Kenwood SM400 Manual


Læs gratis den danske manual til Kenwood SM400 (8 sider) i kategorien Sandwich klip. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 36 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 18.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Kenwood SM400, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/8
1. Handle Latch 5. Cord
2. Handle 6. Non-Stick Toasting Plates
3. Lid 7. Feet
4. Indicator Lights
Connecting to Power
Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply
is the same as that indicated on the rating plate.
This appliance complies with European Economic Community Radio
Interference Directive 89/336/EEC.
DO NOT IMMERSE THIS APPLIANCE IN WATER
When using electrical appliances basic safety precautions should always
be followed, including the following:-
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces, and beware of steam which may escape
from the appliance during operation.
3. To protect against electric shock do not immerse cord, plug or
appliance in water or other liquids.
4. Do not use metal objects, knives, forks or similar implements as
they may damage the plates.
5. This appliance is not intended for use by young children or infirm
persons without supervision.
6. Do not leave your snack maker on unattended.
7. Do not use any unauthorised attachments with your snack maker,
they may be hazardous.
8. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
9. Do not cover your snack maker whilst it is hot or in use.
10. If the supply cord of this appliance is damaged, it must for safety
reasons be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood
repairer.
11. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injury.
12. Do not use outdoors.
13. Do not let cord hang over edge of table or worktop or touch hot
surfaces.
14. Only use this appliance for its intended domestic use.
15. Young children should be supervised to ensure that they do not
play with this appliance.
Before using your snack maker for the first time, clean the appliance and
plates as described in the ‘Cleaning’ section.
Brush a little cooking oil on the plates, heat the appliance with the lid
open for 5 minutes. Unplug and allow to cool, then remove any surplus
oil with absorbent paper. The snack maker is now ready for use
When using your snack maker for the first time you may notice a fine
smoke haze being emitted. This is normal and is due to the initial heating
of the internal components.
Please read all instructions before using this appliance.
To make Toasted Sandwiches
1. Close the lid of the snack maker.
2. Plug the appliance into the power supply. The red light will glow
indicating that the snack maker is heating, whilst the green light
remains off. Once the correct temperature for use has been
reached the red light will go off and the green light will come on.
3. Whilst the snack maker is heating prepare the bread and filling.
4. For golden toasted sandwiches, spread butter on the outside of the
bread. Beware of some spreads which are not suitable for toasting.
Always select bread of a suitable size to fit the plates. Place the
filling between the unbuttered sides of bread. Ensure the
sandwiches are evenly filled to assist with even browning.
5. Open the snack maker by pulling the handle latch outwards and
lifting the lid (see fig. 1)
6. Place the sandwiches into the appliance (see fig 2).
7. Close the lid, using a wooden spoon to hold the bread in place if
necessary, until the handle latch locks. Do not force the lid closed.
If the lid is difficult to close you may have too much filling or the
bread slices may be too thick.
8. Allow the sandwich to toast for 3-8 minutes according to taste and
ensuring that raw ingredients (eg bacon) are thoroughly cooked,
alternatively, pre-cook them before toasting. Beware of steam
which may escape from the front of the appliance.
9. Open the snack maker in one swift movement and remove the
toasted sandwiches. Do not use a metal implement for this as it
may damage the toasting plates.
10. After use, unplug the appliance and allow to cool.
To make Pastry Snacks
Ready made pastry sheets such as filo or puff pastry are ideal for making
quick and easy snacks.
1. Place a suitably sized piece of pastry sheet onto the pre-heated
cooking plate of your snack maker.
2. Form hollows in the pastry and spoon on the filling such as apple,
ricotta cheese or vegetables.
3. Top with another piece of pastry sheet and close the lid.
4. Cook until the pastry is golden brown and the filling cooked
IMPORTANT
Be careful when biting into anything cooked in the snack maker, as some
fillings such as cheese and jam can be extremely hot and will burn if
eaten too quickly.
Remove the plug from the power supply before cleaning.
Do not clean the snack maker under running water and do not immerse
in water.
To clean, allow the toasting plates to cool then wipe the appliance with a
damp cloth plus a little washing up liquid if necessary. Dry carefully
afterwards.
When the appliance is cool, the cord can be wrapped around the
appliance.
Storage
Cleaning
Operation
Before using your Snack Maker
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Know your Kenwood Snack Maker
If the supply cord of this appliance is damaged, it must for safety reasons
be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer.
Contact the dealer from whom you purchased your appliance.
1. Západka dr¥adla 5. P¡ípojná •ñºra
2. Dr¥adlo 6. Teflonové zapékací plochy
3. Víko 7. No¥iïky grilu
4. Kontrolky
Zapojení do proudu
P¡ed zapojením do sítê se p¡esvêdïte, ¥e elektric napêtí v suvce
odpovídá napêtí uvedenému na typovém •títku spot¡ebiïe.
Tento spot¡ebiï splñuje na¡ízení Smêrnice Evropského hospodá¡ského
spoleïenství o odru•ení 89/336/EEC.
SPOT¿EBIÏ NEPONO¿UJTE DO VODY
P¡i pou¥ívá elektrickƒch spot¡ebiïº je v¥dy zapot¡e dodr¥ovat
základní bezpeïnostní opat¡ení vïetnê následujících:
1. Návod k pou¥ití peïlivê prostudujte.
2. Nedotƒkejte se horkƒch povrchº a dávejte pozor, abyste se
neopa¡ili párou unikající ze spot¡ebiïe po jeho zapnutí.
3. ñºru, strïku ani spot¡ebiï nikdy neponujte do vody ïi ji
tekutiny - zabráníte tak nebezpeïí úrazu elektrickƒm proudem.
4. Nepoívejte kovo p¡edty, no¥e, vidliïky nebo podobné
kuchyñské náïiní - mohli byste pokodit teflonové povrchy
spot¡ebiïe.
5. Dêti a nemocní lidé smí tento spot¡eb pou¥ívat pouze pod
dohledem.
6. Zapnutƒ spot¡ebiï nenechávejte bez dozoru.
7. Nepoívejte ¥ád ídavná za¡íze, která nejsou soástí
vybavení sendviïového grilu, hrozí nebezpeïí úrazu.
8. Spot¡ebiï po pou¥ití a p¡ed ïi•têním v¥dy vypnête ze zásuvky.
9. Zapnutƒ nebo je•tê horkƒ sendviïovƒ gril nazakrƒvejte.
10. V p¡ípadê po•kození p¡ípojné •ñºry spot¡ebiïe mº¥e je vƒmênu
provést z bezpeïnostních dºvodº pouze firma Kenwood nebo
firmou Kenwood autorizovaná opravna.
11. Poítí p¡ídavnƒch za¡ízení nedoporuïech vƒrobcem mº¥e
zpºsobit zranêní.
12. Spot¡ebiï nepou¥ívejte venku.
13. Dávejte pozor, aby ípojná •ñºra spot¡ebiïe neepadala es
okraj stolu nebo pracovní desky a aby se nedokala horch
povrchº.
14. Spot¡ebiï je vƒrobcem urïen pouze k pou¥ití v domácnosti.
15. Nedovolte malƒm dêtem, aby si spot¡ebiïem hrály.
P¡ed prvním pou¥itím sendviïového grilu spot¡ebiï a zapékací plochy
oïistête tak, jak je popsáno v ïásti “Ïi•têní”.
Zapékací plochy pot¡ete stolním olejem a spot¡ebiï s otev¡enƒm víkem
na 5 minut rozeh¡ejte. Vypnête ze suvky a nechte vychladnout, a pak
savƒm papírem vyt¡ete zbytky oleje. Sendviïovƒ gril je nyní p¡ipraven k
pou¥ití.
i vºbec prvním pou¥ití sendviïového grilu z nêj mº¥e po zapnutí
vycházet malƒ pramínek koe. To je normál jev zpºsobenƒ prvním
proh¡áním vnit¡ních souïástí grilu.
P¡ed pou¥itím spot¡ebiïe si prosím peïlivê p¡eïtête návod k pou¥ití.
P¡íprava zapékanƒch sendviïº
1. Zav¡ete víko sendviïového grilu.
2. Spot¡eb zapnête do proudu. Rozsvítí se ïerve kontrolka
signalizující, ¥e se spot¡ebiï zaívá, zatímco zele kontrolka
stane zhasnutá. Jakmile spot¡ebiï dohne pracovní teploty,
ïervená kontrolka zhasne a rozsvítí se zelená.
3. Zatímco se gril rozeh¡ívá, mº¥ete p¡ipravit chleba a náplñ.
4. Do zlatova opeïe zapéka sendviïe iprate tak, ¥e vnêj•í
strany kra chleba nama¥ete máslem. Sna¥te se vyvarovat
plní, kte nejsou vhodné k ípra zapékanƒch sendviïº.
Velikost chleba musí odpovídat velikosti zapékacích ploch. Náplñ
se vklá mezi nenamazané strany chleba. Dbejte na to, aby
sendviïe byly stejnomêr naplny, zaríte tím rovnorné
zapeïení.
5. Sendviïovƒ gril oteete tak, ¥e zatáhnete za západku dr¥adla
smêrem vzhºru a zvednete víko (viz Obr. 1).
6. P¡ipravené sendviïe vlo¥te do grilu (viz Obr. 2).
7. Víko zav¡ete a zatlaïte dolº, a¥ se zajistí západka dr¥adla.
Sendviïe si p¡itom ¥ete podr¥et va¡eïkou, aby se p¡i zaví
víka nepohnuly. Víko nikdy nezavírejte silou. Pokud nejde zav¡ít,
mº¥e to bƒt zpºsobeno p¡eplnêním sendviïº, anebo jsou krajíce
chleba na sendviïe p¡íli• tlusté.
8. Sendve nechte zapékat v grilu po dobu 3-8 minut, a to jednak
podle chuti a také je t¡eba dbát na to, aby syrové potraviny (nap¡.
anglická slanina) byly ¡ád uva¡eny. P¡ípad je ¥ete ed
zapékáním p¡edva¡it. Dávejte pozor na páru, která mº¥e unikat z
p¡edku spot¡ebiïe.
9. Gril otete jedm rychlƒm pohybem vzhºru a vyndejte z nêj
zapeïené sendviïe. Nepou¥ívejte p¡itom kovové kuchyñsnáïiní,
které by mohlo po•kodit zapékací plochy.
10. Spot¡ebiï po upot¡ebení vypnête z proudu a nechte vychladnout.
P¡íprava plnênƒch ta•tiïek
Hotové lístkové têsto (polotovar) je ideální ke snadné p¡ípravê rychlého
obïerstvení.
1. Z rozváleného têsta vykrojíme tvar velikostí odpovídající zapékací
plo•e a polo¥íme ho na rozpálenou zapékací plochu sendviïového
grilu.
2. V têstê vytlaïíme jamku a dáme do ní náplñ p¡ipravenou nap¡íklad
z jablek, tvarohu nebo zeleniny.
3. Dal•ím vykrojem kusem rozleného sta plñ zakryjeme a
zav¡eme víko.
4. Zapékáme tak dlouho, a¥ je têsto zlatové a nápñ ¡ádnê propeïená.
DªLE¥ITÉ
P¡i konzumaci jídel p¡ipravenƒch v sendviïovém grilu musíte bƒt opatrní,
proto¥e nêkteré náplnê, nap¡. sƒry nebo d¥emy, mohou bƒt mimo¡ádnê
horké, tak¥e p¡i neopatrné konzumaci hrozí nebezpeïí popálení.
P¡ed ïi•têním se musí spot¡ebiï vypnout ze sítê.
Sendviïovƒ gril se nesmí ïistit pod proudem tekoucí vody ani se nesmí
do vody pono¡ovat.
P¡ed ïi•têním nechte zapékací plochy vychladnout. Spot¡ebiï pak ot¡ete
navlhïenƒm had¡íkem, pop¡ípadê na had¡ík kápnête trochu p¡ípravku na
mytí nádobí. Nakonec peïlivê vyt¡ete do sucha.
Jakmile spot¡eb vychladne, mº¥ete p¡ípojnou •ñºru omotat kolem
têlesa sendviïového grilu.
V p¡ípadê po•kození p¡ípojné •ñºry spot¡ebiïe mº¥e její vƒmênu provést
z bezpeïnostních dºvo pouze firma Kenwood nebo firmou Kenwood
autorizovaná opravna.
1. Håndtagslås 5. Ledning
2. Håndtag 6. ’Slip-let’ plader
3. Låg 7. dder
4. Kontrollamper
El-tilslutning
Inden der tændes for apparatet, skal du sørge for, at den på
mærkepladen anførte spænding er den samme som din el-forsynings.
Dette apparat opfylder bestemmelserne for radiosjdæmpning i EF-
direktiv 89/336/EØF.
Lær din Kenwood sandwichtoaster at kende
Servis
Uskladnêní
Ïi•têní
Postup pou¥ití
P¡ed prvním pou¥itím sendviïového grilu
TENTO NÁVOD PEÏLIVÊ USCHOVEJTE
DªLE¥ITÁ BEZPEÏNOSTNÍ UPOZORNÊ
Popis sendviïového grilu
Service
DK
CZ
1 2
1
2
3
4
5
7
6
KOM IKKE DETTE APPARAT I VAND
Når der anvendes elektriske apparater, skal visse grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes, bl.a. følgende:
1. Gennemlæs hele brugsanvisningen.
2. r ikke ved varme overflader og pas dampen, som kan komme
ud fra apparatet under brug.
3. For at undgå elektriske stød ledningen, stikket eller apparatet
ikke kommes i vand eller andre væsker.
4. Brug ikke metalgenstande, knive, gafler eller lignende redskaber,
da de kan beskadige pladerne.
5. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af småbørn eller
svagelige personer uden opsyn.
6. Gå ikke fra apparatet, mens det er i brug.
7. Brug aldrig noget ikke-godkendt tilbehør sammen med
sandwichtoasteren – da det kan være farligt.
8. Når apparatet ikke er i brug og inden det renres, skal stikket
tages ud af stikkontakten.
9. Dæk ikke sandwichtoasteren til, når den er varm eller i brug.
10. Hvis apparatets ledning bliver beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret
Kenwood forhandler.
11. Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af apparatets fabrikant, kan
forvolde skade.
12. Brug ikke apparatet udendørs.
13. Lad ikke ledningen hænge ned over kanten af et køkkenbord
el.lign. eller røre ved varme overflader.
14. Anvend kun apparatet til det beregnede, private formål.
15. Småbørn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Før sandwichtoasteren anvendes første gang, skal apparatet og
pladerne rengøres som beskrevet i afsnittet ’Rengøring’.
Pensl pladerne med lidt olie og opvarm apparatet med åbent g i 5
minutter. Fjern stikket fra stikkontakten og lad apparatet køle af; fjern
evt. overflødig olie med køkkenpapir. Sandwichtoasteren er nu klar til
brug.
Når sandwichtoasteren anvendes første gang, kan der komme lidt røg
ud. Dette er normalt og skyldes den første opvarmning af de interne
komponenter.
Gennemlæs hele brugsanvisningen, inden apparatet tages i brug.
Sådan rister du sandwich
1. Luk sandwichtoasterens låg.
2. Sæt apparatets stik i stikkontakten. Den røde lampe lyser for at
vise, at sandwichtoasteren er ved at blive opvarmet; den grønne
lampe lyser ikke. Når den korrekte temperatur til brug er et, går
den røde lampe ud og den grønne lampe begynder at lyse.
3. Tilbered brødet og fyldet, mens sandwichtoasteren forvarmes.
4. For gyldent ristede sandwich skal der smøres smør på ydersiden af
brødet. Pas visse typer fyld er ikke egnede til ristning. Vælg
altid brød af passende størrelse, der passer til pladerne. Anbring
altid fyldet mellem de ikke-smurte sider af brødet. Sørg for, at fyldet
er jævnt fordelt i sandwichen for at få jævn ristning.
5. Luk sandwichtoasteren op ved at trække håndtagslåsen udad og
løfte håndtaget (se fig. 1).
6. Anbring sandwichen i apparatet (se fig. 2).
7. Luk låget. Hvis det er nødvendigt, kan brødet holdes plads med
en træspatel, indtil håndtaget er låst. Brug ikke kraft, når get
lukkes. Hvis det er svært at lukke låget, kan det skyldes, at der er
for meget fyld eller at brødskiverne er for tykke.
8. Lad sandwichen riste i 3-6 minutter alt efter smag. Sørg for at
råvarerne (f.eks. bacon) bliver helt gennemstegt, ellers skal de
steges eller koges på forhånd. Pas på dampen, som kan komme ud
fra apparatets forside.
9. Luk sandwichtoasteren op med én hurtig bevægelse og fjern den
ristede sandwich. Brug ikke et metalredskab til dette formål, da det
kan beskadige pladerne.
10. Fjern efter brug stikket fra stikkontakten og lad apparatet køle af.
Sådan laver du toasts med butterdej o.lign.
rdigkøbte plader af butterdej eller filo-dej er velegnede til at lave
snacks hurtigt og let.
1. Læg en butterdejsplade af passende størrelse på
sandwichtoasterens forvarmede plade.
2. Tryk dejen ned i fordybningerne i pladerne og kom lidt fyld som
f.eks. æbler, ricotta-ost eller grøntsager i disse med en ske.
3. Læg en andet stykke dej ovenpå og luk låget.
4. Rist til dejen er gyldenbrun og fyldet er kogt.
VIGTIGT
Pas , når du bider i noget, der er ristet i sandwichtoasteren. Visse
typer fyld som f.eks. ost og syltetøj kan nemlig blive meget varme, og du
kan brænde dig, hvis du spiser det for hurtigt.
Inden rengøring skal stikket fjernes fra stikkontakten.
Sandwichtoasteren må ikke rengøres under rindende vand eller
nedsænkes i vand.
Apparatet rengøres ved at lade pladerne køle af og tørre apparatet af
med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel, hvis det er nødvendigt. Tør
omhyggeligt med et viskestykke bagefter.
Når apparatet er koldt, kan ledningen vikles rundt om apparatet.
Hvis apparatets ledning bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde
udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood forhandler.
Kontakt den forhandler, hvor apparatet er købt.
1 Sluiting handgreep 5 Snoer
2 Handgreep 6 Toastplaten met antiaanbaklaag
3 Deksel 7 Pootjes
4 Indicatielampjes
Aansluiting op het stroomnet
Voordat u het apparaat inschakelt, moet u er zeker van zijn dat het
voltage van uw stroomnet overeenkomt met de gegevens op het
typeplaatje.
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn voor Radiostoring van de Europese
Economische Gemeenschap 89/336/EEG.
DOMPEL DIT APPARAAT NIET ONDER IN WATER
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten er altijd enkele
fundamentele veiligheidsmaatregelen worden nageleefd, waaronder:
1 Lees alle instructies.
2 Raak hete oppervlakken niet aan en wees bedacht op stoom die
tijdens het gebruik uit het apparaat kan ontsnappen.
3 Om uzelf te beschermen tegen elektrische schokken, moet u het
snoer, de stekker of het apparaat niet onderdompelen in water of
enige andere vloeistof.
4 Gebruik geen metalen voorwerpen, messen, vorken of
vergelijkbare instrumenten, omdat deze de platen kunnen
beschadigen.
5 Jonge kinderen of zieke personen mogen dit apparaat niet zonder
toezicht gebruiken.
6 Laat uw snackmaker niet onbeheerd ingeschakeld staan.
7 Gebruik geen hulpstukken die niet zijn goedgekeurd bij uw
snackmaker, deze kunnen gevaarlijk zijn.
8 Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt en alvorens het te reinigen.
9 Bedek uw snackmaker niet terwijl hij heet of in gebruik is.
10 Als het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een door
Kenwood goedgekeurde monteur.
11 Het gebruik van accessoires die niet worden aangeraden door de
fabrikant van het apparaat kan leiden tot verwondingen.
12 Niet buitenshuis gebruiken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Ken uw Kenwood snackmaker
Service
Opbevaring
Rengøring
Brug
r sandwichtoasteren tages i brug
GEM DENNE BRUGSANVISNING
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER 13 Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen, of rusten op een heet oppervlak.
14 Gebruik dit apparaat uitsluitend voor huishoudelijke toepassingen,
waar het immers ook voor gemaakt is.
15 Jonge kinderen mogen het apparaat enkel onder toezicht gebruiken
om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen.
Voordat u uw Snackmaker voor het eerst gaat gebruiken, moet u het
apparaat en de platen reinigen zoals beschreven in het hoofdstuk
‘Reiniging’.
Borstel een beetje slaolie op de platen; verwarm het apparaat gedurende
5 minuten met de deksel geopend. Haal de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen; verwijder vervolgens alle overbodige olie met
absorberend papier. De snackmaker is nu klaar voor gebruik.
Wanneer u uw snackmaker voor het eerst gebruikt, kan het zijn dat u
een fijne rooknevel opmerkt. Dit is normaal en komt door de eerste
verwarming van de interne onderdelen.
Lees vóór het gebruik van dit apparaat a.u.b. alle instructies door.
Om tosti’s te maken
1. Sluit de deksel van de snackmaker.
2. Steek de stekker in het stopcontact. Het rode lichtje zal gaan
branden, waarmee wordt aangegeven dat de snackmaker aan het
opwarmen is, terwijl het groene lampje gedoofd blijft. Als de
correcte gebruikstemperatuur eenmaal bereikt is, zal het rode
lichtje doven en het groene lichtje gaan branden.
3. Bereid het brood en de vulling voor terwijl de snackmaker aan het
opwarmen is.
4. Voor goudbruine tosti’s smeert u boter aan de buitenzijde van het
brood. Let erop dat sommige botersoorten niet geschikt zijn om te
toasten. Kies altijd brood met een dusdanige grootte dat het in de
platen past. Zorg er voor dat de boterhammen gelijkmatig gevuld
zijn, omdat dit ertoe bijdraagt dat de tostis gelijkmatig bruin
worden.
5. Open de snackmaker door de sluiting van de handgreep naar
buiten te trekken en de deksel omhoog te tillen (zie afb. 1).
6. Plaats de boterhammen in het apparaat (zie afb. 2).
7. Sluit de deksel, waarbij u indien nodig een houten lepel gebruikt om
het brood op zijn plaats te houden, totdat de sluiting van de
handgreep sluit. Forceer de deksel niet bij het sluiten. Als de deksel
moeilijk sluit, kan het zijn dat u te veel vulling heeft gebruikt of dat
de sneetjes brood te dik zijn.
8. Laat de tosti’s, afhankelijk van uw smaak, 3-8 minuten in het
apparaat zitten en zorg ervoor dat rauwe ingrediënten (ei, bacon)
goed zijn bereid. U kunt deze ingrediënten eventueel ook van
tevoren bereiden. Wees bedacht op stoom die uit de voorzijde van
het apparaat kan ontsnappen.
9. Open de snackmaker in één vloeiende beweging en neem de
tostis eruit. Gebruik hiervoor geen metalen voorwerp, omdat u
hiermee de toastplaten kunt beschadigen.
10. Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
Om hartige gebakjes te maken
Kant-en-klare deegbladen zoals filo- of bladerdeeg zijn ideaal voor het
maken van snelle en gemakkelijke snacks.
1. Plaats een stuk deegblad dat groot genoeg is op de
voorverwarmde bereidingsplaat van uw snackmaker.
2. Maak kuiltjes in het deeg en schep hier de vulling op, zoals appels,
ricotta of groenten.
3. Dek dit af met nog een deegblad en sluit de deksel.
4. Bereid de gebakjes tot het deeg goudbruin en de vulling gaar is.
BELANGRIJK
Wees voorzichtig als u bijt in iets dat u in de snackmaker bereid heeft.
Sommige vullingen, zoals kaas en jam, kunnen zeer heet zijn en u zult
zich eraan verbranden als u ze te snel eet.
Haal voor het reinigen de stekker uit het stopcontact.
Reinig de snackmaker niet onder stromend water en dompel hem ook
niet onder in water.
Laat voor het reinigen de toastplaten eerst afkoelen en veeg het
apparaat vervolgens af met een vochtige doek en, indien nodig, een
beetje afwasmiddel. Ten slotte zorgvuldig afdrogen.
Wanneer het apparaat is afgekoeld, kan het snoer rond het apparaat
worden gewikkeld.
Als het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een door
Kenwood goedgekeurde monteur.
Neem contact op met de dealer bij wie u uw apparaat gekocht heeft.
1. Kahvan salpa 5. Virtajohto
2. Kahva 6. Teflonpintaiset paahtolevyt
3. Kansi 7. Parilan jalat
4. Merkkivalot
Liittäminen verkkovirtaan
Ennen laitteen kytkemistä päälle varmista, että laitteen pohjassa esitetty
jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä.
Laite täyttää Euroopan talousyhteisön direktiivin 89/336/EEC
vaatimukset.
LAITETTA EI SAA UPOTTAA VETEEN
Sähkölaitetta käytettäessä on aina noudatettava määrättyjä turvaohjeita,
joihin kuuluvat mm. seuraavat varotoimenpiteet:
1. Lue kaikki ohjeet.
2. Älä kosketa laitteen kuumia pintoja. Varo laitteesta käytön aikana
nousevaa höyryä.
3. Sähköiskuvaaran takia älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai
pistoketta veteen tai johonkin muuhun nesteeseen.
4. Älä käytä mitään metallista esinettä, veitseä, haarukkaa tai muuta
vastaavaa välinettä, sillä nämä saattavat vaurioittaa paahtolevyt.
5. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai taitamattomien henkilöiden
käyttöön ilman, että käyttöä valvotaan.
6. Älä jätä laitetta päälle ilman valvontaa.
7. Ä käy muita kuin valtuutetulta Kenwood-kauppiaalta ostettuja
lisälaitteita, sillä ne voivat olla vaarallisia.
8. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja kun laite
ei ole käytössä.
9. Älä peitä laitetta, jos se on kuuma tai kun se on käytössä.
10 Mikäli koneeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot ja takuuehdot saa
joko KENWOOD-kauppiaalta tai maahantuojalta. Käyttöön
liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys
maahantuojaan.
11. Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien lisälaitteiden käyttö
saattaa aiheuttaa vammoja.
12. Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.
13. Älä anna virtajohdon roikkua työtason yli tai koskettaa kuumia
pintoja.
14. Laite on ainoastaan kotitalouskäyttöön.
15. Älä anna pienten lasten leikkiä laitteella.
Ennen herkkuparilan ensimmäistä käyttökertaa puhdista laite ja
paahtolevyt kohdan ‘Puhdistus’ ohjeiden mukaisesti.
Pyyhkäise hieman ruokaölj paahtolevyille ja anna laitteen sitten
kuumentua kansi avoinna 5 minuuttia. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä. Pyyhi ylimääräinen öljy imukykyisellä paperilla.
Herkkuparila on nyt käyttövalmis.
Laitteesta saattaa nousta hieman savua ensimmäisellä ytkerralla,
mi johtuu sisäisten komponenttien kuumenemisesta ensimmäistä
kertaa. Tämä on täysin normaalia.
Ennen herkkuparilan käyttöä
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Tutustu Kenwood herkkuparilaan
Service
Opberging
Reiniging
Gebruik
Voordat u uw Snackmaker gaat gebruiken
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
SF
NL


Produkt Specifikationer

Mærke: Kenwood
Kategori: Sandwich klip
Model: SM400

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kenwood SM400 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Sandwich klip Kenwood Manualer

Kenwood

Kenwood SM400 Manual

23 Oktober 2022

Sandwich klip Manualer

Nyeste Sandwich klip Manualer