Krups F 230 Manual


Læs gratis den danske manual til Krups F 230 (10 sider) i kategorien Æggekogere. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 36 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.6 stjerner ud af 18.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Krups F 230, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/10
GEBRUIK VAN DE EIERKOKER :
INSTALLATIE :
Zet de eierkoker op een stabiele ondergrond.
Reinig het apparaat (stekker uit het stopcontact)
en de accessoires met een vochtige doek en
droog ze af.
INGEBRUIKNAME EN KOOKINSTRUC-
TIES :
Wij raden u aan de eieren van tevoren uit de koel-
kast te halen zodat zij voor het koken op kamer-
temperatuur zijn.
U kunt voor de eieren (1 tot 7) 3 kookwijzen kie-
zen
De graadverdeling op de beker is slechts een aan-
wijzing, het resultaat hangt af van de soort en de
grootte van de eieren.
ZEER ZACHTGEKOOKT EI
ZACHTGEKOOKT EI
HARDGEKOOKT EI
- Vul het onderste gedeelte van het apparaat met
koud water, aan de hand van de gekozen kook-
wijze.
- Gebruik de maatbeker om te bepalen hoeveel
water u nodig heeft: fig 1 fig 2
- Zet de eierhouder op het onderste gedeelte van
het apparaat.
- Draai de maatbeker om en zet hem met de
onderkant neer.
Neem één voor één de eieren en druk deze op de
eierprikker, om een gaatje in de schaal te prik-
ken, zodat de eieren niet breken tijdens het
koken. (fig 3)
- Verdeel de eieren gelijkmatig over de eierhou-
der. (FIG 4). (Indien u minder dan 7 eieren wilt
koken, plaats ze dan aan de rand van de houder).
- Zet het deksel goed op de houder. (FIG5)
- Rol het snoer volledig af en steek de stekker in
het stopcontact.
- Draai de afstelknop naar rechts op stand "I".
(FIG 6)
- Het controlelampje gaat branden, het apparaat
werkt. (FIG 6)
- Tijdens het koken ontsnapt er via de kleine ope-
ning boven het deksel wat warme stoom, dit is
normaal. (FIG 7)
EINDE VAN DE KOOKTIJD :
Wanneer het water verdampt is.
Een geluidssignaal geeft aan dat de kooktijd om
is,
Zet de afstelknop terug op stand O (FIG 8)
Het controlelampje gaat uit, het apparaat wordt
uitgeschakeld. (FIG 8)
De eieren zijn klaar.
Haal het deksel eraf met ovenwanten, het appa-
raat is nog heet en er ontsnapt warme stoom
zodra u het deksel eraf haalt. (FIG 9)
Pak de eierhouder (indien nodig met ovenwan-
ten) bij de handgrepen beet. (FIG 10)
Haal de houder uit het apparaat en houd deze
onder koud water om de eieren te laten schrik-
ken. (FIG 11)
WARMHOUDEN VAN HARDGEKOOKTE
EIEREN :
U kunt hardgekookte eieren w m houdenar
door de eierhouder en het deksel terug te plaatsen
op het onderste gedeelte van de eierkoker zonder
water.
- Draai de afstelknop naar links op de stand
WARMHOUDEN
- Het controlelampje gaat branden, het apparaat
werkt en houdt uw eieren warm. (FIG 6)
NA HET GEBRUIK :
- Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD :
Haal vóór het onderhouden of reinigen de stek-
ker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
Het deksel en de eierhouder kunnen met water en
afwasmiddel schoongemaakt worden.
Reinig de buitenzijde van het apparaat en het
snoer met een vochtige doek.
Laten drogen.
Doe dit regelmatig, het liefste na ieder gebruik.
ONTKALKEN :
Het apparaat moet van tijd tot tijd ontkalkt wor-
den, bij voorkeur één keer per maand, afhanke-
lijk van de gebruiksfrequentie en vaker indien het
water erg hard is.
Gebruik voor het ontkalken van het apparaat :
20g citroenzuur op één deel/beker water
Doe deze vloeistof in het onderste gedeelte
Laat dit mengsel 10 min verwarmen zonder
deksel.
Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het
stopcontact en gooi de vloeistof weg.
Neem de kookplaat af met een vochtige spons.
Laat het apparaat drogen.
Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld
alvorens het op te bergen.
GARANTIE :
Volgens de op bijgevoegde garantiekaart vermel-
de voorwaarden.
WAT U WETEN MOET :
( !) Dompel het apparaat niet in het water of een
ander product, het is niet geschikt voor contact
met vloeistof
( !) Nooit het apparaat met natte handen aanra-
ken.
( !) Nooit het apparaat gebruiken als het leeg is.
( !) Het onderste gedeelte van de beker heeft een
punt die uitsluitend gebruikt moet worden voor
het prikken van eieren.
( !) Gebruik voor het onderhoud geen agressief
middel (schuurmiddelen op basis van soda), ont-
kalkingsmiddelen op de verwarmingzone, noch
afkrabbers of schuursponsjes.
( !) Gebruik een zachte doek of een enigszins
vochtige spons met afwasmiddel voor het reini-
gen van het apparaat.
( !) De verpakking is geschikt voor recycling,
maar kan ook gebruikt worden voor het vervoer
van het apparaat of het terugsturen hiervan naar
een erkende servicedienst (zie bijgevoegde lijst).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES :
Het voorkomen van ongelukken in huis :
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de
geldende technische voorschriften en normen.
- Richtlijn 89/336/EEG betreffende elektroma-
gnetische compatibiliteit, zoals gewijzigd door
de richtlijnen 92/31/EEG en 93/68/EEG,
- Richtlijn 73/23/EEG betreffende
Laagspanning, zoals gewijzigd door de richtlijn
93/68/EEG.
Rekening houdend met de grote verscheiden-
heid aan geldende normen, dient u het apparaat
door een erkende servicedienst te laten controle-
ren als u het in een ander land gebruikt dan waar
u het gekocht heeft. *
Controleer of de netspanning overeenkomt met
die op het apparaat vermeld staat (uitsluitend
wisselstroom).
Controleer of de elektrische installatie vol-
doende vermogen heeft voor de voeding van een
apparaat met dit vermogen.
Steek de stekker altijd in een geaard stopcon-
tact
Laat het snoer niet hangen of de hete delen van
het apparaat aanraken.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Gebruik alleen in goede staat verkerende ver-
lengsnoeren met een geaarde stekker en een
geleidingsdraad waarvan de doorsnede minstens
gelijk is aan die van het product.
Dompel de elektriciteitsdraden, de stekker of
het apparaat nooit in het water of een andere
vloeistof, teneinde elektrische schokken te voor-
komen.
Gebruik geen metalen voorwerpen die kortslui-
ting zouden kunnen veroorzaken (lepels, mes-
sen...).
INSTRUCTIES :
Tijdens het gebruik van elektrische apparaten
dient men altijd bepaalde basisregels in acht te
nemen, met name de navolgende :
Lees de gehele gebruiksaanwijzing en volg de
gebruiksinstructies nauwkeurig op.
Nooit het apparaat zonder toezicht laten wer-
ken.
Het apparaat en de beker buiten het bereik van
kinderen houden.
Het apparaat niet dragen of verplaatsen wan-
neer het aanstaat.
Gebruik het apparaat op een stevige onder-
grond, ver van waterspatten.
Zet het apparaat niet in de buurt van een hitte-
bron.
Haal na ieder gebruik en alvorens het apparaat
te gebruiken de stekker uit het stopcontact
Plaats nooit papier, karton of plastic in, op of
onder het apparaat.
Nooit schalen, borden, bakjes of aluminiumfo-
lie op het deksel zetten. - Gebruik de eierkoker
niet voor het bakken of ontdooien van diepvries-
maaltijden.
Ga voorzichtig met de beker om, teneinde ver-
wondingen te voorkomen, het uiteinde heeft
namelijk een punt die gebruik moet worden voor
het prikken van de eieren. Berg deze op met het
product in het deksel.
Het apparaat niet gebruiken indien:
het snoer hiervan defect is.
het apparaat gevallen is en zichtbaar bescha-
digd is of niet goed meer functioneert.
In dat geval moet het apparaat naar de dichtstbi-
jzijnde servicedienst gestuurd worden om risico's
te vermijden.
Gebruik het apparaat uitsluitend in huis.
Gebruik dit apparaat niet als hittebron.
De eierkoker mag niet gebruikt worden in de
buurt van brandbaar materiaal, zoals gordijnen,
rekken, meubels...
Het apparaat tijdens zijn werking niet afdek-
ken.
Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen
met water. Haal de stekker uit het stopcontact en
doof de vlammen met een vochtige doek.
Berg geen licht ontvlambare producten op in de
buurt van het apparaat.
Gebruik geen accessoires die niet door de
fabrikant aanbevolen zijn, noch accessoires van
een ander merk dan dat van uw apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor hui-
shoudelijk gebruik, in geval van bedrijfsmatig
gebruik of een gebruik waarvoor het apparaat
niet geschikt is, of dat niet overeenkomt met de
gebruiksaanwijzing kan de aansprakelijkheid van
de fabrikant niet in het geding zijn en is de garan-
tie niet geldig.
Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat
nooit zelf te demonteren; roep hiervoor de hulp
van een erkende Servicedienst in.
*(zie bijgevoegde lijst)
NL
Bewaar deze instructies zorgvuldig.
1:Deksel met handgrepen
2:Houder (voor 7 eieren) met handgreep
3:Onderste gedeelte met verwarmingzone
4:Afstelknop met 3 standen :
- Uit O
- Aan I
- Warmhouden
5:Controlelampje
6:Maatbeker
- 3 vulmogelijkheden
- met eierprikker aan de onderzijde
7:Snoer
EIGENSCHAPPEN VAN HET APPARAAT :
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME:
Haal het apparaat uit zijn verpakking en verwijder alle stickers. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door
en volg de gebruiksinstructies nauwkeurig op :
( ! ) Dit symbool verwijst naar de paragraaf " wat u weten moet of belangrijke instructies ".
UTILISATION du CUISEUR A OEUFS :
INSTALLATION :
Placer votre cuiseur sur un plan de travail stable.
Nettoyez l’appareil (débranché) et ses acces-
soires avec un linge humide , chez.
MISE EN ROUTE et CUISSON :
Nous vous conseillons de sortir vos oeufs à
l’avance, pour qu’ils soient à température
ambiante avant la cuisson.
Vous pouvez choisir 3 modes de cuisson pour les
œufs (1 à 7 œufs)
Les graduations sur le gobelet sont données à
titre indicatif, les résultats dépendent de la nature
et de la taille des oeufs.
ŒUFS A LA COQUE
ŒUFS MOLLETS
ŒUFS DURS
- Remplissez la partie inférieure de l’appareil
avec de l’eau froide en fonction du type de cuis-
son choisi.
- Utilisez le gobelet gradué pour la quanti
d’eau cessaire : fig 1 fig 2
- Mettez le support à œufs sur la partie infé-
rieure de l’appareil.
- Retournez le gobelet gradué et posez le à plat.
Prenez chaque œuf et appuyez le sur le pique-
œuf afin que la coquille soit percée, ceci pour
éviter que l’œuf ne craquèle pendant la cuisson.
(fig 3)
- Disposez les œufs régulièrement dans le sup-
port à œufs. (FIG 4). (Si vous désirez cuire moins
de 7 œufs, les placez en périphérie du support).
- Positionnez le couvercle correctement au des-
sus du support. (FIG5)
- Déroulez comptement le cordon d’alimenta-
tion et branchez.
- Tourner le bouton de réglage à droite sur la
position " I ". (FIG 6)
- Le voyant lumineux s’allume. l’appareil fonc-
tionne. (FIG 6)
- Pendant la cuisson une légère vapeur chaude
s’échappe par la petite ouverture au dessus du
couvercle, ceci est tout à fait normal. (FIG 7)
FIN DE CUISSON :
Lorsque l’eau s’est évaporée.
Un signal sonore avertit de la fin de cuisson,
Ramenez le bouton de réglage sur la position O.
(FIG 8)
Le voyant lumineux s’éteint. l’appareil cesse de
fonctionner. (FIG 8)
Les œufs sont prêts.
Enlevez le couvercle en utilisant des gants de
cuisson, l’appareil est encore chaud, la vapeur
chaude s’éc ppe dès l’ouverture du couvercle.ha
(FIG 9)
Saisissez le support des œufs (avec des gants
culinaires si nécessaire) aux deux poignées.
(FIG 10)
Sortez le support de l’appareil et passez-le sous
l’eau froide pour refroidir les œufs. (FIG 11)
MAINTIEN AU CHAUD DES ŒUFS DURS :
Vous pouvez garder les œufs durs au chaud en
remettant le support à œufs et son couvercle sur
la partie inférieure du cuiseur sans eau.
- Tourner le bouton de réglage à gauche sur la
position
MAINTIEN AU CHAUD
- Le voyant lumineux s’allume. l’appareil fonc-
tionne et maintient vos œufs au chaud. (FIG 6)
APRES UTILISATION :
- Débranchez et laissez refroidir l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et
laissez refroidir l’appareil.
Le couvercle et le support à œufs se nettoient à
l’eau avec un produit vaisselle.
Essuyez l’extérieur de l’appareil, le cordon avec
un linge humide.
Laissez Sécher.
Faites-le régulièrement, idéalement après chaque
utilisation.
DETARTRAGE :
L’appareil doit être détartré de temps en temps,
de préférence une fois par mois, suivant la fré-
quence d’utilisation et plus souvent si l’eau est
très calcaire.
Pour détar er votre appareil. Utilisez :tr
20g d’acide citrique additionné d’une mesu-
re/gobelet d’eau
Mettez ce liquide dans la partie inférieure
Faites chauffer ce mélange 10 mn sans cou-
vercle.
Arrêtez l’appareil, débranchez, videz le liquide.
Rincez la plaque de cuisson avec une éponge
humide.
Laissez sécher l’appareil.
Attendez le refroidissement complet de l’appa-
reil avant de le ranger.
GARANTIE :
Aux conditions mentionnées dans la carte de
garantie jointe.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR :
( !) Ne plongez jamais le corps de l’appareil dans
l’eau, ou tout autre produit, il n’est pas conçu
pour être en contact avec un liquide.
( !) Ne pas toucher l’appareil avec les mains
mouillées.
( !) Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
( !) La partie inférieure du gobelet comporte une
pointe à utiliser e lusivement pour piquer lesxc
œufs.
( !) Pour l’entretien n’utilisez ni produit agressif
(décapant à base de soude), ni de produit de
détartrage sur la zone de chauffe, ni d’éponge
grattoir, ni tampon abrasif.
( !) Utilisez un chiffon doux, une éponge légère-
ment humide avec un produit vaisselle pour net-
toyer l’appareil.
( !) L’emballage est rec lable, mais il peut êtreyc
utile pour transporter ou retourner l’appareil à
une station service agréée (voir liste jointe)
CONSIGNES DE SECURITE :
Prévention des accidents domestiques :
La sécurité de cet appareil est conforme aux
règles techniques et aux normes en vigueur.
Directive Compatibili Electro magnétique
89/336/CEE modifié 92/31/CEE et 93/68/CEE.
Directive Basse tension 73/23/CEE modifiée
93/68/CEE.
Compte-tenu de la diversité des normes en
vigueur, si cet appareil est utilisé dans un pays
différent de celui où il a été acheté, faites-le véri-
fier par une station service agréée. *
Vérifiez que la tension du réseau correspond
bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alter-
natif seulement).
Assurez-vous que l’installation électrique est
suffisante pour alimenter un appareil de cette
puissance.
Branchez toujours l’appareil sur une prise
reliée à la terre
Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les
parties chaudes de l’appareil.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon.
N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec
une prise reliée à la terre, et avec un fil conduc-
teur de section au moins égale au fil fourni avec
le produit.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez
jamais le fil électrique, la prise de courant ou
l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
Ne pas utiliser d’ustensiles en métal qui pour-
raient provoquer des courts-circuits (cuillère,
couteau …).
RECOMMANDATIONS :
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il y a
un certain nombres de règles élémentaires qu’il
faut toujours respecter, en particulier les sui-
vantes :
Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez
attentivement les instructions d’utilisation.
Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Ne pas laisser l’appareil ni le gobelet à la por-
tée des enfants.
Ne pas porter ou déplacer l’appareil pendant
l’utilisation.
Utilisez un plan de travail stable à l’abri des
projections d’eau.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur.
Débranchez l’appareil après chaque utilisation
ou avant de le nettoyer
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique
dans, sur ou sous l’appareil.
Ne jamais poser de plat, assiette, barquette ou
papier aluminium sur le couvercle. Ne pas utili-
ser le cuiseur pour cuire ou décongeler des pro-
duits surgelés.
Afin d’éviter toute blessure, manipulez avec
précautions le gobelet, il comporte une extrémité
pointue à n’utilisez que pour percer les œufs. Le
ranger avec le produit et dans son couvercle.
Ne pas utiliser l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux .
- l’appareil est tombé et présente des détériora-
tions visibles ou des anomalies de fonctionne-
ment.
Dans ce cas l’appareil doit être envoyé au Centre
de Service Après-Vente agréé le plus pr he *oc
afin d’éviter tout danger.
N’utilisez l’appareil que dans la maison.
N’utilisez pas l’appareil comme une source de
chaleur.
Le cuiseur ne doit pas être utilisé à proximité
de matériaux combustibles tels que rideaux, éta-
gères, meubles ……
Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonction-
nement. S’il arrivait que certaines parties du pro-
duit s’enflamment, ne tentez jamais de les
éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et
étouffez les flammes avec un linge humide.
Ne rangez pas de produits inflammables à
proximité de l’appareil.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés
par le fabricant, ni des accessoires d’une autre
marque que celle de votre appareil.
Cet appareil a été conçu pour un usage domes-
tique uniquement, toute utilisation professionnel-
le, non appropriée ou non conforme au mode
d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la
garantie du fabricant.
Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’ap-
pareil par vous-même ; faites appel à un Centre
Service Agréé *.
*(voir liste jointe).
F
Gardez précieusement ces instructions.
1:Couvercle avec poignées
2:Support (pour 7 œufs) avec poignées
3:Par e avtie inférieur ec zone de chauffe
4:Bouton de réglage 3 positions :
- Arrêt O
- Marche I
- Maintien au chaud
5:Voyant lumineux de fonctionnement
6:Gobelet gradué
- 3 choix de remplissage
- avec pique-œuf en dessous
7:Cordon
CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL :
AVANT LA PREMIERE UTILISATION :
ballez l’appareil et enlevez tous les autocollants. Lisez entièrement le mode d’emploi
et suivez attentivement les instructions d’utilisation :
( ! ) Ce symbole indique un renvoi au paragraphe " ce que vous devez savoir ou recommandations importantes ".


Produkt Specifikationer

Mærke: Krups
Kategori: Æggekogere
Model: F 230

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Krups F 230 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Æggekogere Krups Manualer

Krups

Krups F 230 Manual

5 Oktober 2022

Æggekogere Manualer

Nyeste Æggekogere Manualer

Adler

Adler AD 4486 Manual

5 Oktober 2022
Cloer

Cloer 6070 Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis KAEB110EWT Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis KAEB130EAL Manual

5 Oktober 2022
WMF

WMF Kuchenminis Manual

5 Oktober 2022
Severin

Severin EK 3165 Manual

5 Oktober 2022
TriStar

TriStar EK-3076 Manual

5 Oktober 2022