
Bedienungsanleitung CMR-1000
Operation manual CMR-1000
Istruzioni d’uso CMR-1000
Instrucciones de operación CMR-1000
Manual de Instruções CMR-1000
Οδηγίες χειρισμού CMR-1000
Kullanma talimatı CMR-1000
Kezelési útmutató CMR-1000
Návod na obsluhu CMR-1000
Schaltleistung EIN/AUS 1000 Watt/230 VAC
D
er Funk - Einbauschalter CMR - 1000 ist zum drahtlosen Ein - und
usschalten von Elektrogeräten und Lampen geeignet und wird einfach
n die Zuleitung eingebaut.
ie Montage durch eine Elektrofachk raft kann dabei wie nachstehend
or der Montage schalten sie die Hauptsicherung aus.
berputz: z. B. hinter Blenden, Karniesen, Bar und Küche, in
olzdecken etc. durch Schraubverbindung über die Befestigungslaschen.
nterputz: in einer geeignet en Unterputz - Verteilerdose, wobei die
efestigungslaschen bei Bedarf weggebrochen werden können.
n diesem Fall ist für die leichtere eventuelle Entnahme mittels einer Zange
ie „Nase“ im Gehäuse vorgesehen.
ie Dose kann mit einem handelsüblichen Decke l verschlossen werden
der auch ein Wandsender von intertechno gleich darüber angebracht werden.
er Stromanschluß selbst wird an den bezeichneten Klemmen
EINGANG/AUSGANG = IN/OUT ) vorgenommen. Es ist darauf zu achten,
aß nur der mit „ L “ bezeichnete Ei ngang geschaltet wird. Dort muß auch
ie „Phase“ angeklemmt werden! An dem mit „ N “ bezeichneten
INGANG/AUSGANG wird der „Neutralleiter“ angeschlossen. Der
rdanschluß wird – falls erforderlich – direkt zum Verbraucher geleitet
ur korrekten Funktion müssen immer 230 V anliegen.
rogrammierung an beliebigen intertechno - Sender mit Codierrad
itte beachten sie auch die Bedienungsanleitung des Senders.
ine Vielzahl von Handsender, Wandsender, Timer etc. stehen zur Verfügung.
tellen sie die 2 D rehschalter auf der Geräterückseite mit einem
chraubendreher auf den gleichen Buchstaben (A - P) und Zahl (1 - 16) wie am
ollen absichtlich mehrere Geräte zugleich schalten, so kann
elbstverständlich eine Gerätenummer belieb ig oft vergeben werden.
erät schaltet nicht: Keine Spannung (230 V) vorhanden
atterie im Sender überprüfen (Reichweite).
egebenfalls Drehschalter mehrmals betätigen falls an den Kontakten
urch Feuchtigkeit Korrosion aufgetreten ist .
etallische Abschirmung vermeiden!
ei Verwendung im Freien in Feuchtraumdose einbauen!
Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.intertechno.at /CE
Switching power ON/OFF 1000 Watt/230VAC
T
he radio wall - mounted switch CMR - 1000 is suitable for wirelessly
urning on/off electrical devices and lamps and is simply built into the
he assembly can be carried out by a q ualified electrician as follows:
efore beginning the assembly, turn off the main fuse.
urface - mounted : e. g. behind cover plates, ogees, bar and kitchen,
nside of wooden ceilings , etc. by means of bolted connection via the
lush - mounted : in a suitable flush - mounted junction box,
he fixing straps may be broken off if necessary. In this case,
he “nose” inside of the housing can be used for an easier removal by
sing pincers. The box can be closed with a standard cover.
wall - mounted tra nsmitter that is available from intertechno can also be
nstalled right above it .
he connection to the mains supply itself is carried out at the
esignated terminals (INPUT/OUTPUT = IN/OUT ). Care must be taken
n order to ensure that only the input desig nated as “ L ” is connected.
his is also where the “phase” is to be connected to the terminals.
he “ neutral conductor ” must be connected to the INPUT/OUTPUT
esignated as “ N ”. The earth connection is connected directly with the
onsumer load if required ( see fig. 1 ).
voltage of 230V must always be applied in order to ensure a correct
rogramming to optional intertechno transmitters with encoder wheel
lease follow the instructions provided by the transmitter manual.
wide range of keyboard tr ansmitters, wall - mounted transmitters,
imers , etc. is available.
et the two rotary switches located on the rear of the device to the
ame letter (A - P) and number (1 - 16) as the transmitter by using a
f several devices are purposely to be switched simultaneously, one device
umber can certainly be allocated as often as you like.
evice does not connect. No voltage (230V) available.
heck battery in the transmitter (range).
f necessary, actuate the ro tary switch several times in case corrosion
as occurred at the contact elements due to humidity.
LEASE NOTE : Avoid metal shielding!
hen used outdoors, ensure assembly in moisture - proof box!
For the declaration of conformity go to www.intertechno.at /CE
Puissance de commutation MARCHE/ARRÊT 1 000 Watt/230 VAC
L
e commutateur radio encastrable CMR - 1000 convient à la mise en marche
t à l'arrêt sans fil d'appareils électroniques et de lampes et est facile à
ntégrer sur la l igne d'alimentation.
e montage par un électricien doit être effectué comme suit :
vant de procéder au montage, couper le fusible principal.
pparent : par ex. derrière les habillages, les cimaises, le bar et la cuisine,
ans les plafonds en bois etc. gr âce à un raccord à vis sur les attaches de
ncastré : sur une boîte de dérivation encastrée adaptée, les attaches de
ixation peuvent être retirées si besoin. Dans ce cas, une « languette » est
révue dans le boîtier pour faciliter le retrait éventuel à l'aide d'une pince.
a boîte peut être fermée à l'aide d'un couvercle acheté dans le commerce
u par un émetteur mural de chez intertechno qui peut être placé directement
e raccordement électrique lui - même est effectué sur les born es marquées
ENTRÉE/SORTIE = IN/OUT ). Il faut veiller à ce que seul e l'entrée notée « L »
a « Phase » doit y être également connectée ! À l'ENTRÉE/SORTIE
otée « N » le « Neutre » doit être raccordé. Le raccordement à la terre,
i nécess aire, doit être directement branché au récepteur ( voir fig 1 ).
our un bon fonctionnement une tension de 230 V doit toujours être apportée.
rogrammation aux émetteurs intertechno avec roue codeuse de
euillez vous référer au manuel d'utilisati on de l'émetteur:
ne multitude d'émetteurs manuels, muraux, de minuteurs etc.
ont disponibles. Positionnez à l'aide d'un tournevis les deux commutateurs
otatifs à l'arrière de l'appareil sur la même lettre (A - P) et sur le même chiffre
(1 - 16) que l'ém etteur.
i plusieurs appareils doivent être commutés parallèlement, un numéro
d'appareil peut bien entendu être attribué autant de fois que nécessaire
'appareil ne s'allume plus : Pas de tension (230 V) présente
érifie z la pile de l'émetteur (portée).
e cas échéant, actionne z plusieurs fois le commutateur rotatif au cas où de
a corrosion serait apparue sur les contacts à cause de l'humidité.
MPORTANT : Évite z les écrans métalliques !
ors d'une utilisation en exté rieur, monter dans une prise étanche !
ous trouverez la déclaration de conformité sur le site Internet
Capacità di commutazione ON/OFF 1000 Watt/230 VAC
I
l radio interruttore CMR - 1000 è la soluzione ideale per l’accensione,
pegnimento e regolazione wireless di apparecchi elettrici e lamp ade e
iene montato facilmente nella linea di alim enta zione.
’installazione a cura di elettricista esperto deve
vvenire come indicato a seguire :
rima del montaggio dis attivare il fusibile generale .
sterno : per esempio dietro divisorie , bar e cucine, in soffitti in legno ,
ediante raccordo a vite con le linguette di fissaggio .
ncassato : in un’ idonea scatola di derivazione incassata, in tal caso le
inguette di fissaggi o possono esser e rimosse all’occorrenza .
n questo caso è previsto un “nasello” nell ’alloggiamento per agevol are
’ eventuale estrazi one con una pinza . La scatola può essere chiusa con un
omune coperc hio o ppure è possibile applicarvi sopra un trasmettitore a
’allacciamento elettrico viene eseguito su i morsetti contrassegnati
ENTRATA/USCITA = IN/OUT ).
ccorre pre stare attenzione che venga attivata solamente l ’entrata
ontrassegnata dal la lettera “ L ”.
questa d eve essere collegata anche la “fase”! A l l’ENTRATA/ USCITA
ontrassegnata dal la lettera “ N “ viene allacciato il “ conduttore neutr o ”.
e necessario , la messa a terra viene allacciata direttamente all’utenza .
er il corrett o funzionamento occorrono costantemente 230 V.
rogrammazione di qualunque trasmettitore
ntertechno con rotella di codifica
i consiglia di p restare attenzione anche alle istr uzio ni d’uso del trasmettitore.
disponibile un’amp ia gamma di trasmettitori manuali, a parete, timer, ecc. .
mpostare i due interruttori a rotella sul retro dell’apparecchio con un
acciavite sul le stesse lettere (A - P) e cifre (1 - 16) come sul trasmettito re.
e devono essere attivati intenzionalmente più apparecchi
o ntemporaneamente, è possibile assegnare più volte un numero
l dispositivo non si accende: manca tensione (230 V) .
ontroll are la batteria de l trasmettitore (portata ).
ventualmente azionare pi ù volte gli interruttori a rotella qualora si sia
ormata della corrosione sui contatti dovuta all’umidità.
ATTENZIONE: Evitare la schermatura metallica! In caso d’uso all’aperto
nstallare nell’apposi ta scatola di protezione dal l’umidità!
L a dichiarazione di conformità è disponibile su l sito www.intertechno.at /CE
Potencia de ruptura ON/ OFF (encendido/apagado) 1000 vatios / 230 VAC
E
l conmutador empotrado inalámbrico CMR - 1000 es adecuado para el
ncendido, y apagado de aparatos eléctricos y lámparas y se empotra
implemente en el cable de alimentación.
n electricista cualificado puede realizar el montaje tal como se describe a
ontinuación: Desconectar el fusible principal antes del montaje.
evoque: p.ej. detrás de paneles, cornisas, bar y cocina en techos de
adera, etc. uni dos por tornillos por las orejas de sujeción.
nlucido: en una caja de distribución empotrada adecuada, donde está
ermitido romper las orejas de sujeción para quitarlas si fuera necesario.
n este caso la „nariz“ en la carcasa está prevista para un retir o eventual
ás fácil con una tenaza. La caja se puede cerrar con una tapa común o
olocar directamente encima un emisor de pared de intertechno.
a conexión misma de la corriente se realiza en los bornes marcados
ENTRADA / SALIDA = IN/OUT ). Prestar atenc ión de conmutar solamente la
ntrada marcada con „ L “. ¡Allí también se tiene que embornar la „fase“! En la
NTRADA / SALIDA marcada con „ N “ se conecta el „conductor neutro“ .
a conexión a tierra también se conecta al dispositivo consumidor si fuera
ecesar io ( ver ilustr. 1 ).
ara el funcionamiento correcto tienen que estar siempre
rogramación en cualquier emisor
e intertechno con disco de codificación
espetar también el manual del emisor.
ay disponibles un gran número de emisores d e mano, emisores de pared,
elojes conmutadores, etc.
irar con un destornillador los 2 interruptores giratorios de la parte posterior
el aparato a la misma letra (A - P) y al mismo número (1 - 16) que en el emisor.
i se prevén conmuta r varios aparatos a la vez, entonces por supuesto
ue se puede asignar un número de aparato las veces que se desee .
NSTRUCCIONES DE INTERFERENCIA:
l aparato no conmuta: No hay tensión (230 V) disponible,
erificar la pila en el emisor (alcance).
i fuer a necesario mover el interruptor giratorio varias veces si es
ue hubiera corrosión en los contactos debido a la humedad.
RESTAR ATENCIÓN: ¡Evitar apantallamiento metálico!
Montar en caja para lugares húmedos en caso de usarlo en exteriores!
En www.inte rtechno.at/CE se encuentra la declaración de conformidad.
SISSE/VÄLJA lülitusvõimsusega 1000 W / 230 V
I
ntegreeritav raadiolüliti CMR - 1000 on mõeldud
lektriseadmete ja lampide juhtmevabaks lülituseks,
eadis paigaldatakse vahetult toitejuhtme külge.
aigaldust tohib teostada volita tud elektrik.
nne paigaldust tuleb liinikaitse välja lülitada.
indpaigaldus: nt sirmide, varjude, karniiside taha, baaris ja köögis,
uitkatetele jne kruvikinnituse ja kinnitusklambritega.
üvispaigaldus: sobivasse süvistatud pistikupesasse.
ajaduse l võib kinnitusklambrid küljest murda.
eadise lihtsamaks eemalduseks pistikupesast on selle korpuse küljes
üvend, mille taha saab kinnitada tangid.
istikupesa saab sulgeda müügil oleva kattega
õi paigaldada otse selle peale intertechno seinale paig aldatav saatja .
lektriühendus tehakse tähistatud klemmide külge
SISEND/VÄLJUND = IN/OUT ). Ühenduse puhul tuleb silmas pidada, et
ülitamine toimub üksnes „ L “ - tähistusega sisendilt. Samuti tuleb teha
lemmühendus
faasiga („Phase“). „ N “ - iga tähistatud
ISEND/VÄLJUNDi külge tuleb ühendada „neutraaljuht“.
ajaduse korral tuleb maandus juhe ühendada vahetult tarbijaga
öökorra tagamiseks peab voolupinge olema alati 230 V.
uvalise kood irattaga varustatud intertechno saatja programmeerimine
är gida tuleb ka saatja kasutusjuhendit.
alikus on hulgaliselt käsisaatjaid, seinale paigaldatavaid saatjaid,
eadistage seadme tagaküljel asuvad mõlemad kaks pöördlülitit
ruvikeeraja abil ühele ja samale tähele (A - P)
a samale numbrile j a arvule (1 - 16) nagu saatja peal.
ui mitmeid seadiseid on tarvis samaaegselt lülitada,
iis saab sama seadisenumbrit kasutada nii sagedasti kui vajalik.
eade ei lülita: pinge (230 V) puudub,
ontrollige saatja akut (haardeula tuses).
ui kontaktid on niiskuse tõttu roostes,
uleb vajadusel pöördlülitit mitu korda lülitada.
ÄHELEPANU! Vältida metallist varjete kasutamist!
asutuseks välistingimustes tuleb seade paigaldada
Kõik vastavussertifikaadid l eiate kodulehelt: www.intertechno.at/CE
Potência de comutação ON/OFF 1000 Watt/230 CA
O
regulador remoto de montagem CMR - 1000 está indicado para ligar
desligar, sem fios, aparelhos elétricos e lâmpadas, sendo montado no cabo
montagem efetuada p or um eletricista especialista procede - se
omo descrito a seguir: Antes da montagem, desligue o quadro principal.
eboco: p.ex. por detrás de estores, varões, bar e cozinha, em tetos de
adeira, etc., através de parafusos colocados por cima dos olhais de fixação.
mboço: numa caixa de distribuição adequada ao emboço,
m que os olhais de fixação possam ser retirados, se necessário.
este caso, é disponibilizada uma saliência na caixa, para que possa ser
etirada com alicate, se necessário.
caixa pode ser fechada com uma tampa comum ou
ambém com um emissor de parede da intertechno, que é colocado em cima.
ligação elétrica, propriamente dita, é efetuada nos grampos denominados
or (ENTRADA/SAÍDA = IN/OUT ). Deve - se tomar atenção, para que seja
penas ligada a entrada denominada por „ L “. Aí também se tem de proceder
ligação da „fase“! Na ENTRADA/SAÍDA designada por „ N “ é ligado o
condutor neutro“ . A ligação à terra, se necessário, é conduzida diretamente
ara o consumidor ( ver Fig. 1 ).
ara um funcion amento correto devem ser sempre disponibilizados 230 V.
rogramação em diversos emissores
ntertechno com roda de codificação
espeite, igualmente, o manual de instruções do emissor.
stão disponíveis diversos emissores manuais, de parede, temporizados, e tc..
tilizando uma chave de fendas, coloque os 2 interruptores rotativos
xistentes na parte detrás do aparelho, nas mesmas letras (A - P) e nos
esmos números (1 - 16), como no emissor.
e forem ligados diversos aparelhos, proposita damente em simultâneo,
ntão pode - se atribuir um número de dispositivo, as vezes que forem
aparelho não liga: Sem tensão (230 V)
erificar a bateria do emissor (alcance).
e necessário, acione o interruptor rotativo diversas vezes, para verificar
aparecimento hipotético de corrosão nos contactos, provocados pela
TER EM CONTA: Evitar a proteção metálica!
uando utilizado ao ar livre, montar uma caixa anti humidade !
declaração de conformidade encontra - se em www.intertechno.at/CE
Ισχύς ενεργοποίησης ON/OFF 1000 Watt/230 VAC
Ο
τηλεχειριζόμενος διακόπτης CMR - 1000 είναι κατάλληλος για την ασύρματη
νεργοποίηση και απενεργοποίηση ηλεκτρικών συσκευών και λαμπτήρων και
οποθετείται εύκολα στον τροφοδότη . Η τ οποθέτησή του από εξειδικευμένο
λεκτρολόγο γίνεται ως εξής :
ριν από την τοποθέτηση κλείστε τη γενική ασφάλεια .
πιτοίχια τοποθέτηση : π χ πίσω από συστήματα σκίασης πήχεις. . ,
τερέωσης κουρτινών, πάγκους κουζίνας και κουζίνες σε ξύλινες οροφές ,
. . λπ μέ σω βιδωτής σύνδεσης με συνδετήρα στερέωσης .
ωνευτή τοποθέτηση : σε κατάλληλο χωνευτό κιβώτιο διανομής όπου , ,
άν απαιτείται αφαιρούνται οι συνδετήρες στερέωσης , .
ε αυτήν την περίπτωση προβλέπεται ρύγχος στο περίβλημα για εύκολη « »
φαίρεση με πένσα . Μπ ορείτε να καλύψετε το κιβώτιο με καπάκι που
ιατίθεται στο εμπόριο ή να συνδέσετε σε αυτό επίτοιχο πομπό intertechno .
σύνδεση στο ρεύμα γίνεται μέσω των σημασμένων ακροδεκτών
ΕΙΣΟΔΟΣ / ΕΞΟΔΟΣ = IN / OUT ) . Βεβαιωθείτε ότι συνδέετε τη συσκευή
ποκλειστικά στ ην είσοδο που φέρει τη σήμανση « L » .
το ίδιο σημείο πρέπει επίσης να συνδέσετε τη φάση ! Στην ΕΙΣΟΔΟ ΕΞΟΔΟ /
ου φέρει τη σήμανση « N » συνδέετε τον « » ουδέτερο αγωγό .
, , γείωση συνδέεται εφόσον απαιτείται απευθείας στη συσκευή ( βλέπε εικ . 1 ).
ια τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας η συσκευή πρέπει να ,
ροφοδοτείται πάντα με τάση δικτύου 230 V .
ρογραμματισμός σε οποιονδήποτε πομπό intertechno
άβετε επίσης υπόψη τις οδηγίες χρήσης του πομπού .
ιατίθεται πληθώρα πομπών χειρός , , επίτοιχων πομπών μικροπομπών κ λπ . .
υθμίστε με κατσαβίδι τους περιστρεφόμενους διακόπτες που βρίσκονται 2
το πίσω μέρος της συσκευής στο ίδιο γράμμα Α ( - P ) (1 - 1 6) και στο ίδιο ψηφίο
ε περίπτωση που θέλετε να συνδέσ ετε σκόπιμα περισσότερες , συσκευές
πάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιηθεί ο ίδιος αριθμός συσκευής
ερισσότερες από μία φορές .
συσκευή δεν ενεργοποιείται : Δ εν υπάρχει τάση δικτύου (230 V ) .
λέγξτε την μπαταρία του δέκτη ( εμβέλεια ).
εριστρέψτε επανειλημμένα τον περιστρεφόμενο διακόπτη καθώς
νδέχεται οι επαφές να έχουν υποστεί διάβρωση λόγω υγρασίας .
ΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΒΛΑΒΩΝ :
ην χρησιμοποιείτε μεταλλική θωράκιση ! Για χρήση σε εξωτερικούς χώρους
οποθετήστε τη συσκευή σε κουτί που διαθέτει προστασία κατά της υγρασίας !
δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση www . intertechno . at / CE
Devreleme kapasitesi AÇIK/KAPALI 1000 Watt/230 VAC
T
elsiz monte alter CMR - 100 0 , elektrikli aletlerin ve lâmbalar n kablosuz ş ı
ç l p - kapanmas na yarar ve besleme hatt na kolayca monte edilir. ı ı ı ı
lektrik teknisyeni taraf ndan montaj a aı ş ğı daki ekilde yap labilir: ş ı
ontajdan önce ana sigortay kapat n. ı ı
ıvaüstü: Örn. siperlik, kornej arkas na, bar ve mutfa a, ı ğ
h ap tavanlara v.b. sabitleme dili üzerinden vidal ba lant yla. ş ı ğ ı
ı ıvaalt : Uygun bir s vaalt ba lant kutusuna. ı ı ğ ı
unda sabitleme d ili gerekirse kopar labilir. ı
u durumda gerekirse bir penseyle kolayca ç karabilmek için ı
ahfazada „burun“ öngörülmü tür. ş
utu piyasada sat lan normal bir kapakla kapat labilir ı ı
eya bir intertechno duvar vericisi üzerine tak labilir. ı
lektrik ba lant s ğ ı ı ş ı ı ise i aretli klemenslere yap l r:
G R /ÇIKI = İ İŞ Ş IN/OUT ).
adece „ L “ i aretli giri in devrelenebilece ine dikkat edilmelidir. ş ş ğ
ine buraya „faz“ bağlanmal d r! „ ı ı N “ i aretli ş
İ İŞ ŞR /ÇIKI A „nötr iletken“ ba lan r. ğ ı
oprak ba lant s - gerekliyse - do rudan tü ketici birime yönlendirilir ğ ı ı ğ
ihaz n düzgün çal abilmesi için her zaman 230 V olmal d r. ı ış ı ı
od kadranl herhangi bir intertechno vericide programlama ı
ericinin kullanma talimat n da dikkate alman z rica olunur. ı ı ı
ir dizi uzaktan kumanda, duvar vericisi, zamanlay c v.b. ı ı
ullan ma sunulmaktad r. ı ı
ihaz n arka taraf ndaki 2 döner alteri bir tornavidayla ayn ı ı ş ı
ericideki harflere (A - P) ve rakama (1 - 16) ayarlay n. ı
irden fazla cihaz n ayn anda devreye girmesi gerekiyorsa, ı ı o zam an
abii ki bir cihaz numaras birden fazla kez verilebilir. ı
ihaz devrelemiyor: Gerilim (230 V) yoktur
ericinin pilini kontrol edin (menzil).
ontak yerlerinde nemden korozyon olu mu ise, ş ş
öner altere bir kaç kez bas n. ş ı
İ İ KKAT ED LMES GEREKEN HUSUS: İ
etalik siperden kaç n n! ı ı
ış ı ıar da kullanacak olman z halinde, nemli bölge prizine monte edin!
Uygunluk beyan n www.intertechno.at/CE internet adresinden görebilirsiniz. ı ı
Kapcsolási teljesítmény BE/KI 1000 watt/230 V AC
A
CMR - 1000 rádió - távirányítású, beépíthet kapcsoló villamos készülékek és ő
ámpák vezeték nélküli be - és kikapcsolására alkalmas, és egyszer en az ű
llátó vezetékbe kell beépíteni.
illanyszerel szerelheti fel az alábbiak szerint: ő
zerelés el tt a f biztosítékot kapcsolja le. ő ő
alon kívüli szerelés: pl. nyílászáró lemezek, karnisok mögött, bárban és
onyhában, famennyezetekben stb. csavarkötéssel a rögzít füleken át . ő
üllyesztett szerelés: megfelel süllyesztett elosztóaljzatban, ekkor a ő
ögzít fülek szükség esetén letörhet k. ő ő
bben az esetben a fogó segítségével történ esetleges könnyebb ő
ivételhez terveztük a szerelvényházban lev „orrot“. ő
doboz kereskedelembe n kapható fedéllel zárható, vagy azonnal
áhelyezhet az intertechno fali jeladója is. ő
agát az árambekötést a megjelölt kapcsokon (BEMENET/KIMENET =
N/OUT ) végzik. Vigyázni kell arra, hogy csak az „L“ - lel jelölt bemenetet
apcsolják. Ott kell rákapcsoln i a „fázist“ is! Az „N“ - nel jelölt
EMENET/KIMENETRE a „nullvezet t“ ő kötik.
földcsatlakozást – p1-ha szükséges – közvetlenül a fogyasztóhoz vezetik
megfelel m ködéshez mindig 230 V feszültség legyen rajta. ő ű
rogramozás kódtárcsával tetszés sz erinti intertechno - jeladóra
zíveskedjen betartani a jeladó kezelési utasítását is.
zámos kézi és fali jeladó, id zít stb. áll rendelkezésre. ő ő
llítsa be a szerelvény hátoldalán lev 2 forgókapcsolót csavarhúzóval ő
gyanarra a bet re (A - P) és számra (1 - 16) , mint a jeladón. ű
a szándékosan több szerelvényt kapcsol egyszerre, akkor egy
zerelvényszám természetesen tetszés szerinti gyakorisággal adható.
IGYELMEZTETÉS ÜZEMZAVARRA:
szerelvény nem kapcsol: Nincs feszültség (230 V)
lle n rizze a jeladóban az elemet (hatótávolság). ő
setleg a forgókapcsolót többször meg kell nyomni, p1-ha az érintkez kön a ő
edvesség miatt rozsdásodás lépett fel.
erülje el a fémes árnyékolást!
zabadban történ használat esetén nedves helyiségekbe készült dobozba ő
Megfelel ségi nyilatkozatot Ön a www.intertechno.at/CE alatt találja. ő
Spínací výkon ZAP. / VYP. 1000 w att ov /230 V AC
R
ádiový montá ny spína CMR - 1000 je vhodný na bezdrôtové zapínanie a ž č
ypínanie elektrických prístrojov a iaroviek a jednoducho sa namontuje do ž
ontá vykonávaná odborným elektrikárom sa pritom mô e realizovaž ž ť
asledovne : Pred montá ou vypnite hlavnú poistku . ž
a omietku : napr. za clony, rímsu , bar a kuchy u , do ň
reveného stropu at . prostredníctvom skrutkových spojov ď
ez pripev ovacie závesy . ň
od omietku : vo vh odnej rozvodnej skrinke pod omietkou , pri om č
ripev ovacie závesy sa mô u v prípade potreby vylomiň ž ť .
tomto prípade je na ahšie eventuálne odobratie pomocou klieští ur ený ľ č
krinku je mo né zatvori pomocou be ného krytu alebo je tie mo né ž ť ž ž ž
riamo na namontova nástenný vysiela od firmy intertechno . ň ť č
ripojenie na elektrický prúd sa realizuje na ozna ených svorkách č
VSTUP / VÝSTUP = IN/OUT ) . Dbajte nato, aby sa zapojil len
stup ozna ený písmenom „ čL “ . Tam sa musí napoji aj „fáza“ ! ť
a VSTUP/VÝSTUP ozna ený písmenom „ čN “ sa pripája „neutrálny vodi “ č.
zemnenie (v prípade potreby) sa vedie priamo k spotrebi u č
a zaru enie správnej funkcie musí by v dy k dispozícii napätie 230 V . č ť ž
rogramovanie na ubovo nom vysiela i interte chno pomocou ľ ľ č
odr iavajte tie návod na obsluhu vysiela a . ž ž č
dispozícii je ve ké mno stvo ru ných vysiela ov, nástenných vysiela ov, ľ ž č č č
vojicu oto ných spína ov na zadnej strane prístroja nastavte pomocou č č
krutkova a na ro vnaké písmeno (A - P) a íslo (1 - 16), ako na vysiela i . č č č
k chcete úmyselne spína viaceré prístroje sú asne, mô ete samozrejme č č ž
rideliť íslo prístroja ubovo ne krát . č ľ ľ
rístroj nespína: k dispozícii nie je iad ne napätie (230 V). ž
kontrolujte batériu vo vysiela i ( dosah ). č
rípadne nieko kokrát stla te oto ný spína , ak sa na kontaktoch vyskytla ľ č č č
orózia v dôsledku vlhkosti .
ODR IAVAJTE : ŽVyhýbajte sa kovovému tieneniu !
ri po u i t í vonku namontujte do vlhkuvzdor nej skrinky ! ž
rehlásenie o konformite nájdete na internetovej adrese
RoHS
www.intertechno.at/CE
Das Produkt entspricht den Richtlinien 2014/35/EU und 2014/53/EU
Funkschnittstellenparameter Sub-class 20
Wir erklären, dass die Sendeabstrahlung unserer Funk-Produkte
keinerlei Gefährdung darstellen!
1
IN IN OUT
Pe
intertechno