Kenwood SJM550 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kenwood SJM550 (128 sider) i kategorien Kedel. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 3.7 stjerner i gennemsnit af 3.5 brugere
Side 1/128

English 2 - 4
Nederlands 5 - 7
Français 8 - 10
Deutsch 11 - 13
Italiano 14 - 16
Português 17 - 19
Español 20 - 22
Dansk 23 - 25
Svenska 26 - 28
Norsk 29 - 31
Suomi 32 - 34
Türkçe 35 - 37
Ïesky 38 - 40
Magyar 41 - 43
Polski 44 - 47
Русский 48 - 51
Ekkgmij 52 - 55
Slovenčina 56 - 58
Українська 59 - 61
´¸∂w
26 - 46
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
118665/1
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
SJM550 series
SJM560 series


before using your Kenwood
appliance
●Read these instructions carefully and
retain for future reference.
●Remove all packaging and any
labels.
safety
●Always use the filter and never
overfill - boiling water may splash
out.
●Avoid contact with steam coming
out of the spout area when pouring
and out of the lid or spout area
when refilling.
●Beware: the metal body of the kettle
will get hot during operation.
●Never let the cord hang down where
a child could grab it.
●Always unplug your kettle
when not in use.
●Never put the kettle, powerbase,
cord or plug in liquid.
●Never use a damaged appliance.
Get it checked or repaired: see
‘service and customer care’
●Caution: Do not operate the kettle
on an inclined surface.
●Only use the powerbase supplied
and keep it clean and dry.
●Make sure the lid is secure before
switching the kettle on.
●Warning: Do not open the lid while
the water is boiling.
●Take care when opening the lid -
droplets of hot water may be
ejected.
●Make sure the kettle is switched off
before lifting or pouring.
●Remove the kettle from the base
before filling or pouring.
●Never put the kettle near or on
cooker hot plates or gas burners.
●This kettle is for boiling water only.
●This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
●Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
●Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
before plugging in
●Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your kettle.
●This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using for the first time
1 Wrap any excess cord around the
bracket on the underside of the
powerbase .햺
2 Fill to ‘MAX’, boil, then pour the
water away. Repeat 2 to 3 times.
key
햲spout
햳finger pad
햴flip top lid
햵clear view window
햶lid release
햷water level window
햸on/off switch with indicator light
햹360° powerbase
햺cord wrap
햻filter
English
2
햷
햲
햻
햴
햵
햶
햸
햹
햺
햳


to use your kettle
1 Fill the kettle through either the
spout or lid. To open the lid press
the lid release . The water level햶
must be between ‘MAX’ and ‘MIN’
(0.75 L).
●Be economical: do not boil more
water than you need.
●To improve the quality of your drinks
always use fresh water.
●Empty the kettle after each use.
2 Close the lid by pushing down on
the finger pad area .햳
3 Plug in and switch on. The indicator
light will come on.
4 Your kettle will boil and switch off
automatically. To re-boil, wait a few
seconds - the on/off switch needs
time to reset.
Note - To interrupt the boiling
ensure that the switch is in
the off position before
removing from the powerbase.
●If you experience problems
with your kettle switching on
and off during use or
switching off before boiling,
check that the flat element is
free from scale - see
“descaling”.
●Your kettle is fitted with a filter to
hold back limescale particles.
●If you find drops of water under your
kettle, don’t worry - it is just
condensation.
boil-dry protection
●If you switch on with too little water,
your kettle will cut out automatically.
Switch off, remove from the
powerbase and let it cool down
before re-filling. When it has cooled
down, the switch will reset itself.
care and cleaning
●Before cleaning, unplug your kettle
and let it cool down.
the outside and powerbase
●Wipe with a damp cloth, then dry.
Do not use abrasives - they will
scratch the metal and plastic
surfaces.
the inside
●Even though your kettle comes with
a filter, you still need to clean the
inside (and the filter) regularly.
the filter
1 Open the lid.
2 Slide the filter out .
3 rinse under the tap or use aeither
soft brush.
or when descaling your kettle, drop
the filter in too. Rinse thoroughly.
4 Slide the filter back in to refit .
descaling
●Regular descaling of the flat element
will improve the performance of your
kettle. If the kettle is not descaled
regularly the build up of limescale
may result in the following:
●problems may be experienced
with the kettle switching on and
off during use or switching off
before boiling.
●the kettle may take longer to boil.
●the flat element may be damaged.
Please note: Failure to descale your
kettle may invalidate your guarantee.
●When limescale starts to build up on
the heating element, buy a suitable
descaler and descale your kettle.
After descaling, boil with fresh water
several times and discard. Clean any
descaler off the kettle - it can
damage the parts.
●Some regions of the country have
chalky water. This makes boiled
water look cloudy and leaves a
deposit on the side of the kettle. This
is normal but can be removed with
regular cleaning.
●Alternatively, to reduce limescale
build up, use filtered water to fill your
kettle.
3


service and customer
care
●If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
●using your appliance
●servicing or repairs
●Contact the shop where you bought
your appliance.
●Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
●Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
4


voordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
●Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
●Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
●Maak altijd gebruik van de filter en
doe het apparaat nooit te vol - het
kokende water kan eruit spatten.
●Vermijd contact met de stoom die uit
de tuit komt bij het inschenken of uit
het deksel en de tuit komt bij het
vullen.
●Let op: de metalen behuizing van de
waterkoker wordt heet tijdens het
gebruik.
●Laat het snoer nooit overhangen,
zodat een kind erbij kan.
●Haal de stekker altijd uit het
stopcontact wanneer u de
ketel niet gebruikt.
●Dompel de ketel, het motorblok, het
snoer of de stekker nooit onder in
een vloeistof.
●Gebruik nooit een beschadigd
apparaat. Laat het nakijken of
repareren: zie ‘onderhoud en
klantenservice’.
●Voorzichtig: gebruik de
waterkoker niet op een hellend
oppervlak.
●Maak uitsluitend gebruik van het
bijgeleverde motorblok en zorg dat
dit schoon en droog blijft.
●Controleer of de deksel gesloten is
voordat u de ketel inschakelt.
●Waarschuwing: open het deksel
niet terwijl het water kookt.
●Pas op bij het openen van het
deksel, omdat daarbij druppels heet
water kunnen vrijkomen.
●Schakel de waterkoker altijd uit,
voordat u deze optilt om te
schenken.
●Haal altijd de ketel van het motorblok
voordat u hem vult of water
uitschenkt.
●Zet de ketel nooit op of naast een
hete kookplaat of gasbrander.
●Deze ketel is uitsluitend voor het
koken van water.
●Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
●Op kinderen moet toezicht
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
●Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
●Controleer of de spanning van het
stopcontact overeenkomt met de
gegevens op het typeplaatje aan de
onderkant van uw waterkoker.
●Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt
1 Wikkel het teveel aan snoer om het
haakje aan de onderkant van het
motorblok .햺
2 Vul de waterkoker tot aan de
indicatie ‘MAX’, kook het water en
gooi het daarna weg. Dit 2-3 keer
herhalen.
Nederlands
5
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar

legenda
햲schenktuit
햳vingerkussen
햴scharnierdeksel
햵doorzichtig kijkvenster
햶dekselontgrendeling
햷kijkglas voor waterpeil
햸aan/uit-schakelaar met
indicatielampje
햹motorblok 360°
햺snoerwikkelsysteem
햻filter
het gebruik van uw ketel
1 Vul de ketel via de tuit of het deksel.
Druk op de dekselontgrendeling om
het deksel te openen . Het햶
waterpeil moet zich tussen MAX en
MIN (0,75 L) bevinden.
●Wees zuinig en kook niet meer water
dan u nodig hebt.
●Om de kwaliteit van uw dranken te
verbeteren, moet u altijd vers water
gebruiken.
●Giet overtollig water na gebruik uit
de ketel.
2 Sluit het deksel door op het gedeelte
met het vingerkussen te drukken.햳
3 Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het apparaat in. Het
indicatielampje gaat aan.
4 Het water gaat koken en de
waterkoker slaat automatisch af.
Wacht een paar seconden om het
water opnieuw te koken; de aan/uit-
schakelaar springt pas na een paar
seconden terug in de
uitgangspositie.
NB – Om het kookproces te
onderbreken, dient u ervoor
te zorgen dat de schakelaar in
de uitstand staat voordat u
het apparaat van het
motorblok verwijdert.
●Als het u moeite kost de ketel
tijdens gebruik aan- en uit te
zetten of uit te zetten voordat
het water kookt, kijk dan of er
geen kalkaanslag op het
platte verwarmingselement zit
– zie ‘ontkalken’.
●Uw ketel heeft een filter om de losse
kalkaanslag op te vangen.
●U hoeft zich geen zorgen te maken
als u waterdruppels onder de
waterkoker aantreft, dit is slechts
condens.
beveiliging tegen droogkoken
●Als u het apparaat aanzet met te
weinig water, slaat uw ketel
automatisch af. Schakel het
apparaat uit, verwijder het van het
motorblok en laat het afkoelen voor
u er water in doet. Als het apparaat
afgekoeld is, gaat de schakelaar
vanzelf weer terug.
onderhoud en reiniging
●Voordat u de waterkoker gaat
reinigen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen en het apparaat
laten afkoelen.
buitenkant en motorblok
●Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens afdrogen. Gebruik geen
schuurmiddelen – deze maken
krassen op de metalen en plastic
oppervlakken.
de binnenkant
●Hoewel uw ketel met een filter
geleverd wordt, moet u toch de
binnenkant (en het filter) regelmatig
schoonmaken.
het filter
1 Open het deksel.
2 Schuif het filter eruit.
3 Spoel hem af onder de kraan of
gebruik een zachte borstel of
ontkalk het filter tegelijk met uw
waterkoker. Spoel het vervolgens
goed af.
4 Schuif het filter naar binnen om het
weer aan te brengen .
6


ontkalken
●Door het verwarmingselement
regelmatig te ontkalken, gaat de
werking van uw ketel vooruit. Als de
ketel niet regelmatig ontkalkt wordt,
k an de opeenhoping van kalk tot de
volgende gevolgen leiden:
●problemen met het in- en
uitschakelen van de ketel tijdens
het gebruik of de ketel schakelt
zichzelf uit voordat het water
kookt.
●het kan langer duren voor het
water in de ketel aan de kook
komt.
●het verwarmingselement kan
beschadigd worden.
Let op: wanneer u nalaat uw ketel te
ontkalken, kan uw garantie komen te
vervallen.
●Wanneer zich kalkaanslag op het
verwarmingselement afzet, koopt u
een geschikt ontkalkingsmiddel voor
uw waterkoker. Kalkaanslag zorgt
namelijk voor langere kooktijden en
brengt schade toe aan het
verwarmingselement. Breng na het
ontkalken enkele malen vers water
aan de kook en gooi het daarna
weg. Verwijder eventuele resten van
het ontkalkingsmiddel uit de ketel
omdat het de onderdelen kan
beschadigen.
●In sommige delen van het land heeft
het water een relatief hoog
kalkgehalte, waardoor het water er
troebel uitziet en er aanslag tegen de
binnenzijde van de waterkoker komt
te zitten. Dit is een normaal
verschijnsel en de aanslag kan met
een gewoon schoonmaakmiddel
verwijderd worden.
●Een andere mogelijkheid om
kalkaanslag te voorkomen is het
gebruik van gefilterd water.
onderhoud en
klantenservice
●Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
●het gebruik van uw apparaat of
●onderhoud en reparatie
●kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
●Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
●Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
7


avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
●Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
●Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
sécurité
●Utilisez toujours le filtre et ne
remplissez pas trop – l’eau en
ébullition pourrait être projetée hors
de la bouilloire.
●Évitez tout contact avec la vapeur
sortant de la zone du bec verseur
pendant le déversement et celle
sortant de l’ouverture du couvercle
ou du bec lors du remplissage.
●Attention : le corps métallique de la
bouilloire devient extrêmement
chaud durant l’utilisation.
●Ne laissez jamais pendre le cordon à
portée d’un enfant qui pourrait s’en
emparer.
●Débranchez toujours votre
bouilloire en dehors des
périodes d’utilisation.
●N’immergez jamais la bouilloire, la
base d’alimentation, le cordon ou la
prise dans un liquide.
●N’utilisez jamais un appareil en
mauvais état. Faites-le vérifier ou
réparer : reportez-vous à la section
« service après-vente ».
●Attention : N’utilisez pas la
bouilloire sur une surface inclinée.
●N’utilisez que la base d’alimentation
fournie et maintenez-la propre et
sèche.
●Vérifiez que le couvercle est
fermement en place avant de mettre
la bouilloire sous tension.
●Attention : n’ouvrez pas le
couvercle pendant que l’eau bout.
●Faites attention en soulevant le
couvercle – des gouttelettes d’eau
bouillante peuvent être projetées.
●Avant de remplir ou de vider l’eau,
vérifiez que la bouilloire est hors
tension.
●Avant de remplir ou de vider l’eau,
enlevez la bouilloire de son socle.
●Ne mettez jamais la bouilloire à
proximité de ou sur les plaques
chauffantes ou les brûleurs à gaz de
votre cuisinière.
●Cette bouilloire n’est prévue que
pour l’eau.
●Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
●Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
●N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher
●Assurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué sous votre
bouilloire.
●Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Enroulez l’excédent de cordon
autour du clip sous le socle
d’alimentation .햺
2 Remplissez jusqu’au repère
« MAX », faites bouillir et jetez l’eau.
Répétez l’opération 2 à 3 fois.
Français
8
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations


légende
햲bec verseur
햳bouton poussoir
햴couvercle rabattable
햵fenêtre de contrôle
햶ouverture du couvercle
햷fenêtre de niveau d’eau
햸commutateur marche/arrêt avec
témoin lumineux
햹socle d’alimentation 360°
햺enrouleur de cordon
햻filtre
utilisation de votre
bouilloire
1 Remplissez la bouilloire par le bec
verseur ou par le couvercle. Pour
ouvrir le couvercle, appuyez sur le
loquet de déblocage du couvercle
햶. Le niveau d’eau doit se trouver
entre les repères « MAX » et
« MIN » (0,75 l).
●Soyez économique : ne faites pas
bouillir plus d’eau que nécessaire.
●Utilisez toujours de l’eau fraîche pour
améliorer la qualité de vos boissons.
●Videz la bouilloire après chaque
utilisation.
2 Fermez le couvercle en appuyant sur
la zone du bouton poussoir .햳
3 Branchez et mettez en marche. Le
témoin lumineux s’allume.
4 Votre bouilloire amènera l’eau à
ébullition et se coupera
automatiquement. Pour faire
rebouillir l’eau, attendez quelques
secondes. Il faut laisser le temps à
l’interrupteur marche/arrêt (on/off) de
se réinitialiser.
Remarque – Pour interrompre
l’ébullition, veillez à ce que le
bouton soit en position arrêt
avant de retirer la bouilloire
de sa base d’alimentation.
●Si le fonctionnement de votre
bouilloire s’interrompt
momentanément en cours
d’utilisation ou si elle s’éteint
avant ébullition, assurez-vous
que la résistance plate n'est
pas recouverte de tartre (voir
« détartrage »).
●Votre bouilloire est équipée d’un filtre
pour retenir les particules calcaires.
●Si vous trouvez des gouttes d’eau
en dessous de votre bouilloire, ne
vous inquiétez pas – ce n’est que de
la condensation.
protection contre
l’assèchement
●Si, lors de la mise sous tension, il n’y
a pas suffisamment d’eau, la
bouilloire s’éteint automatiquement.
Éteignez, retirez la bouilloire du socle
d’alimentation et laissez-la refroidir
avant de la remplir. Lorsqu’elle a
refroidi, le commutateur se
réinitialise.
entretien et nettoyage
●Avant de procéder au nettoyage,
débranchez votre bouilloire et
laissez-la refroidir.
extérieur et base
d’alimentation
●Essuyez avec un chiffon humide,
puis séchez. N’utilisez pas d’abrasifs
– ils rayent le métal et les surfaces
en plastique.
intérieur
●La présence d’un filtre dans la
bouilloire ne vous dispense pas d’en
nettoyer régulièrement l’intérieur et le
filtre.
le filtre
1 Ouvrez le couvercle.
2 Glissez le filtre vers l’extérieur .
3 rincez à l’eau courante ouSoit
utilisez une brosse douce,
soit, lorsque vous détartrez votre
bouilloire, mettez également le filtre
dans la bouilloire. Rincez
abondamment.
4 Glissez le filtre en position dans la
bouilloire .
9


détartrage
●Un détartrage régulier de l’élément
plat améliorera le fonctionnement de
votre bouilloire. Si la bouilloire n’est
pas régulièrement détartrée, le dépôt
de calcaire peut induire ce qui suit :
●des problèmes peuvent se
produire à la mise sous et hors
tension pendant l’utilisation ou à
la mise hors tension avant
l’ébullition.
●l’ébullition peut tarder.
●l’élément plat peut être
endommagé.
Remarque : Le fait de ne pas détartrer
votre bouilloire peut annuler votre
garantie.
●Si du tartre se forme sur l’élément
chauffant, achetez un produit
détartrant approprié et détartrez
votre bouilloire. En cas de présence
de tartre, il faudra plus longtemps à
la bouilloire pour faire bouillir l’eau et
l’élément chauffant est susceptible
de brûler. Après avoir détartré
l’appareil, faites bouillir de l’eau
fraîche plusieurs fois de suite et jetez
cette eau. Veillez à ne pas laisser de
produit détartrant sur votre bouilloire
– les éléments pourraient être
endommagés.
●Certaines régions au sein de votre
pays possèdent une eau calcaire. De
ce fait, l’eau bouillie est trouble et
laisse un dépôt sur les bords de la
bouilloire. Il s’agit d’un phénomène
normal, auquel il est toutefois
possible de remédier par un
nettoyage régulier.
●Une autre possibilité pour réduire la
formation de tartre est d’utiliser de
l’eau filtrée pour remplir votre
bouilloire.
service après-vente
●Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
●l’utilisation de votre appareil
●l’entretien ou les réparations
●Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
●Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
●Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources. Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
10


Vor Gebrauch Ihres Kenwood
Geräts
●Lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und bewahren Sie
s ie zur späteren Bezugnahme auf.
●Entfernen Sie sämtliche
Verpackungen und Aufkleber.
Sicherheit
●Immer den Filter benutzen und den
Wasserkocher nicht überfüllen – es
kann kochendes Wasser
herausspritzen.
●Kontakt mit dem heißen Dampf
vermeiden, der beim Gießen aus
dem Ausguss oder beim Auffüllen
aus Ausguss und Deckel entweichen
kann.
●Vorsicht: Das Metallgehäuse des
Wasserkochers wird im Betrieb heiß.
●Niemals das Kabel so herabhängen
lassen, dass ein Kind danach greifen
könnte.
●Stets den Netzstecker ziehen,
wenn der Wasserkocher nicht
in Gebrauch ist.
●Wasserkocher, Anschluss-Sockel,
Netzkabel oder Netzstecker nie in
Flüssigkeiten tauchen.
●Niemals ein beschädigtes Gerät
benutzen. Lassen Sie es überprüfen
oder reparieren: siehe „Kundendienst
und Service“.
●Vorsicht: Den Wasserkocher
niemals auf schräger Fläche
benutzen.
●Ausschließlich den mitgelieferten
Anschluss-Sockel verwenden und
diesen sauber und trocken halten.
●Vor Einschalten des Wasserkochers
sicherstellen, dass der Deckel sicher
eingerastet ist.
●Warnung: Niemals den Deckel
öffnen, während das Wasser kocht.
●Vorsicht beim Öffnen des Deckels –
es können heiße Wassertropfen
herausspritzen.
●Vor dem Anheben oder Ausgießen
sicherstellen, dass der
Wasserkocher ausgeschaltet ist.
●Den Wasserkocher vor dem Füllen
oder Ausgießen vom Anschluss-
Sockel nehmen.
●Den Wasserkocher von heißen
Herdplatten oder Gasflammen
fernhalten.
●Dieser Wasserkocher ist nur zum
Kochen von Wasser bestimmt.
●Dieses Gerät darf nicht von physisch
oder geistig behinderten oder in
ihren Bewegungen eingeschränkten
Personen (einschließlich Kindern)
benutzt werden. Das Gleiche gilt für
Personen, die weder Erfahrung noch
Kenntnis im Umgang mit dem Gerät
haben, es sei denn, sie werden
dabei von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet.
●Kinder müssen überwacht werden,
damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
●Das Gerät nur für seinen
vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Kenwood übernimmt
keine Haftung bei unsachgemäßer
Benutzung des Geräts oder
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
Vor dem Netzanschluss
●Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Netzspannung den Angaben auf der
Unterseite des Wasserkochers
entspricht.
●Das Gerät entspricht der
europäischen EMV-Richtlinie
2004/108/EG und der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Wickeln Sie überschüssiges Kabel
um die Kabelaufwicklung unten am
Anschluss-Sockel .
2 Füllen Sie den Wasserkocher bis zur
Markierung „MAX", bringen Sie das
Wasser zum Kochen und gießen Sie
es anschließend ab. Wiederholen Sie
diesen Vorgang 2 bis 3 Mal.
Deutsch
11
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten


Schlüssel
Ausguss
Fingerauflage
Aufklappbarer Deckel
Klarsichtfenster
Deckelfreigabe
Wasserstandsanzeige
Ein/Aus-Schalter mit
Kontrollleuchte
360° Anschluss-Sockel
Kabelaufwicklung
Filter
Benutzen Ihres
Wasserkochers
1 Füllen Sie den Wasserkocher durch
den Ausguss oder den Deckel.
Drücken Sie zum Öffnen des
Deckels die Deckelfreigabe . Der
Wasserstand muss zwischen „MAX“
und „MIN“ (0,75 l) liegen.
●Um Energie zu sparen, immer nur
soviel Wasser kochen, wie benötigt
wird.
●Für eine bessere Qualität Ihrer
Getränke stets frisches Wasser
verwenden.
●Den Wasserkocher nach jeder
Benutzung ausleeren.
2 Drücken Sie zum Schließen des
Deckels auf den Fingerauflagebereich
.
3 Die Kontrollleuchte schaltet sich ein.
4 Ihr Wasserkocher bringt das Wasser
zum Sieden und schaltet sich
automatisch aus. Zum erneuten
Aufkochen einige Sekunden warten
– der Ein/Aus-Schalter benötigt eine
kurze Pause, um sich
zurückzustellen.
Hinweis: Zum Abbrechen des
Siedevorgangs immer erst den
Schalter in die Aus-Position
stellen, bevor Sie den
Wasserkocher vom Sockel
nehmen.
●Falls der Wasserkocher sich
bei der Verwendung ein- und
ausschaltet bzw. vor dem
Siedepunkt ausschaltet,
sollten Sie überprüfen, ob das
Heizelement verkalkt ist –
siehe „Entkalken“.
●Ihr Wasserkocher ist mit einem Filter
zum Herausfiltern von Kalkpartikeln
ausgestattet.
●Falls Wassertropfen unterhalb des
Wasserkochers zu finden sind,
besteht kein Anlass zur Sorge.
Ursache ist Kondensation.
Trockengehschutz
●Falls der Wasserkocher mit zu wenig
Wasser betrieben wird, deaktiviert er
sich automatisch. In diesem Fall
ausschalten, vom Anschluss-Sockel
entfernen und vor dem Auffüllen
abkühlen lassen. Nach dem
Abkühlen setzt sich der Schalter von
selbst wieder zurück.
Pflege und Reinigung
●Vor der Reinigung den Stecker aus
der Steckdose ziehen und den
Wasserkocher abkühlen lassen.
Außenflächen und Anschluss-
Sockel
●Mit einem feuchten Tuch abwischen
und abtrocknen. Keine Scheuermittel
verwenden – sie verkratzen die
Metall- und Kunststoffflächen.
Innenseite
●Obwohl Ihr Wasserkocher mit einem
Filter ausgestattet ist, muss die
Innenseite (wie auch der Filter)
regelmäßig gereinigt werden.
Filter
1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Schieben Sie den Filter heraus.
3 Spülen Sie den Filter entweder
unter fließendem Wasser aus bzw.
reinigen Sie ihn mit einer weichen
Bürste legen Sie den Filteroder
beim Entkalken des Wasserkochers
mit in die Lösung. Spülen Sie ihn
gründlich ab.
4 Schieben Sie den Filter wieder ein
.
12


E ntkalken
●Regelmäßiges Entkalken des
Heizelementes verbessert die
Leistung Ihres Wasserkochers. Wird
der Wasserkocher nicht regelmäßig
entkalkt, kann sich Kesselstein
bilden und folgende Probleme
verursachen:
●Der Wasserkocher schaltet sich
im Betrieb ein und aus bzw.
schaltet sich vor dem Siedepunkt
aus.
●Es dauert länger, bis das Wasser
kocht.
●Das Heizelement kann beschädigt
werden.
Hinweis: Wenn Sie es unterlassen,
Ihren Wasserkocher zu entkalken, kann
dies Ihre Garantie ungültig machen.
●Wenn sich am Heizelement
Kesselstein ablagert, den
Wasserkocher mit einem
handelsüblichen Mittel entkalken.
Nach dem Entkalken mehrmals
frisches Wasser zum Sieden bringen
und weggießen. Entkalkerreste völlig
vom Wasserkocher entfernen – er
kann die Teile beschädigen.
●Einige Regionen haben hartes
Wasser. Beim Sieden sieht dieses
Wasser trübe aus und hinterlässt
Ablagerungen am Rand des
Wasserkochers. Diese Ablagerungen
sind normal und lassen sich durch
regelmäßiges Reinigen entfernen.
●Um die Ablagerung von Kesselstein
zu verringern, kann für den
Wasserkocher auch gefiltertes
Wasser verwendet werden.
Kundendienst und
Service
●Ein beschädigtes Netzkabel muss
aus Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Für Hilfe hinsichtlich:
●Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
●Wartung oder Reparatur
●Setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
●Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
●Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgeräts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde,
was erhebliche Einsparungen an
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die korrekte
getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
13


prima di utilizzare la vostra
apparecchiatura Kenwood
●Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
●Rimuovere la confezione e le
etichette.
sicurezza
●Usare sempre il filtro e non riempire
mai eccessivamente il bollitore, per
evitare spruzzi di acqua bollente.
●Evitare il contatto con il vapore che
fuoriesce dalla zona del beccuccio
nel versare l’acqua, e inoltre dal
coperchio del bollitore quando lo si
riempie.
●Attenzione: il corpo metallico del
bollitore si scalda durante l’uso.
●Non lasciar pendere il cavo in un
luogo dove potrebbe essere afferrato
da un bambino.
●Togliere sempre la spina del
bollitore dalla presa di
corrente quando non è in uso.
●Non immergere mai il bollitore, la
base di alimentazione, il cavo o la
spina in un liquido.
●Non usare mai un apparecchio
danneggiato. Farlo controllare o
riparare: vedere alla sezione
‘manutenzione e assistenza tecnica’.
●Attenzione: Non utilizzare il
bollitore su un piano inclinato.
●Usare solo la base di alimentazione
fornita e tenerla pulita ed asciutta.
●Controllare che il coperchio sia ben
chiuso prima di accendere il bollitore.
●Avvertenza: Non aprire il
coperchio del bollitore mentre
l'acqua è in ebollizione.
●Far attenzione quando si apre il
coperchio: potrebbero fuoriuscire
gocce di acqua calda.
●Assicurarsi che il bollitore sia spento
prima di sollevarlo o di versare
l'acqua nelle tazze.
●Prima di riempire il bollitore o di
versare l’acqua nelle tazze, staccare
il bollitore dalla sua base.
●Non mettere mai il bollitore sopra o
vicino a fornelli a gas o piastre
elettriche.
●Bollire esclusivamente acqua in
questo apparecchio.
●Non consentire l’uso
dell’apparecchio a persone (anche
bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e
conoscenze insufficienti, a meno
che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un
responsabile della loro incolumità.
●Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
●Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
prima di collegare alla presa
elettrica
●Assicurarsi che la tensione della
vostra rete elettrica sia la stessa
indicata sulla targhetta sotto
l’apparecchio.
●Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
prima dell’uso
1 Avvolgere la lunghezza in eccesso
del cavo attorno all’apposita staffa
sulla parte sottostante della base
dell’apparecchio .햺
2 Riempire il bollitore fino
all’indicazione ‘MAX’, portare l’acqua
ad ebollizione e svuotare il bollitore.
Ripetere altre 2 o 3 volte.
Italiano
14
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni


legenda
햲beccuccio
햳cuscinetto per le dita
햴coperchio girevole
햵finestrella trasparente
햶dispositivo sblocca-coperchio
햷finestrella indicatrice livello acqua
햸interruttore acceso/spento con
indicatore luminoso
햹base di alimentazione a 360°
햺avvolgicavo
햻filtro
come usare il vostro
bollitore
1 Riempire il bollitore dal beccuccio o
dal coperchio. Per aprire il
coperchio, premere il dispositivo di
sblocco . Il livello dell’acqua deve햶
essere fra ‘MAX’ e ‘MIN’ (0,75 L).
●Non sprecate l’acqua: fate bollire
solo la quantità che vi occorre.
●Per migliorare la qualità delle
bevande calde, usare sempre acqua
fresca.
●Dopo ciascun uso, svuotare l’acqua
rimasta nel bollitore.
2 Chiudere il coperchio premendo
verso il basso sul cuscinetto per le
dita .햳
3 Inserire la spina dell'apparecchio
nella presa di corrente e accendere.
4 Quando l’acqua raggiunge
l’ebollizione, l’apparecchio si spegne
automaticamente. Per fare bollire di
nuovo l’acqua, attendere qualche
secondo, per consentire
all’interruttore di accensione di
ripristinarsi.
NB – Per arrestare
l’ebollizione, assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione
off prima di rimuovere la
spina dalla presa.
●Se il bollitore dovesse
accendersi e spegnersi
durante l’uso oppure se si
spegne prima di giungere ad
ebollizione, controllare che
l’elemento termico non
presenti un accumulo di
calcare – vedere la sezione
“come eliminare il calcare”.
●Questo bollitore è provvisto di filtro
per trattenere il calcare.
●S e si notano delle goccioline
d’acqua sotto al bollitore, non ci si
deve preoccupare: si tratta solo di
condensazione.
protezione contro il
funzionamento a secco
●Se si accende il bollitore con una
quantità d’acqua insufficiente al suo
interno, esso scatterà
automaticamente. Spegnere il bollitore,
staccarlo dalla base e lasciare che si
raffreddi prima di aggiungere altra
acqua. In seguito l’interruttore si
reimposterà automaticamente.
manutenzione e pulizia
●Togliere sempre la spina
dell’apparecchio e lasciarlo
raffreddare prima di pulirlo.
parte esterna e base
●Passare con un panno umido, poi
asciugare. Non usare prodotti
abrasivi, altrimenti le superfici in
metallo e plastica si graffieranno.
parte interna
●Anche se il bollitore è provvisto di
filtro, occorre comunque pulire
regolarmente l’interno (e il filtro).
il filtro
1 Aprire il coperchio.
2 Sfilare il filtro dal bollitore .
3 lavare il filtro sotto l’acquaSia
corrente o utilizzare una spazzola
morbida , quando sioppure
procede alla rimozione del calcare
dall’apparecchio, immergere anche il
filtro. Sciacquare abbondantemente.
4 Infilare nuovamente il filtro nel
bollitore .
15


rimozione del calcare
●La regolare rimozione del calcare
dall’elemento del bollitore migliorerà
la funzionalità dell’apparecchio. In
presenza di depositi di calcare
all’interno del bollitore, infatti, si
potrebbero avere i problemi
seguenti:
●possibile accensione e
spegnimento del bollitore durante
l’uso, oppure spegnimento prima
che l’acqua giunga ad ebollizione.
●i tempi di ebollizione potrebbero
essere più lunghi.
●possibile danno dell’elemento
termico.
NB: In caso di mancata rimozione del
calcare, si rischia di invalidare la
garanzia dell’apparecchio.
●Quando si accumula del calcare
sulla resistenza, è necessario pulire il
bollitore con un prodotto anticalcare
adatto. La presenza di calcare
allunga i tempi di ebollizione e la
resistenza può bruciarsi. Dopo aver
rimosso il calcare con l’apposito
prodotto, utilizzare l’apparecchio
diverse volte facendo bollire acqua
pulita ogni volta, quindi gettarla.
Accertarsi di eliminare tutto il
prodotto anticalcare dal bollitore,
altrimenti si rischia di danneggiare i
componenti.
●In alcune zone l’acqua è molto dura.
Di conseguenza, l’acqua bollita può
apparire torbida e lasciare un residuo
sulle pareti dell’apparecchio. Questo
deposito è normale, ma può essere
eliminato con una pulizia regolare del
bollitore.
●In alternativa, per ridurre l’accumulo
di calcare, utilizzare acqua depurata.
manutenzione e
assistenza tecnica
●In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un Centro Assistenza
KENWOOD autorizzato alle
riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
●uso dell’apparecchio o
●manutenzione o riparazioni
●Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
●Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
●Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL
CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato.
16


antes de usar o seu aparelho
Kenwood
●Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
●Retire todas as embalagens e
eventuais etiquetas.
segurança
●Utilize sempre o filtro e nunca encha
excessivamente a chaleira, pois a água
a ferver poderá salpicar para fora.
●Evite o contacto com o vapor que
sai da zona do bico, ao despejar a
água da chaleira, e com o que sai
da tampa e da zona do bico, ao
encher a chaleira.
●Tenha cuidado: o corpo metálico da
chaleira ficará quente durante o
funcionamento.
●Nunca deixe o cabo pender num
local onde uma criança o possa
agarrar.
●Desligue sempre a ficha da
chaleira da tomada quando o
aparelho não estiver em
utilização.
●Nunca submerja a chaleira, a base,
o cabo ou a ficha em líquidos.
●Nunca utilize um aparelho
danificado. Proceda à sua
verificação ou reparação: ver
‘assistência e cuidados do cliente’.
●Atenção: Não coloque a chaleira
em funcionamento numa superfície
inclinada.
●Utilize apenas a base fornecida e
mantenha-a limpa e seca.
●Certifique-se de que a tampa está
firmemente fechada antes de ligar a
chaleira.
●Aviso: Não abra a tampa enquanto
a água estiver a ferver.
●Tenha cuidado ao abrir a tampa pois
poderão ser ejectadas pequenas
gotas de água quente.
●Certifique-se de que a chaleira está
desligada quando a levantar ou
retirar a água.
●Retire a chaleira da base antes de a
encher ou de a esvaziar.
●Nunca coloque a chaleira junto a
placas eléctricas ou queimadores de
gás nem sobre os mesmos.
●Esta chaleira serve única e
exclusivamente para ferver água.
●Este electrodoméstico não deverá
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre
o uso do electrodoméstico por uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
●As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
electrodoméstico.
●Use o aparelho apenas para o fim
doméstico a que se destina. A
Kenwood não se responsabiliza
caso o aparelho seja utilizado de
forma inadequada, ou caso estas
instruções não sejam respeitadas.
antes de ligar à corrente
●Certifique-se de que a tensão da
sua fonte de alimentação eléctrica é
a mesma que a exibida na parte
inferior da sua chaleira.
●Este aparelho está em conformidade
com a directiva 2004/108/EC da
CEE sobre Compatibilidade
Electromagnética e o regulamento
da CEE nº. 1935/2004 de
27/10/2004 sobre materiais
concebidos para estarem em
contacto com alimentos.
antes de utilizar pela primeira
vez
1 Enrole o excesso de fio à volta do
suporte existente na parte inferior da
base de alimentação .햺
2 Encha de água até à marca “MAX”,
ferva-a, depois despeje-a. Repita 2 a
3 vezes.
Português
17
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações


chave
햲bico
햳ponto de pressão para fechar
햴tampa articulada
햵janela de visão
햶fecho da tampa
햷janela do nível da água
햸botão on/off com indicador
luminoso
햹base eléctrica de 360°
햺arrumação do cabo
햻filtro
para usar a sua chaleira
1 Encha a cafeteira através do tubo ou
da tampa. Para abrir a tampa,
pressione a pega da tampa . O햶
nível da água deve ficar entre o
“MAX” e o “MIN” (0,75 L).
●Seja económico, não ferva mais
água do que a necessária.
●Para melhorar a qualidade das suas
bebidas, utilize sempre água fresca.
●Despeje a chaleira depois de cada
utilização.
2 Feche a tampa premindo a área do
ponto de pressão .햳
3 Ligue a ficha à tomada e ligue no
interruptor. O indicador luminoso
acende.
4 A sua cafeteira ferverá e desligar-se-
á automaticamente. Para voltar a
ferver, espere alguns segundos - o
interruptor precisa de algum tempo
para reinicializar.
Nota - Para interromper a
fervura assegure-se que o
botão está na posição
desligada, antes de retirar da
base.
●Se tiver problemas com a sua
chaleira, nomeadamente se
ela se desligar e ligar durante
a utilização ou se desligar
antes de ferver, verifique se o
elemento plano está limpo de
calcário – veja “retirar o
calcário”.
●A sua chaleira está equipada com
um filtro para reter as partículas de
calcário.
●Se encontrar pingos de água
debaixo da sua chaleira, não se
preocupe, é apenas condensação.
protecção contra a fervura em
seco
●Se ligar a chaleira com água
insuficiente, a chaleira desliga
automaticamente. Desligue a
chaleira, retire-a da base e deixe
arrefecer antes de voltar a encher.
Depois da chaleira arrefecer, o
interruptor reinicia por si mesmo.
cuidados e limpeza
●Antes de limpar, desligue-a, retire a
ficha da tomada de corrente e deixe-
a arrefecer.
o exterior e a base
●Limpe com um pano húmido e
seque em seguida. Não utilize
abrasivos – eles riscarão as
superfícies de metal e de plástico.
o interior
●Embora a sua chaleira esteja
equipada com um filtro, tem de
limpar o seu interior (e o filtro) com
regularidade.
o filtro
1 Abra a tampa.
2 Faça deslizar o filtro para fora .
3 Enxagúe debaixo da torneira useou
uma escova suave. Ou, quando
estiver a limpar o calcário, deixe cair
o filtro no interior. Enxagúe
cuidadosamente.
4 Torne a colocar o filtro no lugar .
retirar o calcário
●A limpeza regular dos depósitos de
calcário acumulados no elemento
plano aumenta o desempenho da
sua chaleira. Se não se limpar
regularmente a chaleira, a
acumulação de depósitos de
calcário pode originar o seguinte:
●surgimento de problemas
relacionados com o facto da
chaleira ligar e desligar durante a
utilização ou a chaleira desligar
antes de ferver a água.
●a chaleira pode demorar mais
tempo a ferver a água.
●A resistência pode ficar
danificada.
18


Atenção: Se não limpar os depósitos
de calcário da sua chaleira, a garantia
pode ser anulada.
●Quando o calcário se alojar na
resistência, adquira um anti-calcário
adequado e retire-o da chaleira. O
calcário faz a chaleira levar mais
tempo a ferver e pode inutilizar a
resistência. Depois de limpo o
calcário, ferva água fresca algumas
vezes e deite-a fora. Remova todos
os vestígios do produto
desincrustante da chaleira pois este
danifica as peças.
●Algumas regiões do país têm água
calcária. Isto torna a água fervida
mais carregada e deixa um depósito
nos lados da chaleira. Isto é normal,
mas pode ser retirado com uma
limpeza regular.
●Como alternativa, para reduzir o
depósito de calcário, utilize água
filtrada ao encher a chaleira.
assistência e cuidados
do cliente
●Caso o fio se encontre danificado,
deverá, por motivos de segurança,
ser substituído pela KENWOOD ou
por um reparador KENWOOD
autorizado.
Caso necessite de assistência para:
●utilizar o seu electrodoméstico ou
●assistência ou reparações
●Contacte o estabelecimento onde
adquiriu o electrodoméstico.
●Concebido e projectado no Reino
Unido pela Kenwood.
●Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA
2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse
serviço. Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas
para o ambiente e para a saúde
pública resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar
os materiais componentes, para, assim
se obter uma importante economia de
energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por
cima.
19


antes de utilizar su aparato
Kenwood
●Lea estas instrucciones atentamente
y guárdelas para poder utilizarlas en
el futuro.
●Quite todo el embalaje y las
etiquetas.
seguridad
●Utilice siempre el filtro y nunca la
llene demasiado, el agua hirviendo
puede salpicarle.
●Evite el contacto con el vapor que
sale del pitorro al verter el agua y el
que sale de la tapa al rellenar.
●Cuidado: el cuerpo metálico del
hervidor se calienta durante el
funcionamiento.
●Nunca deje que el cable cuelgue de
un lugar donde un niño pueda
agarrarlo.
●Desenchufe siempre el
hervidor cuando no lo use.
●Nunca ponga el hervidor, base
eléctrica, cable o enchufe en
líquidos.
●Nunca use un aparato dañado. Para
solicitar que lo revisen o lo reparen:
consulte “servicio y atención al
cliente”.
●Precaución: No utilice el hervidor
en una superficie inclinada.
●Utilice exclusivamente la base
eléctrica suministrada y manténgala
limpia y seca.
●Asegúrese de que la tapa esté bien
cerrada antes de encender el
hervidor.
●Aviso: No abra la tapa mientras el
agua esté hirviendo.
●Tenga cuidado al abrir la tapa,
pueden salir gotas de agua caliente.
●Asegúrese de que el hervidor esté
desenchufado antes de quitarlo de
la base o verter el agua.
●Quite el hervidor de la base antes de
llenarlo o verter el agua.
●Nunca ponga el hervidor cerca o
sobre las placas eléctricas calientes
o los quemadores de gas de la
cocina.
●Este hervidor sirve únicamente para
hervir agua.
●Este aparato no está pensado para
ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, a
menos que hayan recibido
instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato por
parte de una persona responsable
de su seguridad.
●Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
●Utilice este aparato únicamente para
el uso doméstico al que está
destinado. Kenwood no se hará
cargo de responsabilidad alguna si
el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones.
antes de enchufar el aparato
●Asegúrese de que el suministro de
energía eléctrica sea el mismo que el
que figura en la parte inferior del
hervidor.
●Este dispositivo cumple con la
Directiva 2004/108/CE sobre
Compatibilidad Electromagnética, y
con el reglamento (CE) nº
1935/2004, de 27 de octubre de
2004, sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con
alimentos.
antes de usar el hervidor por
primera vez
1 Enrolle el exceso de cable alrededor
del soporte de la parte inferior de la
base eléctrica .햺
2 Llene el hervidor hasta “MAX” y
póngalo a hervir, y a continuación
vierta el agua. Repita 2 ó 3 veces.
Español
20
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones



desincrustación
●La desincrustación regular del
e lemento plano mejorará el
rendimiento de su hervidor de agua.
Si no se desincrusta el hervidor de
a gua con regularidad, la
a cumulación de depósitos calcáreos
puede tener como resultado lo
siguiente:
●se pueden experimentar
problemas, encendiéndose o
apagándose el hervidor durante
su uso o apagándose antes de
hervir el agua.
●el hervidor puede tardar más en
hervir el agua.
●puede dañarse el elemento plano.
Aviso: el hecho de no desincrustar el
hervidor puede invalidar la garantía.
●Si nota incrustaciones calcáreas en la
resistencia del hervidor, compre un
producto desincrustante y elimínelas.
Una vez desincrustada, haga hervir
agua limpia varias veces y tírela.
Limpie la cal del hervidor – puede
dañar las partes.
●En algunas regiones del país el agua
es calcárea y al hervir se enturbia y
deja depósitos en las paredes del
hervidor. Esto es normal y puede
evitarse limpiando el hervidor con
frecuencia.
●Como alternativa, para evitar la
formación de incrustaciones utilice
solamente agua filtrada.
servicio técnico y
atención al cliente
●Si el cable está dañado, por razones
de seguridad, debe ser sustituido
por KENWOOD o por un técnico
autorizado por KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
●el uso del aparato o
●el servicio técnico o reparaciones
●Póngase en contacto con el
establecimiento en el que compró el
aparato.
●Diseñado y creado por Kenwood en
el Reino Unido.
●Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no
debe eliminarse junto a los desechos
urbanos.
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos por
las administraciones municipales, o a
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite
reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la
obligación de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto
aparece un contenedor de basura móvil
tachado.
22


før Kenwood-apparatet tages i
brug
●Læs denne brugervejledning nøje og
opbevar den i tilfælde af, at du får
brug for at slå noget op i den.
●Fjern al emballage og mærkater.
sikkerhed
●Anvend altid filteret og kom aldrig for
meget vand i - kogende vand kan
sprøjte ud.
●Undgå kontakt med damp fra tuden
når der hældes af elkedlen samt fra
låget eller tuden, når der fyldes vand
på elkedlen igen.
●Pas på! Kedlens metalhus vil blive
meget varmt under brug.
●Lad aldrig ledningen hænge ned,
hvor et barn kan gribe fat i den.
●Tag altid stikket ud af
stikkontakten, når kedlen ikke
er i brug.
●Kom aldrig kedel, bundplade,
ledning eller stik i væske.
●Anvend aldrig et beskadiget apparat.
Få det kontrolleret eller repareret. Se
afsnittet ‘service og kundepleje’.
●Forsigtig: Brug ikke kedlen på en
skrå overflade.
●Benyt kun den medfølgende
bundplade og hold den ren og tør.
●Kontrollér, at låget sidder fast, før der
tændes for kedlen.
●Advarsel: Låget må ikke åbnes,
mens vandet er i kog.
●Pas på, når låget åbnes - der kan
komme små dråber kogende vand
ud.
●Sørg for, at kedlen er slukket, før De
løfter eller hælder.
●Tag kedlen af bundpladen, før den
fyldes eller der hældes fra den.
●Anbring aldrig kedlen i nærheden af
eller på kogeplader eller gasblus på
et komfur.
●Denne elkedel bør kun anvendes til
at koge vand.
●Dette apparat er ikke beregnet til
brug af personer (inklusive børn)
med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner,
eller mangel på erfaring og
kendskab, undtagen hvis de er
blevet vejledt eller givet instrukser i
brugen af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
●Børn bør overvåges for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
●Anvend kun apparatet til
husholdningsbrug. Kenwood påtager
sig intet erstatningsansvar, hvis
apparatet ikke anvendes korrekt eller
disse instruktioner ikke følges.
før stikket sættes i
stikkontakten
●Kontrollér, at strømmen i Deres
lysnet svarer til den spænding, der er
angivet i bunden af kedlen.
●Denne anordning er i
overensstemmelse med EU-direktivet
2004/108/EF om elektromagnetisk
forligelighed og EU-regulativ
nr.1935/2004 fra 27/10/2004 om
materialer, der er beregnet til at
komme i kontakt med fødevarer.
før kedlen tages i brug
1 Vikl overskydende ledning rundt om
bøjlen på undersiden af soklen .햺
2 Fyld op til ‘MAX’, kog vandet, og
smid det ud. Gentages 2 til 3 gange.
forklaring
햲tud
햳fingerpude
햴låg med flip-top
햵gennemsigtigt glas
햶udløsningsmekanisme for låg
햷vandstandsrude
햸strømafbryder med indikatorlys
햹360° sokkel
햺ledningsholder
햻filter
Dansk
23
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud


sådan anvendes din
elkedel
1 Fyld kedlen, enten gennem tuden
eller låget. Låget åbnes ved at trykke
på lågudløseren . Vandstanden햶
skal være mellem ‘MAX’ og ‘MIN’
(0,75 L).
●Vær økonomisk: kog ikke mere
vand, end du har brug for.
●Drikkens kvalitet forbedres, hvis du
altid bruger frisk vand.
●Tøm altid kedlen efter brug.
2 Luk låget ved at trykke ned på
fingerpuden .햳
3 Sæt stikket i stikkontakten og tænd.
Indikatorlyset tændes.
4 Kedlen koger og slukker automatisk.
Hvis du vil koge vandet igen, bør du
vente et par sekunder - tænd/sluk-
knappen skal have tid til at gå
tilbage til udgangspositionen.
Bemærk - Du kan afbryde
kogningen ved at sætte
knappen hen på slukket, før
du tager kedlen af soklen.
●Hvis du får problemer med, at
kedlen tænder og slukker
under brug eller slukker, før
vandet koger, skal du
kontrollere, at det flade
element ikke er tilkalket – se
“afkalkning”.
●Din elkedel er udstyret med et filter,
der opfanger kalkpartiklerne fra
vandet.
●Hvis du finder vanddråber under
kedlen, skal du ikke være bekymret -
det er bare kondensvand.
beskyttelse mod tørkogning
●Hvis der er for lidt vand i elkedlen,
når den tændes, slukkes den
automatisk. Sluk, fjern elkedlen fra
soklen og lad den afkøle før den
fyldes igen. Når den er afkølet, vil
kontakten automatisk nulstille.
pleje og rengøring
●Før du rengør kedlen, skal stikket
tages ud, og kedlen afkøles.
kedlens yderside og
bundpladen
●Tør over med en fugtig klud og tør
efter. Anvend ikke skuremidler – de
ridser metal- og plasticoverflader.
indvendigt
●Selv om din elkedel leveres med et
filter, er det stadigt nødvendigt at
rengøre indersiden (og filteret)
regelmæssigt.
filteret
1 Åbn låget.
2 Skub filteret ud .
3 Skyl i rindende vand, ellerenten
brug en blød børste.
eller kom filtret i kedlen, når du
afkalker den. Skyl grundigt efter.
4 Skub filteret tilbage for at montere
det igen .
afkalkning
●Regelmæssig afkalkning af
varmeelementet vil forbedre din
elkedels ydeevne. Hvis elkedlen ikke
afkalkes regelmæssigt, kan
ophobningen af kalk resultere i
følgende:
●Problemer med at elkedlen
tændes eller slukkes under brug,
eller at den slukkes før vandet
koger.
●Elkedlen kan være længere om at
koge vandet.
●Varmeelementet kan blive
beskadiget
Bemærk venligst: Hvis du ikke afkalker
din elkedel, kan dette gøre garantien
ugyldig.
●Når der dannes kalk på
varmeelementet, skal kedlen
afkalkes med et passende
afkalkningsmiddel. Kalkaflejringer
forsinker kogningen og kan få
varmeelementet til at brænde
sammen. Efter afkalkning skal kedlen
flere gange koges igennem med rent
vand, som efter brug smides ud.
Fjern alt afkalkningsmidlet fra kedlen
– det kan beskadige delene.
24

Produkt Specifikationer
Mærke: | Kenwood |
Kategori: | Kedel |
Model: | SJM550 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Kenwood SJM550 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kedel Kenwood Manualer

27 Marts 2025

15 Oktober 2024

6 August 2024

28 Juli 2024

28 Juli 2024

28 Juli 2024

28 Juli 2024

28 Juli 2024

23 Juli 2024

22 Juli 2024
Kedel Manualer
- Kedel AYA
- Kedel Morphy Richards
- Kedel SPT
- Kedel Livoo
- Kedel Remeha
- Kedel Ariston Thermo
- Kedel Lochinvar
- Kedel Buderus
- Kedel Vitek
- Kedel Brentwood
- Kedel PowerTec Kitchen
- Kedel Gemini
- Kedel Elson
- Kedel Novis
- Kedel CaterChef
Nyeste Kedel Manualer

8 Juni 2025

8 Juni 2025

8 Juni 2025

6 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

1 Juni 2025

7 April 2025

2 April 2025

23 Marts 2025