľovačom cigariet a návod na
použitie by mal obsahovať nasledujúce informácie:
1. Spotrebič sa smie používať iba s odnímateľnou napájacou jednotkou.
2. Spotrebiče triedy III musia byť dodávané iba u SELV.
28. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný zástupca alebo
podobne kvalikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
29. Varovanie: V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako sú aerosólové plechovky s horľavým
hnacím plynom.
30. ZARIADENIA KOMPRESNÉHO TYPU, ktoré používajú HORĽACHLADIVÁ, musia navyše
obsahovať obsah upozornení uvedených nižšie:
VAROVANIE: Udržujte vetracie otvory v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii bez
prekážok.
VAROVANIE: Na urýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné
prostriedky, ako sú tie, ktoré odporúča výrobca.
VAROVANIE: Nepoškodzujte chladiaci okruh.
5
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model GZ-45A
Č. Popis Špecikácia
1 Špecikácia produktu DC riadiaci modul: DC 12 V/DC 24 V
(voliteľný adaptér)
2 Objem (l) Chladiaci priestor: 11 Chladenie: 34
3 Menovitý výkon
Výkon chladenia: 70 W
Výkon ohrevu: 52 W
4 Výkon chladenia ΔT 40 °C - 45 °C
5 Hlučnosť ≤50 dB(A); [Hluk v pozadí ≤25 dB(A)]
6 Výparník Typ rúrka-doska
7 Kondenzátor Rúrka s φ4,8
8 Forma ovládania teploty
Elektronické ovládanie, (teplota) nastaviteľná
od 20 do - 18 °C
Ohrev (teplota) nastaviteľná od 30 do 50 °C
9 Maximálne celkové rozmery (mm) D 655 × Š 356 × V 493 (mm)
10 Rozmery balenia (D׊×V)
D 685 × Š 380 × V 538 (mm)
11 Čistá hmotnosť 16,5 ±0,5
12 Celková hmotnosť 18,5 ±0,5
13 PU izolácia
14 Typ klimatickej triedy N/SN
6
Model GZ-35A
Č. Popis Špecikácia
1 Špecikácia produktu DC riadiaci modul: DC 12 V/DC 24 V
(voliteľný adaptér)
2 Objem (l) Chladiaci priestor: 8 Chladenie: 27
3 Menovitý výkon
Výkon chladenia: 70 W
Výkon ohrevu: 40 W
4 Výkon chladenia ΔT 40 °C - 45 °C
5 Hlučnosť ≤50 dB(A); [Hluk v pozadí ≤25 dB(A)]
6 Výparník Typ rúrka-doska
7 Kondenzátor Rúrka s φ4,8
8 Forma ovládania teploty Elektronické ovládanie, (teplota) nastaviteľná
od 20 do - 18 °C
Ohrev (teplota) nastaviteľná od 30 do 50 °C
9 Maximálne celkové rozmery (mm) D 655 × Š 356 × V 415 (mm)
10 Rozmery balenia (D׊×V) D 685 × Š 380 × V 461 (mm)
11 Čistá hmotnosť 15,5 ±0,5
12 Celková hmotnosť 17,5 ±0,5
13 PU izolácia
14 Typ klimatickej triedy N/SN
7
POPIS PRODUKTU
1. Pohľad na celý spotrebič
















GZ-45A GZ-35A
1. Horný kryt
2. Kolieska
3. Kryt spotrebiča
4. Rukoväť horného krytu
5. Výstup vzduchu
6. DC napájacia zásuvka
7. Rukoväť
8. Ovládací panel
2. Pohľad na ovládací panel
Chladenie
Tlačidlo zvýšenia
teploty
ZAP./VYP.
Tlačidlo
nastavení
Ohrev
Zobrazenie
teploty
Tlačidlo zníženia
teploty
8
PREVÁDZKA
1. Pripojte napájací zdroj, zasuňte zástrčku do príslušnej zásuvky, tvar a napätie zásuvky by malo
zodpovedať štítku a pripojte k napájaciemu zdroju AC 220 V.
2. Používanie tlačidiel: (potlač sa nachádza v strede tlačidla)
“: Tlačidlo ZAP./VYP. “: Tlačidlo nastavení
“: Tlačidlo zníženia teploty
“: Tlačidlo zvýšenia teploty
3. Pokyny na otvorenie/zatvorenie krytu:
3.1 Keď je kryt otvorený, LED svetlo svieti a zaisťovacia lišta dvierok podopiera dvierka, čo je
vhodné na vkladanie vecí.
3.2 Pri zatváraní krytu je potrebné zdvihnúť zaisťovaciu lištu dvierok (obr. 1), aby sa kryt plynulo
zatváral a LED svetlo zhaslo.
Obr. 1
FUNKCIE
1. Režim chladenia:
Stlačením tlačidla „
“ zapnite napájanie a stlačte tlačidlo „ “ na voľbu chladenia a pomocou
tlačidla „ “ zvoľte funkcie ohrevu podľa požiadaviek používateľa a požadovanú teplotu je možné
zvoliť nastavením tlačidiel „ “ a „ “. Aktuálna teplota v chladiacom boxe sa zobrazí na displeji. Keď
teplota dosiahne nastavenú hodnotu, funkcia chladenia alebo ohrevu sa zastaví. Keď je teplota o dva
stupne vyššia ako nastavená teplota a v tomto cykle pokračujte v práci pri nastavenej teplote.
2. Funkcia pamäte:
Po nastavení teploty, ak používateľ nevykoná žiadnu činnosť v priebehu 5 sekúnd, si spotrebič
zapamätá aktuálne nastavenie a vykoná nastavenie režimu pred druhým zapnutím.
3. Ak sa spotrebič otočí o 180 stupňov, je potrebné zastaviť kompresor na 2 hodiny.
4. Ochranná funkcia:
a) Ochrana proti nadmernému prúdu: Keď je výstupný prúd veľmi veľký, spotrebič sa vypne a spustí
sa tak funkcia ochrany pred prepätím.
b) Ochrana pred vstupným napätím vozidla:
Keď je vstupné napätie vozidla nižšie ako 10,7 V (keď je vstupné napätie 12 V) alebo 22,6 V (keď
je vstupné napätie 24 V), spustí sa ochrana, vypne sa napájanie a zobrazí sa alarm E3, pričom
tento alarm trvá 12 sekúnd do vypnutia spotrebiča.
9
c) Ochrana proti prepätiu: Keď je vstupné napätie vyššie ako 15 V (keď je vstupné napätie 12 V)
alebo 30 V (keď je vstupné napätie 24 V), spustí sa ochrana, vypne sa napájanie a zobrazí sa
alarm E4, pričom alarm trvá 12 sekúnd do vypnutia spotrebiča.
d) Ochrana proti skratu: V prípade skratu má obvod funkciu ochrany proti skratu.
e) Skrat snímača teploty: V prípade abnormálneho skratu snímača teploty sa spustí ochrana, vypne
sa napájanie a zobrazí sa alarm E1.
f) Odpojenie snímača teploty: V prípade abnormálneho odpojenia snímača teploty sa spustí
ochrana, vypne sa napájanie a zobrazí sa alarm E2.
ODSTRÁNENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV
Problém Kód Analýza porúch Kontrola a údržba Poznámky
Skrat snímača
teploty
E1 V prípade
abnormálneho skratu
teplotného snímača sa
spustí ochrana, vypne
napájanie a zobrazí sa
alarm E1.
Vymeňte snímač teploty
Odpojenie
snímača teploty
E2 V prípade
abnormálneho
odpojenia teplotného
snímača sa spustí
ochrana, vypne
napájanie a zobrazí sa
alarm E2.
Skontrolujte, či nie
je snímač teploty
nesprávne pripojený,
alebo ho vymeňte.
Ochrana
vstupu vozidla
(nízke napätie)
E3 Keď je vstupné napätie
vozidla nižšie ako
10,7 V (keď je vstupné
napätie 12 V) alebo
22,6 V (keď je vstupné
napätie 24 V), spustí
sa ochrana, vypne
napájanie a zobrazí
sa alarm E3, pričom
alarm trvá 12 sekúnd na
vypnutie spotrebiča.
Skontrolujte napájanie
a spotrebič použite, keď
sa napájanie vráti do
normálu.
Ochrana
vstupu vozidla
(prepätie)
E4 Keď je vstupné napätie
vyššie ako 15 V (keď
je vstupné napätie 12
V) alebo 30 V (keď je
vstupné napätie 24
V), spustite ochranu,
vypnite záťaž a alarm
E4, pričom alarm trvá
12 sekúnd na vypnutie
spotrebiča.
Použite spotrebič, keď
sa napájanie vráti do
normálu.
10
Napäťová
ochrana
kompresora
E5 Keď napätie prekročí
nastavený rozsah
napäťovej ochrany
kompresora, spustí
sa ochrana, vypne
napájanie a zobrazí sa
alarm E5.
Použite spotrebič, keď
sa napájanie vráti do
normálu.
Prúdová
ochrana
ventilátora
E6 Keď je špičkový prúd
externého ventilátora
väčší ako 1 A, spustí
sa ochrana, vypne
napájanie a zobrazí sa
alarm E6.
Opravte alebo vymeňte
ventilátor.
Chyba
pri štarte
kompresora
E7 Ak sa motor zastaví
alebo je tlak v
chladiacom systéme
veľmi vysoký, spustí
sa ochrana, vypne
napájanie a zobrazí sa
alarm E7.
Pred spustením vypnite
a nechajte pol hodiny
odstáť. Ak sa spotrebič
môže vrátiť do normálu,
nie je potrebná žiadna
údržba. V opačnom
prípade opravte a
vymeňte riadiacu
skrinku kompresora.
Chyba
minimálnej
rýchlosti
E8 Keď je chladiaci systém
preťažený a motor
nedokáže udržať
minimálnu rýchlosť
1850 ot./min., spustí
sa ochrana, vypne
napájanie a zobrazí sa
alarm E8.
Pred spustením vypnite
a nechajte pol hodiny
odstáť. Ak sa spotrebič
môže vrátiť do normálu,
nie je potrebná žiadna
údržba. V opačnom
prípade opravte a
vymeňte riadiacu
skrinku kompresora.
Tepelná
ochrana
regulátora
E9 Ak je chladiaci systém
preťažený alebo je
okolitá teplota veľmi
vysoká, regulátor spustí
ochranu proti prehriatiu,
spustí ochranu, spustí
sa ochrana, vypne
napájanie a zobrazí sa
alarm E9.
Pred spustením vypnite
a nechajte pol hodiny
odstáť. Ak sa spotrebič
môže vrátiť do normálu,
nie je potrebná žiadna
údržba. V opačnom
prípade opravte a
vymeňte riadiacu
skrinku kompresora.
11
ÚDRŽBA
Upozornenie: Pred čistením je potrebné vytiahnuť zástrčku, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom.
a) Ak je vo vnútornom priestore olejová škvrna, vyčistite ju včas.
b) Pravidelne čistite nečistoty okolo vnútorného priestoru, aby ste predišli vzniku nepríjemného
zápachu.
c) Pravidelne čistite prach na prívode vzduchu, aby ste zlepšili účinnosť chladenia.
d) Tesniaca lišta dvierok sa ľahko znečistí, preto ju včas očistite.
ELEKTRICKÁ SCHÉMA
Napájanie DC 12V
DC kompresor
Ovládací
panel
ZOZNAM PRÍSLUŠENSTVA
Adaptér 1 Návod na obsluhu 1
Zásuvka do
zapaľovača cigariet
1
POROVNANIE TEPLOTY PRE SKLADOVANIE RÔZNYCH
POTRAVÍN - MODEL GZ-35A
Č. Typ potravín Teplota
1 Ovocie a zelenina 5 °C ~ 10 °C
2 Rýchle občerstvenie a pečivo -3 °C ~ 4 °C
3 Morské plody a produkty z vodných živočíchov -11 °C ~ -4 °C
4 Mrazené mäso -18 °C ~ -12 °C
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po
predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a
čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo
výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič opravený za poplatok. Výrobca nezodpovedá za poškodenia
alebo úrazy osôb, zvierat z dôvodu nesprávneho použitia spotrebiča a nedodržania pokynov v návode na obsluhu. Výrobok
je určený výhradne ako domáci spotrebič pre použitie v domácnosti. Zmluvná záruka je 6 mesiacov, ak je kupujúci podnikateľ
- fyzická osoba a spotrebič kupuje pre podnikateľskú činnosť alebo komerčné využitie. Záruka sa znižuje podľa občianskeho
zákonníka na 6 mesiacov pre: žiarovky, batérie, kremíkové a halogénové trubice.
Záruka sa nevzťahuje na
- akékoľvek mechanické poškodenie výrobku alebo jeho časti
- na chyby spôsobené nevhodným zaobchádzaním alebo umiestnením.
- ak je zariadenie obsluhované v rozpore s návodom, prípadne zásahom neoprávnenej osoby.
- nesprávne používaný, skladovaný alebo prenášaný.
- na záruku 24 mesiacov sa nevzťahujú opravy, napríklad: výmena žiarovky, trubice, čistenie a odvápňovanie kávovarov,
žehličiek, zvlhčovačov, atď. Tu bude účtované servisom za zmluvnú cenu.
- ak nebude pri kontrole zariadenia zistená žiadna porucha alebo nebudú splnené záručné podmienky, uhradí režijné
náklady spojené s kontrolou alebo opravou výrobku kupujúci.
- zákazník stráca záruku pri používaní výrobkov na profesionálnej alebo inej zárobkovej činnosti v prevádzkach.
- porucha bola spôsobená vonkajšími a živelnými podmienkami (napr. poruchami v elektrickej sieti alebo bytovej inštalácii).
- záruka sa netýka poškodenia vonkajšieho vzhľadu alebo iných, ktoré nebránia štandardnej obsluhe.
Ak tovar pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v
obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku.
Zodpovedný zástupca za servis pre SR
ČERTES SK, s.r.o.
Pažite č. 42
010 09 Žilina
tel./fax: +421 41 5680 171, 5680 173
mobil: +421 905 259213
+421 907 241912
Pracovná doba Po-Pia. 9:00 - 15:00
e-mail: certes.sk@gmail.com
certes@eslovakia.sk
Záručný list
Tento oddiel vyplňte prosím paličkovým písmom a priložte k výrobku.
Odosielateľ: .........................................................................................................................................................................................
Priezvisko/meno: ...............................................................................................................................................................................
Štát/PSČ/obec/ulica: .........................................................................................................................................................................
Telefónne číslo: ..................................................................................................................................................................................
Číslo/označenie (tovaru) položky: ...............................................................................................................................................
Dátum/miesto predaja: ...................................................................................................................................................................
Popis poruchy: ....................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................
Dátum/podpis: ...................................................................................................................................................................................
Záruka sa nevzťahuje.
Zašlite prosím neopravený výrobok za cenu poštovného späť.
Informujte ma, koľko budú predstavovať náklady. Opravte výrobok za úhradu.
Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia
(súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú
elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom.
V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené
zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátiť
priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok. Správna likvidácia
týchto produktov pomôže ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným negatívnym vplyvom na ľudské
zdravie a prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť v dôsledku nesprávneho zaobchádzania s odpadom.
Bližšie informácie o najbližšom zbernom mieste získate na miestnom úrade.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byť uplatnené pokuty v súlade s platnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovať opotrebované elektrické a elektronické zariadenia, bližšie informácie získate
od svojho miestneho predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii v krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný len v Európskej únii. Ak si želáte zlikvidovať toto zariadenie, obráťte sa na
miestny úrad alebo predajcu a poinformujte sa o správnom spôsobe likvidácie tohto typu odpadu.
Dovozca:
PRIVEST s.r.o.
Na Zlatnici 301/2
Praha 4, PSČ 147 00
www: www.privest.cz
Email: info@privest.cz
Telefón: (+420) 241 410 819
2
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
WAŻNE INFORMACJE
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych
środków ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń, w tym
następujących:
1. Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje.
2. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domu i podobnych miejscach, takich jak np:
powierzchnie kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy;
gospodarstwach agroturystycznych i w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych;
środowiskach bed and breakfast;
do gastronomii i podobnych zastosowań niedetalicznych.
Urządzenie jest odpowiednie dla:
Eksploatacja w pojazdach
Chłodzenie i głębokie mrożenie żywności
Użytkowanie kempingowe.
3. ALERT: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o podobnych kwalikacjach, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
ALERT: Nie przechowuj w tym urządzeniu substancji wybuchowych, takich jak puszki aerozolowe
z łatwopalnym propelentem.
ALERT: Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby przewód zasilający nie został
przytrzaśnięty ani uszkodzony.
ALERT: Nie umieszczaj wielu przenośnych gniazdek ani przenośnych zasilaczy z tyłu urządzenia.
ALERT: Utylizacji urządzenia należy dokonywać wyłącznie w autoryzowanym punkcie utylizacji
odpadów. Nie wystawiać urządzenia na działanie ognia.
ALERT: Ryzyko uwięzienia dziecka. Zanim wyrzucisz starą lodówkę lub zamrażarkę, zdejmij drzwi.
Pozostaw półki na miejscu, aby dzieci nie mogły łatwo wejść do środka.
ALERT: Utrzymuj drożność otworów wentylacyjnych w pokrywie urządzenia lub w zabudowie.
ALERT: Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani innych środków niż zalecane przez
producenta w celu przyspieszenia procesu rozmrażania.
ALERT: Nie uszkodzić obwodu chłodzenia.
ALERT: Nie używaj urządzeń elektrycznych w pomieszczeniach z żywnością, chyba że są one
typu zalecanego przez producenta.
ALERT: Utylizacji urządzenia należy dokonywać wyłącznie w autoryzowanym punkcie utylizacji
odpadów. Nie wystawiać urządzenia na działanie ognia.
4. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy nadzorować
dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia
i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat korzystania z
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być przeprowadzane
3
przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą napełniać i wyjmować produkty z urządzenia chłodniczego.
5. Czynnik chłodniczy (R1234yf) i gaz wydmuchujący izolacji są łatwopalne.
Ostrzeżenie: Zagrożenie pożarowe / Materiały palne
Czynnik chłodniczy (R1234yf) znajduje się w obiegu chłodzącym urządzenia, jest to gaz ziemny o
wysokim poziomie przyjazności dla środowiska, ale jest łatwopalny. Podczas transportu i instalacji
urządzenia należy upewnić się, że żaden z elementów układu chłodzenia nie jest uszkodzony.
Jeśli obwód chłodzenia jest uszkodzony:
Unikać otwartego ognia i źródeł zapłonu.
Dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
6. Usuń wszystkie elementy opakowania i dokładnie sprawdź skrzynię chłodniczą, aby upewnić
się, że jest w dobrym stanie i nie jest uszkodzona oraz czy przewód zasilający i wtyczka nie są
uszkodzone.
7. Upewnij się, że napięcie jest zgodne z zakresem napięcia wskazanym na tabliczce znamionowej
oraz upewnij się, że uziemienie gniazda jest w dobrym stanie.
8. Nie należy włączać często przełącznika sprężarki (zawsze odczekaj co najmniej 5 minut), aby
uniknąć jej uszkodzeniu.
9. Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki elektrycznej, gdy masz mokre ręce.
10. Umieść skrzynię chłodniczą na suchej i poziomej powierzchni.
11. Nie umieszczaj urządzenia do góry nogami ani nie przechylaj go powyżej 30°.
12. Aby zapewnić odpowiednią wentylację skrzyni chłodniczej, upewnij się, że ma ona co najmniej 15
cm wolnej przestrzeni po obu jej stronach, która umożliwi prawidłową wentylację urządzenia. Nie
umieszczaj skrzyni chłodniczej w pobliżu piekarnika, grzejnika lub innego źródła ciepła.
13. Nigdy nie umieszczaj skrzyni chłodniczej w bezpośrednim świetle słonecznym.
14. Skrzynia chłodnicza musi być zainstalowana w miejscu chronionym przed warunkami
atmosferycznymi, takimi jak wiatr, deszcz, rozpryskująca się lub kapiąca woda.
15. Nie wolno wkładać do urządzenia metalowych etykiet ani innych przedmiotów elektrycznych, aby
uniknąć pożaru i zwarć.
16. Aby uchronić się przed ryzykiem porażenia prądem, nie wolno wylewać wody na przewód,
wtyczkę i wentylację oraz zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
17. Po użyciu lub przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci.
18. Zachowaj instrukcję obsługi.
19. Zwróć uwagę na użycie funkcji grzania, nie wkładaj do skrzyni puszek piwa i napojów
zawierających gaz, które mogą spowodować wybuch.
20. Urządzenie nadaje się do biwakowania, ale nie może być wystawiane na deszcz.
21. Dłuższe otwieranie drzwiczek może spowodować znaczny wzrost temperatury wewnątrz
urządzenia.
22. Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępne systemy
odwadniające.
23. Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w lodówce, aby nie miało
kontaktu z innymi produktami spożywczymi ani nie kapało na nie. Nie otwieraj często drzwi. Jeśli
przechowujesz żywność przez dłuższy czas, zawiń ją w torebkę Ziploc i ustaw temperaturę na 10-
20°C.
4
24. W przypadku pozostawienia pustej lodówki na dłuższy czas należy ją wyłączyć, rozmrozić,
wyczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec tworzeniu się pleśni w urządzeniu.
25. To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.
26. Ta lodówka nie nadaje się do zamrażania żywności. Zalecamy używanie tej lodówki jako
urządzenia do przechowywania.
27. Produkt może być zasilany przez wyjmowany zasilacz i zapalniczkę, a instrukcja użytkowania
powinna zawierać następujące informacje:
1. Urządzenie może być używane wyłącznie z wyjmowanym zasilaczem.
2. Urządzenia klasy III muszą być dostarczane wyłącznie do SELV.
28. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalikowaną osobę, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
29. Ostrzeżenie: Nie wolno przechowywać w tym urządzeniu substancji wybuchowych, takich jak
puszki aerozolu z łatwopalnym materiałem.
30. Ponadto URZĄDZENIA TYPU SPRĘŻAJĄCEGO WYKORZYSTUJĄCE ŁATWOPALNE CZYNNIKI
CHŁODNICZE muszą zawierać dodatkowo ostrzeżenia wymienione poniżej:
OSTRZEŻENIE: Utrzymuj otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub konstrukcji do
zabudowy wolne od przeszkód.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń mechanicznych ani środków innych niż zalecane
przez producenta w celu przyspieszenia procesu odszraniania.
OSTRZEŻENIE: Nie uszkadzaj obwodu chłodzenia.
5
DANE TECHNICZNE
Model GZ-45A
Nr. Opis Specykacja
1 Specykacja produktu Moduł sterowania DC: moduł sterujący:
DC 12 V/DC 24 V (opcjonalnie adapter)
2 Objętość (l) Przestrzeń chłodząca: 11 Chłodzenie: 34
3 Moc znamionowa
Moc chłodzenia: 70 W
Moc grzewcza: 52W
4 Wydajność chłodzenia ΔT 40 °C - 45 °C
5 Poziom hałasu ≤50 dB(A); [Hałas tła ≤25 dB(A)]
6 Parownik Typ rurowo-płytowy
7 Kondensator Rurka φ4,8
8 Sposób kontroli temperatury
Sterowanie elektroniczne (temperatura) regulowana
od 20 do - 18 °C.
Grzanie (temperatura) regulowana od 30 do 50 °C.
9 Maksymalne wymiary (mm) L 655 × W 356 × H 493 (mm)
10 Wymiary opakowania (L×W×H)
L 685 × W 380 × H 538 (mm)
11 Waga netto 16,5 ±0,5
12 Waga całkowita 18,5 ±0,5
13 Izolacja PU
14 Typ klasy klimatycznej N/SN
6
Model GZ-35A
Nr. Opis Specykacja
1 Specykacja produktu Moduł sterowania DC: moduł sterujący:
DC 12 V/DC 24 V (opcjonalnie adapter)
2 Objętość (l) Przestrzeń chłodząca: 8 Chłodzenie: 27
3 Moc znamionowa
Moc chłodzenia: 70 W
Moc grzewcza: 40 W
4 Wydajność chłodzenia ΔT 40 °C - 45 °C
5 Poziom hałasu ≤50 dB(A); [Hałas tła ≤25 dB(A)]
6 Parownik Typ rurowo-płytowy
7 Kondensator Rurka φ4,8
8 Sposób kontroli temperatury Sterowanie elektroniczne (temperatura) regulowana
od 20 do - 18 °C.
Grzanie (temperatura) regulowana od 30 do 50 °C.
9 Maksymalne wymiary (mm) L 655 × W 356 × H 415 (mm)
10 Wymiary opakowania (L×W×H) L 685 × W 380 × H 461 (mm)
11 Waga netto 15,5 ±0,5
12 Waga całkowita 17,5 ±0,5
13 Izolacja PU
14 Typ klasy klimatycznej N/SN
7
OPIS PRODUKTU
1. Widok całego urządzenia
















GZ-45A GZ-35A
1. Górna pokrywa
2. Kółka
3. Obudowa urządzenia
4. Uchwyt pokrywy górnej
5. Wylot powietrza
6. Gniazdo zasilania DC
7. Uchwyt
8. Panel sterowania
2. Widok panelu sterowania
Chłodzenie
Przycisk zwiększenia
temperatury
WŁ./WYŁ
Pokrętło
ustawień
Grzanie
Zobrazowanie
temperatury
Przycisk zmniejszenia
temperatury
8
UŻYTKOWANIE
1. Podłącz zasilacz, włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka, kształt i napięcie gniazdka powinny
odpowiadać etykiecie i podłącz do zasilacza AC 220 V.
2. Użycie przycisków: (wydruk znajduje się na środku przycisku).
“: Przycisk ON/OFF “: Przycisk Ustawień
“: Przycisk obniżania temperatury
“: Przycisk podwyższania temperatury
3. Instrukcja otwierania/zamykania pokrywy:
3.1Gdy pokrywa jest otwarta, świeci się dioda LED, a listwa blokująca drzwi podtrzymuje je, co
ułatwia wkładanie produktów.
3.2 Podczas zamykania pokrywy konieczne jest podniesienie listwy blokującej drzwi (rys. 1) tak,
aby pokrywa zamknęła się płynnie, a dioda LED zgasła.
Rys. 1
FUNKCJE
1. Tryb chłodzenia:
Naciśnij przycisk „
“, aby włączyć zasilanie oraz przycisk „ “ aby wybrać funkcję chłodzenia lub
przycisk „ “ funkcję grzania zgodnie z twoimi potrzebami. Żądaną temperaturę można wybrać
przyciskami „ “ i „ “. Aktualna temperatura w skrzyni chłodniczej jest wyświetlana na wyświetlaczu.
Gdy temperatura osiągnie ustawioną wartość, funkcja chłodzenia lub ogrzewania zatrzymuje się.
Gdy temperatura jest o dwa stopnie wyższa niż temperatura zadana w tym cyklu, kontynuuj pracę z
zadaną temperaturą.
2. Funkcja pamięci:
Po ustawieniu temperatury, jeśli użytkownik nie wykona żadnej czynności w ciągu 5 sekund,
urządzenie zapamiętuje bieżące ustawienie i wykonuje zadane ustawienie trybu pracy przed drugim
włączeniem.
3. Jeśli urządzenie zostanie obrócone o 180 stopni, konieczne jest zatrzymanie sprężarki na 2
godziny.
4. Funkcja ochronna:
a) Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe: Gdy napięcie zasilania jest bardzo duże, urządzenie
wyłącza się uruchamiając funkcję ochrony przeciwprzepięciowej.
b) Zabezpieczenie przed zbyt niskim napięciem wejściowym z pojazdu:
Gdy napięcie wejściowe z pojazdu jest mniejsze niż 10,7 V (powinno wynosić 12 V) lub 22,6
V (powinno wynosić 24 V), następuję zadziałanie zabezpieczenia, zasilanie jest wyłączane i
wyświetlany jest alarm E3, który trwa 12 sekund, aż do momentu wyłączenia urządzenia.
9
c) Zabezpieczenie przed przepięciami: Gdy napięcie wejściowe jest wyższe niż 15 V (powinno
wynosić 12 V) lub 30 V (powinno wynosić 24 V), włącza się zabezpieczenie przepięciowe,
zasilanie jest wyłączane i wyświetlany jest alarm E4, który trwa 12 sekund, aż do momentu
wyłączenia urządzenia.
d) Zabezpieczenie przed zwarciem: Układ ma funkcję zabezpieczenia przed zwarciem.
e) Zwarcie czujnika temperatury: W przypadku zwarcia czujnika temperatury włącza się
zabezpieczenie, zasilanie jest wyłączane i wyświetlany jest alarm E1.
f) Odłączenie czujnika temperatury: W przypadku nieprawidłowego odłączenia się czujnika
temperatury włącza się zabezpieczenie, zasilanie jest wyłączane i wyświetlany jest alarm E2.
ROZWIĄZYWANIE MOŻLIWYCH PROBLEMÓW
Problem Kod Analiza uszkodzeń Przegląd i
konserwacja
Uwagi
Zwarcie czujnika
temperatury.
E1 W przypadku zwarcia
czujnika temperatury
następuje włączenie
zabezpieczenia, wyłączenie
zasilania i włączenie
alarmu E1.
Wymienić czujnik
temperatury.
Odłączenie
czujnika
temperatury.
E2 W przypadku
nieprawidłowego
odłączenia czujnika
temperatury następuje
włączenie zabezpieczenia,
wyłączenie zasilania i
włączenie alarmu E2.
Skontroluj czy czujnik
temperatury jest
prawidłowo podłączony
lub go wymień.
Zabezpieczenie
przy zasilaniu z
pojazdu (niskie
napięcie).
E3 Kiedy napięcie wejściowe z
pojazdu jest niższe niż 10,7
V (powinno być 12V) lub
22,6 V (powinno być 24V),
włącza się zabezpieczenie,
zasilanie jest odłączane
i włącza się alarm E3,
który trwa 12 sek., aż
do momentu wyłączenia
zasilania.
Sprawdź zasilanie i
korzystaj z urządzenia,
gdy napięcie wróci do
normy.
Zabezpieczenie
przy zasilaniu z
pojazdu przed
przepięciami.
E4 Kiedy napięcie wejściowe
jest wyższe niż 15 V
(powinno być 12) lub 30
V (powinno być 24 V),
włącza się zabezpieczenie,
wyłącza zasilanie i włącza
się alarm E4, który trwa
12 sek., aż do momentu
wyłączenia zasilania.
Urządzenia należy
używać, kiedy napięcie
zasilania się unormuje.
10
Zabezpieczenie
kompresora
przed
przepięciami.
E5 W przypadku gdy napięcie
wejściowe przekracza
napięcie znamionowe
włącza się zabezpieczenie
przed przepięciami,
wyłącza się zasilanie i
włącza się alarm E5.
Urządzenia należy
używać, kiedy napięcie
zasilania wróci do
normy.
Bieżące
zabezpieczenie
wentylatora.
E6 Kiedy maksymalne
natężenie prądu zasilania
wentylatora przekroczy 1A
włącza się zabezpieczenie,
wyłącza zasilanie i włącza
się alarm E6.
Należy naprawić lub
wymienić wentylator.
Błąd przy
włączeniu
kompresora.
E7 Jeżeli silnik się zatrzyma
lub ciśnienie w układzie
chłodzenia jest bardzo
wysokie włącza się
zabezpieczenie, wyłącza
zasilanie i włącza się alarm
E7.
Wyłącz urządzenie
na pół godziny. Jeżeli
sytuacja wróci do normy
nie ma potrzeby go
naprawiać. Jeżeli nie
należy wymienić układ
sterowania kompresora.
Błąd minimalnej
szybkości.
E8 Gdy system chłodzenia jest
przeciążony, a silnik nie
może utrzymać minimalnej
szybkości obrotów
1850/min., włącza się
zabezpieczenie, wyłącza
zasilanie i włącza się alarm
E8.
Wyłącz urządzenie na
pół godziny. Jeżeli po
tym czasie urządzenie
pracować będzie
normalnie nie ma
potrzeby jego naprawy.
W przeciwnym razie
należy wymienić układ
sterowania kompresora.
Temperaturowe
zabezpieczenie
sterownika.
E9 Jeżeli system chłodzenia
jest przeciążony lub
temperatura zewnętrzna
jest bardzo wysoka
sterownik włączy
zabezpieczenie przed
przegrzaniem, odłączy
zasilanie i włączy się błąd
E9.
Wyłącz urządzenie na
pół godziny. Jeżeli po
tym czasie urządzenie
pracować będzie
normalnie nie ma
potrzeby jego naprawy.
W przeciwnym razie
należy wymienić układ
sterowania kompresora.
11
KONSERWACJA
Ostrzeżenie: Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby nie zostać porażonym
przez prąd.
a) Jeśli w wewnętrznej komorze są plamy z oleju, wyczyść je jak najszybciej.
b) Regularnie czyść zabrudzenia komory wewnętrznej, aby uniknąć pojawienia się nieprzyjemnego
zapachu.
c) Regularnie czyść kurz wlotu dopływu powietrza, aby poprawić wydajność chłodzenia.
d) Listwa uszczelniająca drzwi łatwo się brudzi, należy więc regularnie ją czyścić.
SCHEMAT ELEKTRYCZNY
Zasilanie DC 12V
Sprężarka DC
Panel
sterujący
WYKAZ AKCESORIÓW
Adapter 1 Instrukcja obsługi 1
Gniazdo do
zapalniczki
1
PORÓWNANIE TEMPERATUR PRZECHOWYWANIA
RÓŻNYCH ŻYWNOŚCI - MODEL GZ-35A
nr. Rodzaj żywności Temperatura
1 Owoce i warzywa 5 °C ~ 10 °C
2 Szybkie jedzenie i pieczywo -3 °C ~ 4 °C
3 Owoce morza i produkty z wodnych zwierząt -11 °C ~ -4 °C
4 Mrożone mięso -18 °C ~ -12 °C
Informacje dotyczące sposobu likwidacji zużytego sprzętu
elektrycznego (dla gospodarstw domowych)
Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno
likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym.
W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie
odebrany bez żadnych opłat. W niektórych państwach można zwrócić tego typu odpad bezpośrednio u
sprzedawcy w momencie nabycia nowego produktu.
Prawidłowa likwidacja takich produktów zbytecznie nie obciąża środowiska naturalnego i nie ma
negatywnego wpływu na ludzkie zdrowie. Szczegółowych informacji o najbliższym punkcie zbioru
udzieli najbliższy urząd miejski.
W przypadku nieprawidłowej likwidacji odpadu właściciel może zostać obciążony karą grzywny zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
Dla osób prawnych w Unii Europejskiej
Bliższych informacji dotyczących likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego udzieli
sprzedawca lub dystrybutor.
Informacje dotyczące likwidacji w państwach nie należących do Unii Europejskiej
Powyższy symbol obowiązuje wyłącznie w krajach Unii Europejskiej. Aby zlikwidować urządzenie,
należy zwrócić się o pomoc do urzędu miejskiego lub dystrybutora w celu zasięgnięcia informacji o
prawidłowym sposobie likwidacji tego typu odpadu.
2
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HASZNÁLATRA
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
Elektromos készülék használatánál mindig be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket a
tűz, áramütés és/vagy sérülés veszélyének csökkentése érdekében, beleértve a következőket is:
1. Használat előtt olvassa el az összes utasítást.
2. A készülék csak háztartásokban és hasonló helyeken használható, ilyenek pl.:
alkalmazottak konyhái boltokban, irodákban és más munkahelyeken;
gazdasági épületek, hotelek, motelek és más szálláshelyek vendégei által;
reggelit szolgáltató szállásokon
étkezés és más kiskereskedelmi felhasználás.
A készülék alkalmas:
Használatra járművekben
Élelmiszerek hűtésére és fagyasztására
Kempingezésre.
3. FIGYELEM: A megrongált tápkábelt a fennálló veszélyek elkerülése végett csak a gyártónak,
technikusnak vagy egyéb szakképzett személynek szabad kicserélnie.
FIGYELEM: Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázzal töltött
sprayeket a készülékben.
FIGYELEM: A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne legyen beszorulva vagy
megsérülve.
FIGYELEM: Ne helyezzen elosztó aljzatokat vagy hordozható tápegységeket a készülék hátuljára.
FIGYELEM: A készüléket csak engedéllyel rendelkező hulladékkezelő központban szabad
ártalmatlanítani. Ne tegye ki a készüléket tűz hatásának.
FIGYELEM: Gyermekek beszorulásának veszélye. A régi hűtőszekrény vagy fagyasztó
selejtezése előtt vegye le a termék ajtaját. A polcokat hagyja a helyén, hogy gyermekek ne
tudjanak könnyen bemászni.
FIGYELEM: Tartsa akadálymentesen a készülékházban vagy a beépített szerkezetben lévő
szellőzőnyílásokat.
FIGYELEM: A leolvasztási folyamat felgyorsításához ne használjon mechanikus eszközöket vagy
szereket, amennyiben nem a gyártó javasolta azokat.
FIGYELEM: Ne rongálja meg a hűtőkört.
FIGYELEM: Ne használjon elektromos készülékeket az élelmiszertároló térben, kivéve, ha azok a
gyártó által ajánlott típusúak.
FIGYELEM: A készüléket csak engedéllyel rendelkező hulladékkezelő központban szabad
ártalmatlanítani. Ne tegye ki a készüléket tűz hatásának.
4. A készüléket nem használhatják gyermekek, valamint korlátozott zikai, szellemi és érzékszervi
képességű felnőttek, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek, amennyiben nem
állnak felügyelet alatt és nincsenek tisztában a készülék biztonságos használatának feltételeivel
és a fennálló veszélyekkel. Ügyelni kell a gyermekekre, hogy ne játszanak a készülékkel.
A készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott zikai, szellemi
és érzékszervi képességű felnőttek, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek is,
amennyiben felügyelet alatt állnak, és tisztában vannak a készülék biztonságos használatának
feltételeivel és a fennálló veszélyekkel. A készülékkel nem játszhatnak gyermekek. A tisztítást és
ápolást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
3 és 8 év közötti gyermekek a készüléket italok behelyezésére és kiemelésére használhatják.
3
5. A hűtőközeg (R1234yf) és a fúvógáz-szigetelés gyúlékony.
Figyelmeztetés: Tűzveszély / gyúlékony anyagok
A hűtőközeg (R1234yf) a készülék hűtőkörében egy nagyfokú környezeti kompatibilitással rendelkező,
de gyúlékony természetes gáz. A készülék szállítása és telepítése során ügyeljen arra, hogy a hűtőkör
egyetlen alkatrésze se sérüljön meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
Kerülje a nyílt lángokat és tűzforrásokat.
Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, amelyben a készüléket elhelyezte.
6. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és gondosan vizsgálja meg a hűtőládát,
ellenőrizze, hogy jó állapotban van-e, és hogy nem sérült-e meg a hűtőláda, a tápkábel vagy a
csatlakozódugó.
7. Ellenőrizze, hogy a feszültség megfelel-e a típustáblán megadott feszültségtartománynak, és
győződjön meg arról, hogy az aljzat földelése jó állapotban van.
8. Ne kapcsolja be gyakran a kompresszor kapcsolóját (mindig várjon legalább 5 percet), hogy
elkerülje a kompresszor károsodását.
9. Ne csatlakoztassa vagy húzza ki a csatlakozódugót nedves kézzel.
10. Helyezze a hűtőládát egy száraz és vízszintes felületre.
11. Ne helyezze a terméket fejjel lefelé, és ne döntse meg 30°-nál nagyobb szögben.
12. A hűtődoboz megfelelő szellőzésének biztosításához győződjön meg arról, hogy a hűtődoboz
mindkét oldalán legalább 15 cm szabad tér áll rendelkezésre a készülék megfelelő szellőzéséhez.
Ne helyezze a hűtődobozt sütő, radiátor vagy más hőforrás közelébe.
13. Soha ne tegye a hűtődobozt közvetlen napfényre.
14. A hűtődobozt az időjárási körülményektől, például széltől, esőtől, fröccsenő vagy csöpögő víztől
védett helyre kell telepíteni.
15. Ne tegyen a készülékbe fémtárgyakat és más elektromos készülékeket, mert ez rövidzárlatot és
tüzet okozhat.
16. Az áramütés veszélye elleni védelem érdekében ne öntsön vizet a vezetékre, a dugóra és a
szellőzőre, ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
17. Használat után vagy tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból.
18. Őrizze meg a használati utasítást.
19. Ügyeljen a fűtési funkció használatára, ne tegyen a ládába sört és más gáztartalmú italokat,
amelyek robbanást okozhatnak.
20. A felszerelés alkalmas kempingezésre, de nem szabad esőnek kitenni.
21. Az ajtó hosszantartó kinyitása a készülék belsejében a hőmérséklet jelentős emelkedését
okozhatja.
22. Rendszeresen tisztítsa meg az élelmiszerekkel érintkező felületeket és a hozzáférhető vízelvezető
rendszereket.
23. A nyers húst és halat megfelelő tárolóedényekben tárolja a hűtőszekrényben úgy, hogy az ne
érintkezzen más élelmiszerekkel, illetve ne csöpögjön rájuk. Ne nyissa ki gyakran az ajtót.
Ha hosszabb ideig tárolja az élelmiszert, csomagolja be egy Ziploc zacskóba, és állítsa be a
hőmérsékletet 10-20 °C-ra.
24. Ha a hűtőszekrényt hosszabb ideig üresen hagyja, kapcsolja ki, olvassa le, tisztítsa ki, szárítsa
meg, és hagyja nyitva az ajtót, hogy megakadályozza a penész kialakulását a készülékben.
4
25. Ez a hűtőkészülék nem beépíthető készülékként való használatra készült.
26. Ez a hűtőszekrény nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására. A hűtőszekrényt tárolóeszközként
ajánlott használni.
27. A termék cserélhető adapterrel és szivargyújtóval üzemeltethető, a használati utasításnak a
következő információkat kell tartalmaznia:
1. A készüléket csak kivehető tápegységgel szabad használni.
2. A III. osztályú készülékeket csak a SELV-nek szabad szállítani.
28. A sérült tápkábelt a veszély elkerülése érdekében a gyártónak, a szerviznek vagy hasonlóan
képzett személynek kell kicserélnie.
29. Figyelmeztetés: Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázzal töltött
aeroszolos dobozokat ebben a készülékben.
30. GYÚLÉKONY HŰTŐANYAGOKAT HASZNÁLÓ KOMPRESSZOROS TÍPUSÚ KÉSZÜLÉKEKNEK
ezenfelül tartalmazniuk kell az alábbi gyelmeztetéseket is:
FIGYELMEZTETÉS: A készülékházban vagy a beépített szerkezetben lévő szellőzőnyílásokat
akadálymentesen kell tartani.
FIGYELMEZTETÉS: A leolvasztási folyamat felgyorsításához ne használjon a gyártó által
javasoltaktól eltérő mechanikus eszközöket vagy szereket.
FIGYELMEZTETÉS: Óvja a hűtőkört a sérülésektől.
5
MŰSZAKI ADATOK
Modell GZ-45A
Sz. Elnevezés Jellemzés
1 Termékjellemzés DC vezérlőmodul: DC 12 V/DC 24 V
(opcionális adapter)
2 Térfogat (l) Hűtőtér: 11 Hűtés: 34
3 Névleges teljesítmény
Hűtőteljesítmény: 70 W
Melegítőteljesítmény: 52W
4 Hűtőteljesítmény ΔT 40 °C - 45 °C
5 Zajszint ≤50 dB(A); [Háttérzaj ≤25 dB(A)]
6 Párologtató Csőlemezes típus
7 Kondenzátor Cső φ4,8
8 Hővezérlés típusa
Elektronikus vezérlés, (hőmérséklet) beállítás
20 és - 18 °C között
Melegítés (hőmérséklet) beállítás 30 és 50 °C
között
9 Maximális teljes méret (mm) H 655 × Sz 356 × Ma 493 (mm)
10 Csomag méretei (H×Sz×Ma)
H 685 × Sz 380 × Ma 538 (mm)
11 Nettó tömeg 16,5 ±0,5
12 Teljes tömeg 18,5 ±0,5
13 PU szigetelés
14 Klímaosztály N/SN
6
Modell GZ-35A
Sz. Elnevezés Jellemzés
1 Termékjellemzés DC vezérlőmodul: DC 12 V/DC 24 V
(opcionális adapter)
2 Térfogat (l) Hűtőtér: 8 Hűtés: 27
3 Névleges teljesítmény
Hűtőteljesítmény: 70 W
Melegítőteljesítmény: 40 W
4 Hűtőteljesítmény ΔT 40 °C - 45 °C
5 Zajszint ≤50 dB(A); [Háttérzaj ≤25 dB(A)]
6 Párologtató Csőlemezes típus
7 Kondenzátor Cső φ4,8
8 Hővezérlés típusa Elektronikus vezérlés, (hőmérséklet) beállítás
20 és - 18 °C között
Melegítés (hőmérséklet) beállítás 30 és 50 °C
között
9 Maximális teljes méret (mm) H 655 × Sz 356 × Ma 415 (mm)
10 Csomag méretei (H×Sz×Ma) H 685 × Sz 380 × Ma 461 (mm)
11 Nettó tömeg 15,5 ±0,5
12 Teljes tömeg 17,5 ±0,5
13 PU szigetelés
14 Klímaosztály N/SN
7
TERMÉKISMERTETÉS
1. A készülék részei
















GZ-45A GZ-35A
1. Felső burkolat
2. Görgők
3. Készülékváz
4. Felső fedél fogantyúja
5. Légkimenet
6. DC Tápcsatlakozó
7. Fogantyú
8. Vezérlőpanel
2. A vezérlőpanel részei
Hűtés
Hőmérséklet növelés
gomb
BE/KI
Beállítás
gomb
Melegítés
Hőmérséklet
ábrázolás
Hőmérséklet
csökkentés
gomb
8
ÜZEMELTETÉS
1. Csatlakoztassa a tápegységet, dugja be a dugót a megfelelő aljzatba, az aljzat alakjának és
feszültségének meg kell egyeznie a címkével, és csatlakoztassa a 220 V-os AC tápegységhez.
2. A gombok használata: (a felirat a gomb közepén található)
“: BE/KI gomb. “: Beállítás gomb
“: Hőmérséklet csökkentés gomb
“: Hőmérséklet növelés gomb
3. A fedél nyitására/zárására vonatkozó utasítások:
3.1 Amikor a fedél nyitva van, a LED-lámpa világít, és az ajtózáró rúd támogatja az ajtót, biztosítva
a kényelmes rakodást.
3.2 A fedél zárásakor meg kell emelni az ajtó reteszelő rúdját (1. ábra), hogy a fedél simán
záródjon és a LED-lámpa kialudjon.
1.ábra
FUNKCIÓK
1. Hűtés mód:
Nyomja meg a „
“ gombot a bekapcsoláshoz, majd a „ “ gombot a hűtéshez vagy a „ “ gombot
a melegítéshez a felhasználói igények szerint, a kívánt hőmérséklet a „ “ és „ “ gombokkal
állítható be. A kijelzőn megjelenik a hűtőláda aktuális hőmérséklete. Amikor a hőmérséklet eléri a
beállított értéket, a hűtő vagy fűtő funkció leáll. Amikor a hőmérséklet két fokkal magasabb, mint a
beállított hőmérséklet, ebben a ciklusban működik továbbra is a beállított hőmérsékleten.
2. Memória funkció:
Ha a hőmérséklet beállítása után a felhasználó 5 másodpercen belül nem végez semmilyen
műveletet, a készülék megjegyzi az aktuális beállítást, és a következő bekapcsolás előtt elvégzi az
üzemmód beállítását.
3. A készülék megfordítása esetén 180 fokkal a kompresszort 2 órára le kell állítani.
4. Védelmi funkció:
a) Túláram-védelem: ha a kimeneti áram nagyon nagy, a készülék kikapcsol, és elindítja a
túlfeszültségvédelmi funkciót.
b) A jármű bemeneti feszültség elleni védelem:
Ha a jármű bemeneti feszültsége kevesebb, mint 10,7 V (ha a bemeneti feszültség 12 V) vagy
22,6 V (ha a bemeneti feszültség 24 V), a védelem működésbe lép, a készülék kikapcsol és
megjelenik az E3 riasztás, amely 12 másodpercig tart, a készülék kikapcsolásáig.
9
c) Túlfeszültség-védelem: ha a bemeneti feszültség magasabb, mint 15V (ha a bemeneti feszültség
12V) vagy 30V (ha a bemeneti feszültség 24V), a védelem működésbe lép, a készülék kikapcsol
és megjelenik az E4 riasztás, amely 12 másodpercig tart, a készülék kikapcsolásáig.
d) Rövidzárlatvédelem: Rövidzárlat esetén az áramkör rövidzárlatvédelmi funkcióval rendelkezik.
e) Hőmérsékletérzékelő rövidzárlat: a hőmérsékletérzékelő rendellenes rövidzárlata esetén a
védelem működésbe lép, a tápellátás kikapcsol, és megjelenik az E1 riasztás.
f) Hőmérsékletérzékelő lekapcsolása: a hőmérsékletérzékelő rendellenes lekapcsolása esetén a
védelem működésbe lép, a tápellátás kikapcsol, és megjelenik az E2 riasztás.
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Kód Hibaanalízis Ellenőrzés és
karbantartás
Megjegyzések
Hőmérséklet-
érzékelő
rövidzárlata
E1 A hőmérséklet-érzékelő
rendellenes rövidzárlata
esetén a védelem működésbe
lép, a tápellátás kikapcsol, és
megjelenik az E1 riasztás.
Cserélje ki a
hőmérséklet-
érzékelőt
Hőmérséklet-
érzékelő
leválasztása
E2 A hőmérséklet-érzékelő
rendellenes leválasztása
esetén a védelem működésbe
lép, a tápellátás kikapcsol, és
megjelenik az E2 riasztás.
Ellenőrizze a a
hőmérséklet-
érzékelő
csatlakoztatását,
vagy cserélje ki.
Jármű
bemeneti
védelme
(alacsony
feszültség)
E3 Ha a jármű bemeneti
feszültsége kevesebb,
mint 10,7 V (12 V bemeneti
feszültségnél) vagy 22,6 V
(24 V bemeneti feszültségnél)
a védelem működésbe lép,
a tápellátás kikapcsol, és
megjelenik az E3 riasztás,
amely 12 másodpercig
tart, vagy a készülék
kikapcsolásáig.
Ellenőrizze a
tápellátást és
ne használja
a készüléket
a tápellátás
normalizálódásáig.
Jármű
bemeneti
védelme
(túlfeszültség)
E4 Ha a jármű bemeneti
feszültsége magasabb,
mint 15 V (12 V bemeneti
feszültségnél), vagy 30 V (
24 V bemeneti feszültségnél)
a védelem működésbe lép,
a tápellátás kikapcsol, és
megjelenik az E4 riasztás,
amely 12 másodpercig
tart, vagy a készülék
kikapcsolásáig.
Ne használja
a készüléket
a tápellátás
normalizálódásáig.
10
Kompresszor
feszültség-
védelme
E5 Ha a feszültség túllépi
a kompresszor beállított
feszültségvédelmét, a
védelem működésbe lép,
a tápellátás kikapcsol, és
megjelenik az E5 riasztás.
Ne használja
a készüléket
a tápellátás
normalizálódásáig.
A ventilátor
áramvédelme
E6 Ha a külső ventilátor
maximális árama több, mint
1 A, a védelem működésbe
lép, a tápellátás kikapcsol, és
megjelenik az E6 riasztás.
Javítsa meg
vagy cserélje ki a
ventilátort.
Hiba a
kompresszor
indításánál
E7 Ha leáll a motor vagy
nagyon nagy a nyomás a
hűtőrendszerben, a védelem
működésbe lép, a tápellátás
kikapcsol, és megjelenik az
E7 riasztás.
Indítás előtt
kapcsolja ki és
hagyja állni fél
órán át.
Ha a készülék
visszaáll, nincs
szükség javításra.
Ellenkező esetben
javítsa meg és
cserélje ki a
kompresszorvázat.
Minimális
sebesség-
hiba
E8 Ha a hűtőrendszer túlterhelt
és a motor nem képes
fenntartani az 1850 f/perc
minimális fordulatszámot,
a védelem működésbe lép,
a tápellátás kikapcsol, és
megjelenik az E8 riasztás.
Indítás előtt
kapcsolja ki és
hagyja állni fél
órán át.
Ha a készülék
visszaáll, nincs
szükség javításra.
Ellenkező esetben
javítsa meg és
cserélje ki a
kompresszorvázat.
A vezérlő
hőmérséklet-
védelme
E9 Ha a hűtőrendszer túlterhelt
vagy nagyon magas a
környező hőmérséklet,
működésbe lép a
túlmelegedés elleni védelem,
a tápellátás kikapcsol, és
megjelenik az E9 riasztás.
Indítás előtt
kapcsolja ki és
hagyja állni fél
órán át.
Ha a készülék
visszaáll, nincs
szükség javításra.
Ellenkező esetben
javítsa meg és
cserélje ki a
kompresszorvázat.
11
KARBANTARTÁS
Megjegyzés: Tisztítás előtt az áramütés elkerülése érdekében ki kell húzni a csatlakozódugót.
a) Ha a belső térben olajfolt van, időben tisztítsa meg.
b) Rendszeresen tisztítsa meg a szennyeződéseket a belső tér körül a kellemetlen szagok
elkerüléséhez.
c) A hűtőhatékonyság javítása érdekében rendszeresen tisztítsa meg a port a légbevezető nyílásról.
d) Az ajtótömítő sáv könnyen szennyeződik, ezért időben tisztítsa meg.
ELEKTROMOS VÁZLATRAJZ
Tápegység DC 12V
DC kompresszor
Vezérlő
panel
TARTOZÉKOK
Adapter 1 Használati utasítás 1
Cigarettagyújtó
csatlakozóaljzat
1
A KÜLÖNBÖZŐ ÉLELMISZEREK TÁROLÁSÁRA
VONATKOZÓ HŐMÉRSÉKLET-ÖSSZEHASONLÍTÁS -
GZ-35A MODELL
Szám Élelmiszer típusa Hőmérséklet
1 Gyümölcs és zöldség 5 °C ~ 10 °C
2 Gyorsétel és péksütemény -3 °C ~ 4 °C
3 Tenger gyümölcsei és vízen élő állatok -11 °C ~ -4 °C
4 Fagyasztott hús -18 °C ~ -12 °C
Információk a használt elektromos készülékek likvidálásáról
(magánháztartások)
Ez az ikon a készüléken vagy a mellékelt iratokon arra gyelmeztet, hogy az elektrikus és elektronikus
készülékek nem likvidálhatóka háztartási hulladékkal együtt.
A helyes feldolgozás, újítás és recikláció érdekében kérjük, szállítsa az ilyen készüléket egy megfelelő
gyűjtőhelyre, ahol ingyen leadható. Néhány országban ezek a készülékek az eladónál is leadhatók,
amennyiben egy új, hasonló terméketvásárol ott. A termékek helyes likvidálása értékes nyersanyagokat
spórolhat meg, és megelőzheti az emberi egészségre és a környezetre való negatív kihatásokat,
amelyeka hulladék helytelen likvidálása esetében következhetnek be. A helyi hivatal részletes
információkkal szolgálhat a legközelebbi gyűjtőhelyet illetően.
A helytelen likvidálás az érvényes szabályok értelmében büntetendő.
Jogi személyek az EU keretén belül
Amennyiben használt elektrikus és elektromos készülékeket szeretne likvidálni, forduljon részletes
információkért a helyi eladóhoz vagy közvetítőhöz.
Információk a likvidálásról az EU tagállamokon kívül
Ez az ikon csakaz Európai Unióban érvényes. Amennyiben likvidálni szeretné ezta készüléket, forduljon
a helyi hivatalhoz vagy az eladóhoz, és kérjen tőle információkat a termék helyes likvidálásáról.
2
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
NATANČNO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO IN SHRANITE JIH ZA KASNEJŠO
UPORABO.
POMEMBNA OPOZORILA
Da bi zmanjšali nevarnost nastanka požara, električnega udara ali telesnih poškodb, pri uporabi
aparata upoštevajte naslednja varnostna opozorila:
1. Pred uporabo preberite vsa navodila za uporabo.
2. Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in podobnih prostorih, kot so:
čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;
na kmetijah, za stranke hotelov, motelov in drugih namestitvenih objektov;
namestitveni objekti z zajtrkom;
za catering in podobno nekomercialno uporabo.
Naprava je primerna za pripravo:
Uporabo v vozilih
Hlajenje in zamrzovanje živil
Uporaba za kampiranje.
OPOZORILO: Iz varnostnih razlogov mora poškodovan napajalni kabel zamenjati proizvajalec, njegov
serviser ali enako usposobljena oseba.
OPOZORILO: V aparatu ne hranite eksplozivnih snovi, kot so pločevinke z aerosoli in vnetljivim
plinom.
OPOZORILO: Ko nameščate aparat na mesto, pazite, da se napajalni kabel ne zagozdi ali
poškoduje.
OPOZORILO: Za to napravo ne postavljajte več prenosnih vtičnic ali prenosnih napajalnikov.
OPOZORILO: Ko želite rabljeno napravo odstraniti, to storite le v pooblaščenem centru za
odstranjevanje odpadkov. Naprave ne izpostavljajte ognju.
OPOZORILO: Nevarnost, da se otroci zaprejo v notranjosti. Preden zavržete stari hladilnik ali
zamrzovalnik, odstranite vrata naprave. Police pustite na mestu, da otroci ne morejo v aparat in se
v njem zapreti.
OPOZORILO: Odprtine za zračenje na aparatu ali pohištvu naj bodo prehodne.
OPOZORILO: Ne uporabljajte mehaničnih ali drugih naprav za pospešitev odtaljevanja aparata,
razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga.
OPOZORILO: V prostoru za shranjevanje živil v aparatu ne uporabljajte električnih naprav, če jih
ne priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Ko želite rabljeno napravo odstraniti, to storite le v pooblaščenem centru za
odstranjevanje odpadkov. Naprave ne izpostavljajte ognju.
4. Naprava ni namenjena za uporabo osebam (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi, zaznavnimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom
ali so prejele navodila glede uporabe naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
Napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let in osebe z zmanjšanimi zičnimi, zaznavnimi ali
psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so nadzorom ali so prejele
navodila glede uporabe naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, in razumejo
tveganja. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Otroci ne smejo brez nadzora čistiti in vzdrževali
aparata. Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko dajejo pijačo v aparat in jo jemljejo iz njega.
3
5. Hladilno sredstvo (R1234yf) in ciklopentanska pena sta vnetljivi snovi.
Opozorilo: nevarnost požara/vnetljivi materiali
Hladilni sistem aparata vsebuje hladilo (R1234yf), ki je naravni plin in kot tak dobro združljiv z okoljem,
kljub temu pa je vnetljiv. Pazite, da se med transportom in namestitvijo ne poškodujejo sestavni deli
hladilnega sistema.
Če pride do poškodbe hladilnega sistema:
Izogibajte se uporabi odprtega ognja in virom vžiga.
Temeljito prezračite prostor, v katerem se aparat nahaja.
6. Odstranite ves embalažni material in natančno preverite hladilno torbo in se prepričajte, da je v
dobrem stanju, da ni poškodovana sama hladilna torba oz. napajalni kabel in vtič.
7. Pred uporabo aparata preverite, ali napetost v električni vtičnici ustreza napetosti na napisni tablici
naprave in ali je vtičnica pravilno ozemljena.
8. Ne vklopite stikala kompresorja pogosto (vedno počakajte vsaj 5 minut), da se izognete
poškodbam kompresorja.
9. Ne dotikajte se vtičnice, če imate mokre roke.
10. Aparat vedno postavite na suho in stabilno površino.
11. Izdelka ne postavljajte na glavo in ne nagibajte ga za več kot 30°.
12. Da zagotovite pravilno prezračevanje hladilne torbe, se prepričajte, da je na obeh straneh hladilne
torbe vsaj 15 cm prostora, da se omogoči pravilno prezračevanje naprave. Ne postavljajte
hladilne torbe v bližino pečice, radiatorja ali drugega vira toplote.
13. Hladilne torbe nikoli ne postavljajte na neposredno sončno svetlobo.
14. Hladilno torbo je treba namestiti na mestu, zaščitenem pred vremenskimi vplivi, kot so veter, dež,
ali kjer brizga ali kaplja voda.
15. V napravo ni dovoljeno dajati kovinskih in drugih električnih naprav, da se izognete požaru in
kratkemu stiku.
16. Da ne bi prišlo do električnega udara, ne nalivajte vode na kabel, vtič ali odprtine za zračenje ter
ne potapljajte aparata v vodo ali druge tekočine.
17. Po uporabi in pred čiščenjem aparat izključite iz električnega omrežja.
18. Shranite navodila za uporabo za kasneje.
19. Bodite pozorni pri uporabi funkcije ogrevanja, v torbo ne dajajte pločevink piva in pijač, ki
vsebujejo plin, ki lahko povzročijo eksplozijo.
20. Naprava se lahko uporablja za kampiranje, vendar ne sme biti izpostavljena dežju.
21. Če so vrata naprave dolgo odprta, se lahko temperatura v napravi znatno poveča.
22. Redno čistite površine, ki lahko pridejo v stik z živili, in dostopne sisteme za odvajanje vode.
23. Surovo meso in ribe hranite v hladilniku v primernih posodah, da ne pridejo v stik z drugimi živili.
Ne odpirajte vrat aparata preveč pogosto. Če hranite hrano dlje časa, jo zavijte v vrečko Ziplock in
nastavite temperaturo na 10 - 20 °C.
24. Če hladilne naprave dalj časa ne boste uporabljali, jo izključite iz omrežja, odtalite, temeljito
očistite, posušite in pustite vrata priprta, da preprečite nastanek plesni.
25. Ta naprava ni namenjena za vgradnjo v pohištvo.
26. Hladilnik ni namenjen za zamrzovanje živil. Priporočamo, da ta hladilnik uporabljate kot napravo
za shranjevanje.
4
27. Izdelek se lahko napaja z odstranljivim adapterjem in cigaretnim vžigalnikom, navodila za uporabo
pa morajo vsebovati naslednje informacije:
1. Napravo lahko uporabljate samo z odstranljivo napajalno enoto.
2. Naprave razreda III je treba dostaviti samo SELV.
28. Iz varnostnih razlogov mora poškodovan napajalni kabel zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali
enako usposobljena oseba.
29. Opozorilo: V aparatu ne hranite eksplozivnih snovi, kot so pločevinke z aerosoli in vnetljivim
plinom.
30. NAPRAVE S KOMPRESORJEM, ki uporabljajo VNETLJIVA HLADILNA SREDSTVA, morajo imeti
tudi naslednja obvestila:
OPOZORILO: Odprtine za zračenje na aparatu ali pohištvu naj bodo prehodne.
OPOZORILO: Ne uporabljajte mehaničnih ali drugih naprav za pospešitev odtaljevanja aparata,
razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga.
5
TEHNIČNI PODATKI
Model GZ-45A
Št. Opis Specikacija
1 Specikacija izdelka DC modul za nadzor: DC 12 V/DC 24 V
(adapter opcija)
2 Prostornina (l) Hladilni prostor: 11 Hlajenje: 34
3 Nazivna moč
Moč hlajenja: 70 W
Moč ogrevanja: 52 W
4 Moč hlajenja ΔT 40°C-45°C
5 Glasnost ≤50 dB(A); [Hrup v ozadju ≤25 dB(A)]
6 Uparjalnik Tip cev-plošča
7 Kondenzator Cev s φ4,8
8 Način upravljanja temperature
Elektronsko upravljanje, (temperatura)
nastavljiva od 20 do - 18 °C.
Ogrevanje (temperatura) nastavljivo od 30 do
50 °C.
9 Največje skupne mere (mm) D 655 × Š 356 × V 493 (mm)
10 Mere embaliranega aparata (D × Š × V)
D 685 × Š 380 × V 538 (mm)
11 Neto teža 16,5 ±0,5
12 Skupna teža 18,5 ±0,5
13 PU izolacija
14 Klimatski razred N/SN
6
Model GZ-35A
Št. Opis Specikacija
1 Specikacija izdelka DC modul za nadzor: DC 12 V/DC 24 V
(adapter opcija)
2 Prostornina (l) Hladilni prostor: 8 Hlajenje: 27
3 Nazivna moč
Moč hlajenja: 70 W
Moč ogrevanja: 40 W
4 Moč hlajenja ΔT 40°C-45°C
5 Glasnost ≤50 dB(A); [Hrup v ozadju ≤25 dB(A)]
6 Uparjalnik Tip cev-plošča
7 Kondenzator Cev s φ4,8
8 Način upravljanja temperature Elektronsko upravljanje, (temperatura)
nastavljiva od 20 do - 18 °C.
Ogrevanje (temperatura) nastavljivo od 30 do
50 °C.
9 Največje skupne mere (mm) D 655 × Š 356 × V 415 (mm)
10 Mere embaliranega aparata (D × Š × V) D 685 × Š 380 × V 461 (mm)
11 Neto teža 15,5 ±0,5
12 Skupna teža 17,5 ±0,5
13 PU izolacija
14 Klimatski razred N/SN
7
OPIS IZDELKA
1. Sestavni deli aparata
















GZ-45A GZ-35A
1. Zgornji pokrov
2. Kolesa
3. Ohišje aparata
4. Ročaj zgornjega pokrova
5. Izstop zraka
6. DC napajalna vtičnica
7. Ročaj
8. Upravljalna plošča
2. Upravljalna plošča
Hlajenje
Tipka za zvišanje
temperature
VKLOP/IZKLOP
Tipka za
nastavitve
Ogrevanje
Prikaz
temperature
Tipka za znižanje
temperature
8
DELOVANJE
1. Priključite vir napajanja, vstavite vtič v ustrezno vtičnico, oblika in napetost vtičnice se morata
ujemati z nalepko, priključite na vir napajanja AC 220 V.
2. Uporaba tipk: (Napisi se nahajajo v sredini tipke)
“: Tipka za VKLOP/IZKLOP “: Tipka za nastavitve
“: Tipka za znižanje temperature
“: Tipka za zvišanje temperature
3. Navodila za odpiranje/zapiranje pokrova:
3.1 Ko je pokrov odprt, LED lučka gori in varnostni zapah vrat podpira vrata, kar pomaga pri
dajanju predmetov v torbo.
3.2 Pri zapiranju pokrova je treba dvigniti varnostni zapah vrat (slika 1), da se pokrov nemoteno
zapre in LED lučka ugasne.
Sl. 1
FUNKCIJE
1. Način za hlajenje:
S pritiskom na tipko „
“ vklopite napajanje in pritisnite na tipko „ “, da izberete hlajenje ter s tipko
“ izberete funkcije ogrevanja po potrebi uporabnika. Želeno temperaturo nastavite s tipkama „
“ in „ “. Trenutna temperatura v hladilni torbi se prikaže na zaslonu. Ko temperatura doseže
nastavljeno vrednost, se funkcija hlajenja ali ogrevanja ustavi. Kadar je temperatura za dve stopinji
višja od nastavljene temperature in v tem ciklu še naprej deluje pri nastavljeni temperaturi.
2. Funkcija spomina:
Po nastavitvi temperature, če uporabnik v 5 sekundah ne opravi nobene dejavnosti, si bo naprava
zapomnila trenutno nastavitev in bo nastavila način pred naslednjim vklopom.
3. Če se naprava zavrti za 180 stopinj, je treba kompresor ustaviti za 2 uri.
4. Varnostna funkcija:
a) Zaščita pred preobremenitvijo s tokom: Ko je izhodni tok zelo velik, se naprava izklopi in zažene
se funkcija zaščite pred prenapetostjo.
b) Zaščita pred vhodno napetostjo vozila: Ko je vhodna napetost vozila nižja od 10,7 V (pri vhodni
napetosti 12 V) ali 22,6 V (pri vhodni napetosti 24 V), se vklopi zaščita, napajanje se izklopi,
prikaže se alarm E3, ki traja 12 sekúnd, dokler se aparat ne izklopi.
9
c) Zaščita pred prenapetostjo: Ko je vhodna napetost vozila višja od 15 V (pri vhodni napetosti 12 V)
ali 30 V (pri vhodni napetosti 24 V), se vklopi zaščita, napajanje se izklopi, prikaže se alarm E4, ki
traja 12 sekúnd, dokler se aparat ne izklopi.
d) Zaščita pred kratkim stikom: V primeru kratkega stika ima vezje funkcijo zaščite pred kratkim
stikom.
e) Kratki stik senzorja temperature: V primeru nepravilnega kratkega stika senzorja temperature se
sproži zaščita, napajanje se izklopi in prikaže se alarm E1.
f) Odklop senzorja temperature: V primeru nepravilnega odklopa senzorja temperature se sproži
zaščita, napajanje se izklopi in prikaže se alarm E2.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Koda Analiza napak Kontrola in
vzdrževanje
Opombe
Kratki stik
senzorja
temperature.
E1 V primeru nepravilnega
kratkega stika
temperaturnega senzorja
se sproži zaščita, izklopi se
napajanje in prikaže se alarm
E1.
Zamenjajte senzor
temperature.
Odklop senzorja
temperature.
E2 V primeru nepravilnega
odklopa temperaturnega
senzorja se sproži zaščita,
izklopi se napajanje in
prikaže se alarm E2.
Preverite, ali senzor
temperature ni napačno
priključen, ali pa ga
zamenjajte.
Zaščita vhoda
vozila (nizka
napetost).
E3 Ko je vhodna napetost vozila
nižja od 10,7 V (pri vhodni
napetosti 12 V) ali 22,6 V
(pri vhodni napetosti 24 V),
se sproži zaščita, izklopi se
napajanje in prikaže se alarm
E3, ki traja 12 sekund do
izklopa aparata.
Preverite napajanje in
aparat uporabite, ko
se napajanje vrne na
normalno vrednost.
Zaščita
vhoda vozila
(prenapetost).
E4 Ko je vhodna napetost višja
od 15 V (pri vhodni napetosti
12 V) ali 30 V (pri vhodni
napetosti 24 V), se sproži
zaščita, izklopi napajanje in
alarm E4, ki traja 12 sekund
do izklopa aparata.
Aparat uporabite, ko
se napajanje vrne na
normalno vrednost.
Napetostna
zaščita
kompresorja.
E5 Ko napetost preseže
nastavljen razpon napetostne
zaščite kompresorja, se
sproži zaščita, izklopi se
napajanje in prikaže se alarm
E5.
Aparat uporabite, ko
se napajanje vrne na
normalno vrednost.
10
Tokovna zaščita
ventilatorja.
E6 Ko je zgornji tok zunanjega
ventilatorja večji od 1 A, se
sproži zaščita, izklopi se
napajanje in prikaže se alarm
E6.
Popravite ali zamenjajte
ventilator.
Napaka
pri zagonu
kompresorja.
E7 Če se motor ustavi ali pa je
pritisk v hladilnem sistemu
zelo visok, se sproži zaščita,
izklopi se napajanje in
prikaže se alarm E7.
Pred zagonom izklopite
in pustite, da pol ure
stoji. Če se aparat vrne
v normalno stanje, ni
potrebno popravilo. V
nasprotnem primeru
popravite ali zamenjajte
nadzorno omarico
kompresorja.
Napaka
najmanjše
hitrosti.
E8 Ko je hladilni sistem
preobremenjen in motor ne
uspe vzdrževati najnižjo
hitrost 1850 vrt./min., se
sproži zaščita, izklopi se
napajanje in prikaže se alarm
E8.
Pred zagonom izklopite
in pustite, da pol ure
stoji. Če se aparat vrne
v normalno stanje, ni
potrebno popravilo.
V nasprotnem primeru
popravite ali zamenjajte
nadzorno omarico
kompresorja.
Toplotna zaščita
regulatorja.
E9 Če je hladilni sistem
preobremenjen ali je
temperatura okolice zelo
visoka, regulator sproži
zaščito pred pregrevanjem,
izklopi se napajanje in
prikaže se alarm E9.
Pred zagonom izklopite
in pustite, da pol ure
stoji. Če se aparat vrne
v normalno stanje, ni
potrebno popravilo.
V nasprotnem primeru
popravite ali zamenjajte
nadzorno omarico
kompresorja.
11
VZDRŽEVANJE
Opozorilo: Pred čiščenjem odklopite napajalni kabel, da preprečite električni udar.
a) Če je v notranjosti oljni madež, ga pravočasno očistite.
b) Redno čistite umazanijo v notranjosti, da preprečite neprijeten vonj.
c) Redno čistite prah na dovodu zraka, da se izboljša učinkovitost hlajenja.
d) Tesnilna površina vrat se zlahka umaže, zato jo redno čistite.
ELEKTRIČNA SHEMA
Napajanje DC 12 V
DC kompresor
Upravljalna
plošča
SEZNAM DODATNE OPREME
Adapter 1 Navodila za uporabo 1
Vtič za cigaretni
vžigalnik
1
PRIMERJAVA TEMPERATURE ZA SHRANJEVANJE
RAZLIČNIH ŽIVIL - MODEL GZ-35A
Št. Vrsta živil Temperatura
1 Sadje in zelenjava 5 °C ~ 10 °C
2 Prigrizki in pecivo -3 °C ~ 4 °C
3 Morski sadeži in izdelki iz vodnih živali -11 °C ~ -4 °C
4 Zamrznjeno meso -18 °C ~ -12 °C
Informacije o odlaganju odpadne električne opreme
(zasebna gospodinjstva)
Ta simbol na izdelkih in/ali spremnih dokumentih pomeni, da rabljene električne in elektronske opreme
ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Za pravilno ravnanje, predelavo in reciklažo vas prosimo, da te izdelke brezplačno vrnete na določena
zbirna mesta. V nekaterih državah je te izdelke mogoče vrniti neposredno prodajalcu ob nakupu
podobnega novega izdelka.
S pravilnim odlaganjem teh izdelkov pomagate hraniti dragocene vire in preprečiti morebitne negativne
učinke na zdravje ljudi in okolje, do katerih bi sicerzaradi nepravilnega ravnanja z odpadki lahko prišlo. Za
več informacij o najbližjem zbirnem mestu se obrnite na lokalni urad. Za nepravilno odlaganje odpadkov
so možne kazni v skladu z veljavno zakonodajo.
Za poslovne uporabnike v Evropski uniji
Če želite zavreči električno in elektronsko opremo, se za več informacij obrnite na lokalnega prodajalca
ali dobavitelja.
Informacije o odlaganju v državah izven Evropske unije
Ta simbol velja samo v Evropski uniji. Če želite odstraniti to napravo, se obrnite na ustrezne organe
lokalne skupnosti ali prodajalca in povprašajte po ustreznem načinu odstranitve.
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE
AUF EINEM SICHEREN PLATZ FÜR EVENTUELLE VERWENDUNG IN DER ZUKUNFT AUF
WICHTIGE HINWEISE
Um Brand-, Stromschlag- und/oder Verletzungsrisiko zu minimieren, halten Sie bei der Verwendung dieses
Gerätes alle Basissicherheitshinweise einschließlich folgender ein:
1. Lesen Sie vor der Erstverwendung des Gerätes sämtliche Hinweise.
2. Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und im ähnlichen Milieu bestimmt, wie zum Beispiel:
in Küchen für Angestellte in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsmilieus;
auf Farmen und für Klienten in Hotels, Motels und anderen Übernachtungstypen;
in Übernachtungseinrichtungen, wo Frühstück serviert wird;
–inVerpegungseinrichtungenundzuähnlichennicht-kommerziellenZwecken.
Das Gerät eignet sich:
zur Verwendung in Fahrzeugen;
zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln;
zu Campingzwecken.
3. WARNUNG: Das beschädigte Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nur von dem Hersteller,
seinemServicevertreterodervoneinerähnlichqualiziertenPersonausgetauschtwerden.
WARNUNG:IndiesemGerätdürfenkeineexplosivenSto󰀨eaufbewahrtwerden,z.B.
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzkabel weder
geklemmt noch beschädigt ist.
WARNUNG: Hinter dem Gerät dürfen sich weder Mehrfachsteckdosen noch tragbare
Stromversorgungsquellenbenden.
WARNUNG: Das Altgerät darf nur in einer autorisierten Sammelstelle für elektrische und
elektronische Geräte entsorgt werden. Werfen Sie das Gerät nie ins Feuer.
WARNUNG: Kinder können im Gerät stecken bleiben. Bevor Sie das Altgerät entsorgen,
demontieren Sie die Gerätetür. Lassen Sie die Gestelle im Gerät, sodass Kinder können in den
Innenraum nicht eindringen.
WARNUNG:HaltenSiedieBelüftungsö󰀨nungenimGerätoderimEinbauschrankfreivon
Hindernissen.
WARNUNG: Verwenden Sie zur Beschleunigung des Abtauprozesses keine mechanischen
Einrichtungen sowie keine anderen Mittel, es sei denn, sie wurden vom Hersteller empfohlen.
WARNUNG: Der Kühlkreis darf nicht beschädigt werden.
WARNUNG: Verwenden Sie im Innenraum für Lebensmittel keine Elektrogeräte, es sei denn, es
handelt sich um solchen Typ, der vom Hersteller empfohlen wurde.
WARNUNG: Das Altgerät darf nur in einer autorisierten Sammelstelle für elektrische und
elektronische Geräte entsorgt werden. Werfen Sie das Gerät nie ins Feuer.
4. DiesesGerätdürfenPersonen(einschließlichKindern)mitbegrenztenphysischen,sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen nicht verwenden,
es sei denn, sie wurden mit der sicheren Bedienung des Gerätes vertraut gemacht oder sie
bendensichunterAufsichteinerPerson,dieführihreSicherheitverantwortet.Kinderdürfenmit
dem Gerät nicht spielen.
DiesesGerätdürfenKinderamdem8.LebensjahrundPersonenmitbegrenztenphysischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
nurdannverwenden,wennsiesichunterAufsichtbendenoderwennsiemitdersicheren
3
und sachgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut sind und eventuelle damit verbundene
Risiken verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen die Reinigung und
Benutzerwartung nur unter Aufsicht durchführen.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Lebensmittel und Getränke in das Kühlgerät geben und
aus dem Kühlgerät herausnehmen.
5. DasKältemittel(R1234yf)unddasTreibgasimIsolierungssystemsindbrennbar.
Warnung: Brandrisiko / Brennbare Materialien
ImKühlkreisdesGerätesistdasKältemittel(R1234yf)enthalten.EshandeltsichumeinenErdgas
mit hohem Niveau environmentaler Kompatibilität, der trotzdem brennbar ist. Achten Sie während des
Transportes und der Installation des Gerätes darauf, dass kein Teil des Kühlkreises beschädigt wird.
Falls es zur Beschädigung des Kühlkreises kommt:
VermeidenSieo󰀨eneFlammenundEntammungsquellen.
DasZimmer,wosichdasGerätbendet,mussgründlichausgelüftetwerden.
6. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und prüfen Sie die Kühlbox gründlich, um sich zu
vergewissern,dasssieimgutenZustandistunddasswederdieKühlboxnochdasNetzkabeloderder
Netzstecker beschädigt sind.
7. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem Stromnetz den angaben auf dem Typenschild des
Gerätes entspricht und dass die Steckdose, an die Sie das Gert anschließen wollen, geerdet ist.
8. SchaltenSiedenKompressornichtallzuoft(wartenSieimmermindestens5Minuten),ansonsten
könnte es zur Beschädigung des Kompressors.
9. Manipulieren Sie mit dem Netzstecker nicht, wenn Sie nasse Hände haben.
10. StellenSiedieKühlboxaufeinetrockeneundwaagerechteOberäche.
11. Stellen Sie das Gerät nie mit der Unterseite nach oben. Neigen Sie es nie im größeren Winkel als 30°.
12. Um die richtige Belüftung der Kühlbox zu erreichen, muss es auf beiden Seiten der Kühlbox
mindestens 15 cm Freiraum geben. Stellen Sie die Kühlbox nie in der Nähe eines Backofens,
Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle.
13. Halten Sie die Kühlbox fern von direkten Sonnenstrahlen.
14. Die Kühlbox muss vor Wind, Regen, Spritzwasser und Wassertropfen geschützt werden.
15. Legen Sie ins Gerät weder Metallgegenstände noch andere Elektrogeräte, ansonsten könnte es
zum Brand und Kurzschluss kommen.
16. Um Stromunfallrisiko zu vermeiden, gießen Sie auf das Netzkabel, den Netzstecker und in die
Belüftungsö󰀨nungenkeinWasser.TauchenSiedasGerätnieinWasseroderandereFlüssigkeiten.
17. Trennen Sie das Gerät nach der Verwendung oder vor der Reinigung vom Stromnetz.
18. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf.
19. Den Austausch des beschädigten Netzkabels darf aus Sicherheitsgründen nur der Hersteller, sein
ServicevertreterodereineähnlichqualiziertePersondurchführen.
20. Das Gerät eignet sich zur Verwendung für Camping, es darf jedoch keinem Regen ausgesetzt
werden.
21. WennSiedieGerätetüreinelängereZeito󰀨enlassen,kanneszurdeutlichen
Temperaturerhöhung im Innenraum des Gerätes kommen.
22. ReinigenSieregelmäßigalleOberächen,dieinBerührungmitLebensmittelnkommenkönnen,
und alle zugänglichen Teile des Ablaufsystems.
4
23. Rohes Fleisch und rohe Fische müssen in geeigneten Dosen im Kühlschrank aufbewahrt werden,
sodass sie in Berührung mit anderen Lebensmitteln nicht kommen und Fleischsaft auf andere
Lebensmittelnichttropft.Ö󰀨nenSiedieGerätetürnichtallzuoft.WennSiedieLebensmitteleine
längereZeitaufbewahrenwollen,packenSiesieinDruckverschlussbeuteleinundstellenSiedie
Temperatur im Bereich von 10 bis 20 °C ein.
24. Vor einer längeren Betriebspause müssen Sie den Kühlschrank ausschalten, abtauen, reinigen
undtrockenwischen.LassenSiedieGerätetüro󰀨en,damitsichkeinSchimmelimGerätbilden
kann.
25. Dieses Kühlgerät darf nicht als Einbaugerät verwendet werden.
26. Dieser Kühlschrank eignet sich nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln. Wir empfehlen Ihnen,
diesen Kühlschrank als Aufbewahrungsgerät zu verwenden..
27. DasProduktkannübereinenabnehmbarenAdapterundeinenZigarettenanzündermitStrom
versorgt werden, und die Gebrauchsanweisung sollte die folgenden Informationen enthalten:
1. Das Gerät darf nur mit einem abnehmbaren Netzteil betrieben werden.
2. Geräte der Klasse III dürfen nur an SELV geliefert werden.
28. Geben Sie in die Kühlbox keine Bierdosen und kohlesäurehaltigen Getränke, wenn sie im
Aufwärmmodus arbeitet, denn es könnte zur Explosion kommen.
29. Warnung:BewahrenSieindiesemGerätkeineexplosivenSto󰀨eaufwiez.B.Spraysmitbrennbarem
Treibgas.
30. HaltenSeibeiGERÄTENMITKOMPRESSOR,dieBRENNBAREKÄLTEMITTELverwenden,
folgende Hinweise ein:
–WARNUNG:HaltenSiedieBelüftungsö󰀨nungenimGerätekörperoderinderEinbaukonstruktionfrei
von Hindernissen.
WARNUNG: Um den Abtauprozess zu beschleunigen, dürfen keine mechanischen oder anderen
Mittel verwendet werden, es sei denn, es handelt sich um Mittel, die der Hersteller empfohlen hat.
WARNUNG: Der Kühlkreis darf nicht beschädigt werden.
5
TECHNISCHE ANGABEN
Modell GZ-45A
Č. Beschreibung Spezikation
1 Beschreibung des Gerätes DC-Steuermodul: DC 12 V/DC 24 V
(fakultativerAdapter)
2 Volumen(l) Kühlraum: 11 Kühlen: 34
3 Nennleistung
Kühlleistung: 70 W
Aufwärmleistung: 52 W
4 KühlleistungΔT 40-45 °C
5 Betriebslärm
≤50dB(A);[Hintergrundlärm≤25dB(A)]
6 Verdampfer Rohr-Platte-Typ
7 Kondenzátor
Rohrmitφ4,8
8 Form der Temperatureinstellung
Elektronische Bedienung, einstellbar im Bereich
von 20 bis -18 °C im Kühlmodus und im Bereich
von 30 bis 50 °C im Aufwärmmodus
9 Max.Gesamtabmessungen(mm) L655×B356×H493(mm)
10 AbmessungenderPackung
(L×B×H)
L685×B380×H5
38(mm)
11 Nettogewicht 16,5 ±0,5
12 Gesamtgewicht 18,5 ±0,5
13 PU-Isolierung
14 Typ der klimatischen Klasse N/SN
6
Modell GZ-35A
Č. Beschreibung Spezikation
1 Beschreibung des Gerätes DC-Steuermodul: DC 12 V/DC 24 V
(fakultativerAdapter)
2 Volumen(l) Kühlraum: 8 Kühlen: 27
3 Nennleistung
Kühlleistung: 70 W
Aufwärmleistung: 40 W
4 KühlleistungΔT 40-45 °C
5 Betriebslärm
≤50dB(A);[Hintergrundlärm≤25dB(A)]
6 Verdampfer Rohr-Platte-Typ
7 Kondenzátor
Rohrmitφ4,8
8 Form der Temperatureinstellung Elektronische Bedienung, einstellbar im Bereich
von 20 bis -18 °C im Kühlmodus und im Bereich
von 30 bis 50 °C im Aufwärmmodus
9
Max.Gesamtabmessungen(mm) L655×B356×H415(mm)
10 AbmessungenderPackung
(L×B×H)
L685×B380×H461(mm)
11 Nettogewicht 15,5 ±0,5
12 Gesamtgewicht 17,5 ±0,5
13 PU-Isolierung
14 Typ der klimatischen Klasse N/SN
7
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Beschreibung des gesamten Gerätes
















GZ-45A GZ-35A
1. Oberdeckel
2. Räder
3. Gerätekörper
4. Gri󰀨desOberdeckels
5. Luftaustritt
6. DC-Steckdose
7. Gri󰀨
8. Bedienblende
2. Beschreibung der Bedienblende
Kühlen
Taste zur
Temperaturerhöhung
EIN/AUS-Taste
Einstelltaste
Aufwärmen
Temperaturanzeige
Taste zur
Temperatursenkung
8
BETRIEB
1. Schließen Sie das Gerät an eine Stromversorgungsquelle an. Stecken Sie den Netzstecker in
eine passende Steckdose und schließen Sie das Gerät an eine Stromversorgungsquelle AC 220
V. Die Form und Spannung der Steckdose muss den Angaben auf den Typenschild des Gerätes
entsprechen.
2. VerwendungderTasten(drückenSiedieTasteimmerinihrerMitte)
”: EIN/AUS-Taste ”: Einstelltaste
”: Taste der Temperatursenkung
”: Taste der Temperaturerhöhung
3. Ö󰀨nenundSchließendesDeckels:
3.1WennderDeckelgeö󰀨netist,leuchtetdieLED-Anzeige.DerDeckelwirdmiteiner
Sicherungsleiste gehalten, damit Sie die Gegenstände in die Kühlbox bequem geben können.
3.2WennSiedenDeckelschließenwollen,müssenSiedieSicherungsleite(Abb.1)anheben.
Der Deckel wird geschlossen und die LED-Anzeige erlischt.
Abb. 1
FUNKTIONEN
1. Kühlmodus:
Mit dem Drücken der Taste „
” schalten Sie die Stromversorgung und dann drücken Sie die
Taste „ ”, um den Kühlmodus einzuschalten. Wenn Sie die Taste „ ” drücken, aktiviert sich der
Aufwärmmodus.ZurEinstellungdergewünschtenTemperaturdienendieTasten„ ” und
”. Auf dem Display wird die Temperatur in der Kühlbox angezeigt. Wenn die Temperatur den
eingestellten Wert erreicht, wird die Kühl- oder Aufwärmfunktion gestoppt. Sobald die Temperatur um
zwei Grad sinkt oder sich erhöht, aktiviert sich die Kühl- oder Aufwärmfunktion wieder.
2. Speicherfunktion:
Wenn Sie die gewünschte Temperatur einstellen und innerhalb von 5 Sekunden keine weitere
Tätigkeit durchführen, wird der eingestellte Wert gespeichert. Wenn Sie das Gerät das nächste Mal
einschalten, aktiviert sich die gespeicherte Einstellung vom letzten Mal.
3. Wenn Sie das Gerät um 180° gedreht haben, d.h. mit der Unterseite nach oben, müssen Sie den
Kompressor ausschalten und 2 Stunden abwarten.
4. Schutzfunktion:
a) SchutzgegenÜberspannung:WennderAusgangsstromsehrgroßist,schaltetsichdasGerätaus
und es wird die Überspannungsschutzfunktion aktiviert.
b) SchutzgegenFahrzeugeingangsspannung:WenndieFahrzeugeingangsspannungunter10,7V
(beieinerEingangsspannungvon12V)oder22,6V(beieinerEingangsspannungvon24V)liegt,
aktiviert sich die Schutzeinrichtung. Die Stromversorgung wird unterbrochen und auf dem Display
wird die Fehlermeldung E3 angezeigt. Nach Ablauf von 12 Sekunden schaltet sich das Gerät aus.
9
c) Überspannungsschutz:WenndieEingangsspannunghöherals15V(beieinerEingangsspannung
von12V)oder30V(beieinerEingangsspannungvon24V)ist,aktiviertsichder
Überspannungsschutz. Die Stromversorgung wird unterbrochen und auf dem Display wird die
Fehlermeldung E4 angezeigt. Nach Ablauf von 12 Sekunden schaltet sich das Gerät aus.
d) Kurzschlussschutz:ImKurzschlussfallhatdieSchaltungeineKurzschlussschutzfunktion.
e) KurzschlussdesTemperatursensors:ImFalleeinesungewöhnlichenKurzschlussesdes
Temperatursensors aktiviert sich die Schutzeinrichtung. Die Stromversorgung wird unterbrochen
und auf dem Display wird die Fehlermeldung E1 angezeigt.
f) AbschaltungdesTemperatursensors:ImFalleeineranormalenUnterbrechungdes
Temperatursensors aktiviert sich die Schutzeinrichtung. Die Stromversorgung wird unterbrochen
und auf dem Display wird die Fehlermeldung E2 angezeigt.
BESEITIGUNG MÖGLICHER PROBLEME
Problem Code Fehleranalyse Prüfung und
Wartung
Anmerkung
Kurzschluss des
Temperatur-
sensors.
E1 Im Falle eines anormalen
Kurzschlusses des
Temperatursensors aktiviert
sich die Schutzeinrichtung. Die
Stromversorgung wird unterbrochen
und auf dem Display wird die
Fehlermeldung E1 angezeigt.
Der
Temperatursensor
muss ersetzt
werden.
Abschaltung
des Temperatur-
sensors.
E2 Im Falle einer anormalen
Abschaltung des Temperatursensors
aktiviert sich die Schutzeinrichtung.
Die Stromversorgung wird
unterbrochen und auf dem Display
wird die Fehlermeldung E2
angezeigt.
PrüfenSie,obder
Temperatursensor
richtig
angeschlossen ist.
Tauschen Sie den
Temperatursensor
bei Bedarf aus.
Fahrzeugeingan-
gsspannung
(niedrige
Spannung).
E3 Wenn die Eingangsspannung unter
10,7V(beieinerEingangsspannung
von12V)oder22,6V(beieiner
Eingangsspannungvon24V)liegt,
aktiviert sich die Schutzeinrichtung.
Die Stromversorgung wird
unterbrochen und auf dem Display
wird die Fehlermeldung E3
angezeigt. Nach Ablauf von 12
Sekunden schaltet sich das Gerät
aus.
PrüfenSiedie
Stromversorgung
und warten
Sie, bis sich die
Stromversorgung
stabilisiert..
Feuereingangss-
pannung
(Überspannung).
E4 Wenn die Eingangsspannung
höherals15V(beieiner
Eingangsspannungvon12V)oder
30V(beieinerEingangspannung
von24V)ist,aktiviertsichder
Überspannungsschutz. Die
Stromversorgung wird unterbrochen
und auf dem Display wird die
Fehlermeldung E4 angezeigt. Nach
Ablauf von 12 Sekunden schaltet
sich das Gerät aus.
PrüfenSiedie
Stromversorgung
und warten
Sie, bis sich die
Stromversorgung
stabilisiert. Dann
können Sie das
Gerät wieder
verwenden.
10
Spannungs-schutz
des Kompressors.
E5 Wenn die Spannung den
eingestellten Bereich des
Kompressorspannungs-schutzes
übersteigt, schaltet sich die
Schutzeinrichtung ein. Die
Stromversorgung wird unterbrochen
und auf dem Display wird die
Fehlermeldung E5 angezeigt.
Warten Sie,
bis sich die
Stromversorgung
stabilisiert. Dann
können Sie das
Gerät wieder
verwenden.
Stromschutz des
Ventilators.
E6 Wenn der Spitzenstrom des
externen Ventilators größer
als 1 A ist, schaltet sich
die Schutzeinrichtung. Die
Stromversorgung wird unterbrochen
und auf dem Display wird die
Fehlermeldung E6 angezeigt.
Repair or replace
the fan.
Fehler beim Start
des Kompressors.
E7 Wenn der Motor gestoppt
wird oder wenn der Druck im
Kühlsystem zu hoch ist, aktiviert
sich die Schutzeinrichtung. Die
Stromversorgung wird unterbrochen
und auf dem Display wird die
Fehlermeldung E7 angezeigt.
Schalten Sie das
Gerät aus und
lassen Sie es
eine halbe Stunde
stehen. Wenn das
Gerät dann wieder
normal arbeitet,
ist keine Wartung
notwendig. Wenn
nicht, muss die
Steuereinrichtung
des Kompressors
ersetzt werden.
Fehler der
minimalen
Geschwindigkeit.
E8 Wenn der Kühlsystem überlastet ist
und der Motor nicht imstande ist,
mit der minimalen Geschwindigkeit
von 1850 Drehzahlen pro
Minute zu arbeiten, aktiviert
sich die Schutzeinrichtung. Die
Stromversorgung wird unterbrochen
und auf dem Display wird die
Fehlermeldung E8 angezeigt.
Schalten Sie das
Gerät aus und
lassen Sie es
eine halbe Stunde
stehen. Wenn das
Gerät dann wieder
normal arbeitet,
ist keine Wartung
notwendig. Wenn
nicht, muss die
Steuereinrichtung
des Kompressors
ersetzt werden.
Wärmeschutz des
Regulators.
E9 Wenn der Kühlsystem
überlastet ist oder wenn die
Umgebungstemperatur zu
hoch ist, aktiviert sich der
Überhitzungsschutz. Es schaltet
sich die Schutzeinrichtung ein, die
Stromversorgung wird unterbrochen
und auf dem Display wird die
Fehlermeldung E9 angezeigt.
Schalten Sie das
Gerät aus und
lassen Sie es
eine halbe Stunde
stehen. Wenn das
Gerät dann wieder
normal arbeitet,
ist keine Wartung
notwendig. Wenn
nicht, muss die
Steuereinrichtung
des Kompressors
ersetzt werden.
11
WARTUNG
Warnung: Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus
der Steckdoseziehen, ansonsten kann es zum Stromschlag kommen.
a) WennderInnenraummitÖlverunreinigtwird,reinigenSieihnrechtzeitig.
b) ReinigenSieregelmäßigdenInnenraumderKühlbox,umGeruchsentstehungzuvermeiden.
c) EntfernenSieStaubausdemLufteingang,umdieKühle󰀨ektivitätdesGeräteszuverbessern.
d) DieDichtungsleistederGerätetürmussregelmäßiggereinigtwerden.
ELEKTRISCHES SCHEMA
Stromversorgung DC 12V
DC-Kompressor
Bedien-
blende
ZUBEHÖRLISTE
Adapter 1 Gebrauchsanleitung 1
Verbindungsstecker in
die Bordspannungs-
steckdose
1
EMPFOHLENE TEMPERATUREN FÜR DAS
AUFBEWAHREN VERSCHIEDENER LEBENSMITTEL -
MODELL GZ-35A
Nr. Lebensmittelsorte Temperatur
1 Obst und Gemüse 5 °C ~ 10 °C
2 Schnellimbiss und Gebäck -3 °C ~ 4 °C
3
MeeresfrüchteundProdukteausWassertieren -11 °C ~ -4 °C
4 Eingefrorenes Fleisch -18 °C ~ -12 °C
Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Altgeräten (im Haushalt)
Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und
elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos
angenommen und ökologisch entsorgt werden. Alternativ in einigen Ländern können Sie die Altgeräte
Ihrem lokalen Fachhändler beim Kauf eines neuen äquivalenten Produktes zurückgeben.
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produktes helfen Sie bei der Vermeidung möglicher Umwelt-
und Gesundheitsgefahren durch unkontrollierte Entsorgung. Weitere Hinweise zur Entsorgung erhalten
Sie bei Ihrer Ortsverwaltung, dem Entsorgungsunternehmen oder Ihrem Fachhändler.
Eine unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Müll kann gemäß den nationalen Vorschriften bestraft
werden.
Für Unternehmen in den EU-Ländern
Wenn Sie elektrische und elektronische Altgeräte entsorgen wollen, verlangen Sie erforderliche
Informationen von Ihrem Fachhändler oder Lieferanten.
Hinweise zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der EU
Dieses Symbol gilt nur in der EU.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen wollen, verlangen Sie erforderliche Informationen über die
sachgemäße Entsorgung von Ihrer Ortsverwaltung oder Ihrem Fachhändler.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE INTRODUCTION
IMPORTANT NOTICES
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the
risk of re, electric shock, and/or injury, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
The device is suitable for:
Operation in vehicles
Cooling and deep-freezing food
Camping use.
3. WARNING : If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of
the appliance.
WARNING : When disposing of the appliance do so only at an authorized waste disposal centre.
Do not expose to ame.
WARNING: Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or freezer. Take
o󰀨 the doors. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING :Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING : When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal centre.
Do not expose to ame.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.
3
5. The refrigerant (R1234yf) and insulation blowing gas is ammable.
Caution: risk of re / Flammable materials
The refrigerant (R1234yf) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with
a high level of environmental compatibility, which is nevertheless ammable. During transportation and
installation of the appliance, ensure that none of the components of the refrigerant circuit becomes
damaged.
If the refrigerant circuit should be damaged:
Avoid opening ames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
6. Remove all packing material and carefully check your cooler box to ensure it is in good condition
and that there is no damage to the cooler box or power cord and plug.
7. Ensure the voltage is compliant with the voltage range stated on the rating label, and ensure the
earthing of the socket is in good condition.
8. Do not start the compressor power switch frequently (at least 5 minutes each time) to avoid
damage to the compressor.
9. Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
10. Place the cooler box on a dry and horizontal surface.
11. Do not place the product upside down, or tilt it above 30°.
12. To ensure proper ventilation for the cooler box, make sure the cooler box is at least 15cm away on
either side so as to allow correct ventilation on the appliance. Do not place the cooler box near an
oven, radiator, or other source of heat.
13. Never put the cooler box under the sunlight.
14. The cooler box must be installed in an area protected from the elements, such wind, rain, water
spray or drips.
15. Metal sheet or other electric objects are not allowed to be inserted into the appliance to avoid re
and short circuit.
16. To protect against risk of electric shock, do not pour water on cord, plug and ventilation, immerse
the appliance in water or any other liquid.
17. Unplug the appliance after using or before cleaning.
18. Please keep the instruction manual.
19. Pay attention to the use of heating function, do not put the canned beer and beverage containing
gas into the box, which may cause explosion.
20. The appliance is suitable for camping use but the appliance shall not be exposed to rain.
21. Opening the door for long periods can cause a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
22. Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
23. Store raw meat and sh in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with
or drip onto other food. Please do not open the door frequently. If storing food for long periods of
time, pack food in a Ziploc bag and set the temperature to 10-20 °C.
24. If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch o󰀨, defrost, clean, dry, and leave
the door open to prevent mould developing within the appliance.
25. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
4
26. This refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstu󰀨s. This refrigerating appliance is
recommended to be used as a pantry appliance.
27. The product can be powered by a removable adapter and cigarette lighter, and the instructions for
use should include the following information:
1. The appliance may only be used with a removable power supply unit.
2. Class III appliances must be delivered only to SELV.
28. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualied person in order to avoid a hazard.
29. Warning: Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in
this appliance.
31. COMPRESSION-TYPE APPLIANCES that use FLAMMABLE REFRIGERANTS shall additionally
include the substance of the warnings listed below:
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
5
SPECIFICATIONS
Model GZ-45A
No. Descriptions Specication
1 Product specication DC control module: DC12V/DC24V
(optional adapter)
2 Volume (L) Cold storage: 11 Refrigeration: 34
3 Rated power
Cooling power: 70W
Heating power: 52W
4 Refrigeration performance ΔT 40 °C - 45 °C
5 Noise ≤50dB(A); [Background noise ≤25dB(A)]
6 Evaporator Tube-Plate Type
7 Condenser φ4.8 bundy tube
8 Temperature control form
Electronic control, (temperature) adjustable from
20 to - 18 °C
Heating (temperature) adjustable from 30 to 50 °C
9 Max overall dimensions (mm) L 655 * W 356 * H 493 (mm)
10 Packing dimensions (L×W×H)
L 685 * W 380 * H 538 (mm)
11 Net weight 16.5±0.5
12 Gross weight 18.5±0.5
13 PU insulation
14 Climate type N/SN
6
Model GZ-35A
No. Descriptions Specication
1 Product specication DC control module: DC12V/DC24V
(optional adapter)
2 Volume (L) Cold storage: 8 Refrigeration: 27
3 Rated power
Cooling power: 70W
Heating power: 40W
4 Refrigeration performance ΔT 40 °C - 45 °C
5 Noise ≤50dB(A); [Background noise ≤25dB(A)]
6 Evaporator Tube-Plate Type
7 Condenser φ4.8 bundy tube
8 Temperature control form Electronic control, (temperature) adjustable from
20 to - 18 °C
Heating (temperature) adjustable from 30 to 50 °C
9 Max overall dimensions (mm) L 655 * W 356 * H 415 (mm)
10 Packing dimensions (L×W×H) L 685 * W 380 * H 461 (mm)
11 Net weight 15.5±0.5
12 Gross weight 17.5±0.5
13 PU insulation
14 Climate type N/SN
7
PRODUCT DESCRIPTION
1. The whole machine view
















GZ-45A GZ-35A
1. Upper cover
2. Wheels
3. Housing
4. Upper cover handle
5. Air outlet
6. DC socket
7. Handle
8. Control panel
2. Control panel view
Cooling
Temperature increase
button
ON/OFF
Settings
button
Heating
Temperature
display
Temperature decrease
button
9
c) Over voltage protection: when the input voltage is higher than 15V (when the input voltage is 12V),
or 30V (when the input voltage is 24V), start the protection, turn o󰀨 the load and alarm E4, and the
alarm failure lasts for 12 seconds to shut down the machine.
d) Short circuit protection: in case of short circuit, the circuit has short circuit protection function.
e) Temperature sensor short circuit: in case of abnormal short circuit of temperature sensor, start
protection, turn o󰀨 the load and alarm E1.
f) Temperature sensor disconnection: in case of abnormal disconnection of temperature sensor, start
protection, turn o󰀨 the load and alarm E2.
TROUBLESHOOTING
Fault Code Fault Analysis Inspection and
maintenance
Notes
Temperature
sensor short
circuit
E1 In case of abnormal
short circuit of
temperature sensor,
start protection, turn o󰀨
the load and alarm E1.
Replace the
temperature sensor
Temperature
sensor
disconnection
E2 In case of abnormal
disconnection of
temperature sensor,
start protection, turn o󰀨
the load and alarm E2.
Check whether the
temperature sensor is
poorly connected or
replace the temperature
sensor.
Vehicle input
protection
(under voltage)
E3 When the vehicle input
voltage is lower than
10.7V (when the input
voltage is 12V), or
22.6V (when the input
voltage is 24V), start the
protection, turn o󰀨 the
load and alarm E3, and
the alarm failure lasts
for 12 seconds to shut
down the machine.
Check the power supply
and use it after the
power supply returns to
normal.
Vehicle input
protection (over
voltage)
E4 When the input
voltage is higher than
15V (when the input
voltage is 12V), or
30V (when the input
voltage is 24V), start the
protection, turn o󰀨 the
load and alarm E4, and
the alarm failure lasts
for 12 seconds to shut
down the machine.
Use it after the power
supply returns to
normal.
10
Compressor
voltage
protection
E5 When the voltage
exceeds the set range
of compressor voltage
protection, start the
protection, turn o󰀨 the
load and alarm E5.
Use it after the power
supply returns to
normal.
Fan over
current
protection
E6 When the peak current
of external fan is greater
than 1A, start the
protection, turn o󰀨 the
load and alarm E6.
Repair or replace the
fan.
Compressor
start error
E7 If the motor stalls or
the pressure of the
refrigeration system
is too high, start the
protection, turn o󰀨 the
load and alarm E7.
Shut down and stand
for half an hour before
starting. If it can return
to normal, there is no
need for maintenance.
Otherwise, please
repair and replace the
compressor control box.
Minimum
speed error
E8 When the refrigeration
system is overloaded
and the motor cannot
maintain the minimum
speed of 1850rpm, start
the protection, turn o󰀨
the load and alarm E8.
Shut down and stand
for half an hour before
starting. If it can return
to normal, there is no
need for maintenance.
Otherwise, please
repair and replace the
compressor control box.
Controller
thermal
protection
E9 If the refrigeration
system is overloaded or
the ambient temperature
is too high, the controller
will overheat protection,
start protection, turn o󰀨
the load and alarm E9.
Shut down and stand
for half an hour before
starting. If it can return
to normal, there is no
need for maintenance.
Otherwise, please
repair and replace the
compressor control box.
11
MAINTENANCE
Caution: The plug must be removed before cleaning to avoid electric shock.
a) If there is oil stain in the inner cavity, please clean it in time.
b) Regularly clean the dirt around the cavity to avoid producing peculiar smell.
c) Please clean the dust at the air inlet regularly to improve the cooling e󰀩ciency.
d) The door sealing strip is easy to get dirty, please clean it in time.
WIRING DIAGRAM
Power input DC12V
DC compressor
Control
panel
PARTS
Adaptor 1 User manual 1
Cigarette lighter socket 1
TEMPERATURE COMPARISON FOR STORING VARIOUS
ITEMS - MODEL GZ-35A
No. Item Type Temperature
1 Fruits and vegetables 5 °C ~ 10 °C
2 Fast food and pastry -3 °C ~ 4 °C
3 Seafood and aquatic products -11 °C ~ -4 °C
4 Frozen meat -18 °C ~ -12 °C
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must
not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these
appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other
European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new
appliance. Correct disposal of this product helps save valuable natural resources and prevents potential
negative eects on the environment and human health, which could result from improper waste
disposal. Ask your local authorities or collection facility for more details. In accordance with national
regulations penalties may be imposed for the incorrect disposal of this type of waste.
For business entities in European Union states
If you want to dispose of electric or electronic appliances, ask your retailer or supplier for the necessary
information.
Disposal in other countries outside the European Union.
This symbol is valid in the European Union. If you wish to dispose of this product, request the
necessary information about the correct disposal method from the local council or from your retailer.


Produkt Specifikationer

Mærke: Guzzanti
Kategori: Køleboks
Model: GZ-35A

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Guzzanti GZ-35A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køleboks Guzzanti Manualer

Guzzanti

Guzzanti GZ-40S Manual

31 August 2025
Guzzanti

Guzzanti GZ-45D Manual

30 August 2025
Guzzanti

Guzzanti GZ 26B Manual

29 December 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ-25A Manual

31 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ-35A Manual

22 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ-38 Manual

14 August 2024
Guzzanti

Guzzanti GZ 24E Manual

13 August 2024

Køleboks Manualer

Nyeste Køleboks Manualer

Brandson

Brandson 305663 Manual

15 September 2025
Brandson

Brandson 305275 Manual

15 September 2025
Brandson

Brandson 305274 Manual

15 September 2025
Biltema

Biltema 49-5400 Manual

2 September 2025
Dometic

Dometic CFX2 57 Manual

30 August 2025
Dometic

Dometic CFX2 37 Manual

30 August 2025
Dometic

Dometic PSC 22 Manual

22 August 2025
Dometic

Dometic PSC 9 Manual

22 August 2025