
PROGRAMMATION FRANCAIS / PROGRAMACIÓN ESPANOL
Presser les deux touches P + R (>3 sec)
Conexiones
pour lancer la programmation /
teclas P + R (>3 segundos) para iniciar la
ProG programación
no Pas de programmation /
Retour au mode opératoire /
funcionamiento
ProG Programmation /
YES
Funct Funct Fonction de base /
Count Count
clignotant / parpadeante
timEr Compteur horaire /
Count Compteur d'impulsions /
InP.PoL InP.PoL Polarité d'entrée /
InP.PoL InP.PoL Polarité d'entrée /
PnP PnP
clignotant / parpadeante
PnP
clignotant / parpadeante
nPn NPN nPn NPN
PnP PNP PnP PNP
Caractéristiques techniques /
Datos técnicos
FiLtEr FiLtEr Filtre d'entrée 30 Hz /
FiLtEr FiLtEr Filtre d'entrée 30 Hz /
on on
clignotant / parpadeante
on
clignotant / parpadeante
Débordement par le haut /
1 s
Débordement par le bas /
Jusqu'à 1 décade, le compteur ne perd pas d'impulsions /
Hasta 1 década el contador no pierde impulsos
oFF Désactivé /
EEPROM
on Activé / Activo on Activé / Activo
Compt. d'impulsions /
Count Count Type d'entrée compteur /
StArt StArt Fonction de démarrage /
5 kHz
Cnt.dir Cnt.dir
clignotant / parpadeante
InA.Inb
clignotant / parpadeante
Temps de réponse des sorties / < 15 ms
Tiempo de respuesta de las salidas
uP.dn Comptage différentiel /
[A - B] Inb.Inb Marche entr. B/
QuAd Compt. av. détect. sens /
Conteo con detec. de direc.
Temps min. mesurable / 500µs
Cnt.dir Comptage [A] avec entrée de sens [B] / InA.Inb Marche entr. A/
Conteo [A] con entrada de direcctión [B] Erreur de mesure /
< 100 ppm
Loc.InP Loc.Inp Entrée de verrouillage /
Loc.InP Loc.Inp Entrée de verrouillage /
Temps de réponse des sorties / < 10 ms
ProG ProG
clignotant / parpadeante
ProG
Tiempo de respuesta de las salidas
Entrées de signal et de commande /
Entradas de señal y de mando
PrESEt Verr. édition des présél./
PrESEt Verr. édition des présél./
Circuits SELV, isolation renforcée / double /
Circuitos SELV, aislamiento reforzado o doble
Prg.PrE Verr. progr. et présél. /
Prg.PrE Verr. progr. et présél. /
Programmable, NPN/PNP commun pour toutes les entrées /
ProG Verr. programmation /
ProG Verr. programmation /
Pogramable, NPN/PNP común para todas las entradas
5 kOhm
ModE ModE Mode opératoire /
ModE ModE Mode opératoire /
Add Add
clignotant /
Add Add
clignotant / parpadeante
Niveau commutation /
Low: 0...2 V DC; High: 3,5...30 V DC
parpadeante
Durée min. de l'imp. sur l'entrée Reset 1 ms
Duración mín. del imp. en la entrada Reset
Sub Mode Soustrayant /
AddAr Mode Add. avec Reset auto /
Modo Adic. con Reset auto
AddAr Mode Add. avec Reset auto /
Modo Adic. con Reset auto
Relais av. contact inverseur /
Relé con contacto inversor
SubAr Mode Sub. avec Reset auto /
SubAr Mode Sub. avec Reset auto /
3A
Add Mode Additionnant /
max. 250 V AC/ 150 V DC
Courant commut. /
max. 3 A AC/ DC min. 30 mA DC
Factor Factor Facteur de multiplication / Factor de multiplicación tModE tModE Plage de temps / Puissance commut. / Campo de tiempo Potencia conmut. max. 750 VA / 90 W
01.0000 01.0000
clignotant / parpadeante
SEC SEC
clignotant / parpadeante
Durée de vie mécanique (commutations) /
Vida mecánica (ciclos de conmutación)
20x10
6
Nbre de commutations /
Núm. de ciclos de conmutación:
3 A/ 250 V AC 5x10
4
; 3 A/ 30 V DC 5x10
4
00.0001 Plage /
99.9999 Min min. [0.001 min ... 999 999 min]
99.9999 hour h [0.001 h .. 999 999 h] Tension d'alimentation /
115 VAC +/-10% /max. 6,5 VA 50/ 60 Hz
h.Min.S h. min. s. [00h.00min.01s … 99h.59min.59s] Tensión de alimentación
230 VAC +/-10% /max. 6,5 VA
dP dP Point décimal (affichage uniquement) / SEC s [ 0.001 s ... 999 999 s]
11 ... 30 V DC/ max. 4,0 W, protection contre l'inversion de
00 Punto decimal (sólo indicante) la polarité /
con protección contra la inversión de la polaridad
clignotant / parpadeante
dP dP Le point décimal détermine la résolution / SELV, CLASS II (Limited Power Source)
00 El ajuste del punto decimal determina la resolución Protection ext. /
115 V AC: T 0,125A; 230 V AC: T0,1A; DC: T0,2 A
0.0 0.0
clignotant / parpadeante
Tension d'alimentation pour capteur /
Tensión de alimentación de sensor
0.00 0.00 (Sortie de tension pour sondes externes) /
(salida de tensión para sensores externos)
0.000 0.000 0.0 0.0 Circuits SELV, isolation renforcée / double /
Circuitos SELV, aislamiento reforzado o doble
0.0000 0.0000 0.00 0.00 Exécution /
230VAC: 24 V DC -40%/+15%, 50 mA
0.00000 0.00000 0.000 0.000 Exécution /
115VAC: 24 V DC -40%/+15%, 40 mA
0 Pas de point décimal /
DC: max. 50 mA
Tension d'alim. DC transférée / Tensión de alimentación DC transconectada
rESmd rESmd Mode Reset /
MAn.EL MAn.EL
clignotant / parpadeante
MAn.EL
Temp. de fonctionnement /
-10°C .. +50°C
Temp. de stockage /
Temp. de almacenamiento -25°C .. +75°C
93% à / a +40°C, sans condensation /
no rES Pas de fonction Reset /
no rES Pas de fonction Reset /
EL rES Reset via l'entrée Reset /
Reset via la entrada Reset
EL rES Reset via l'entrée Reset /
Reset via la entrada Reset
MAnrE Reset via la touche Reset /
MAnrE Reset via la touche Reset /
MAN.EL Reset via la touche Reset ou l'entrée Reset / MAN.EL Reset via la touche Reset ou l'entrée Reset / Résistance aux perturbations / EN61000-6-2 avec lignes de signal et de commande blindées
Reset via la tecla Reset o la entrada Reset Reset via la tecla Reset o la entrada Reset Resistencia a interferencias con líneas de señal y de mando blindadas
Emission de perturbations /
Emisión de interferencias
1
Pr.Out1 Pr.Out1 Signal de sortie présél. 1 / Classe de prot. / Classe / 2 (face avant / Señal de salida presel. 1 Fin de la programmation / Finalización de la programación Clase de protección Clase parte delantera )
____------ ____------
clignotant / parpadeante
Domaine d'utilisation /
2
catégorie de surtension II /
categoría de sobretensión II
------____
Signal bistable /
Face avant : isolation double /
Parte delantera: doble aislamiento
__---__
Signal monostable /
Face arrière : isolation de base /
Parte trasera: aislamiento básico
---__---
Signal monostable /
Entrées de signal et alimentation sondes: /
Entradas de señales y alimentación de sensor:
Réglage de valeurs numériques /
Ajuste de valores numéricos
Types d'entrées - mesure de temps /
Tipos de entradas - medición de tiempo
Exemples pour la polarité d'entrée PNP /
Ejemplos para la polaridad de entrada PNP
InA.InB
t.Out1 t.Out1 Durée activation sortie 1 /
[sec]
00.01 00.01
clignotant / parpadeante
Réglage des présélections à l'aide des touches /
Ajuste de las preselecciones con las teclas
00.01 Plage /
99.9999
99.99
EndPrG Répéter la programmation /
no Retour au 1er paramètre /
EndPrG Terminer la programmation /
Finalizar la programación
YES Les données sont sauvegardées dans l'EEPROM /
Los datos se almacenan en EEPROM FrErun
Retour au mode opératoire /
Retorno al modo de funcionamiento
Caractéristiques mécaniques / Datos mecánicos
Types d'entrées - comptage d'impulsions /
Tipos de entradas - conteo de impulsos
Exemples pour la polarité d'entrée PNP /
Ejemplos para la polaridad de entrada PNP
Operaciones de salida
Boîtier à encastrer selon /
Para montaje en cuadro de mando según
DIN 43 700, RAL 7021 Add Sub
Poids/
:
IP65 (en façade, seulement l’appareil /
cara frontal, solo el aparato)
Polycarbonate / Policarbonato UL94 V-2 Up.dn
Résist.aux vibrations:
10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: 30 min dans chaque direction
Resist.a vibraciones: AddAr SubAr
10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: 30 min. en cada dirección
Résistance aux chocs:
EN60068-2-27 100G / 2ms / XYZ / 3 fois dans chaque direction Quad
Resist.a sacudidas:
EN60068-2-27 100G / 2ms / XYZ / 3 veces en cada dirección
Nettoyage:
Ne nettoyer la face avant qu'avec un chiffon doux humide.
Limpieza:
La parte frontal sólo se puede limpiar con un trapo blando humedecido con agua.
Dimensions - Découpe d'encastrement /
Dimensiones - Recorte del cuadro de mando
Cotes en mm [pouces] / Cotas en mm [inch]
Seule la face avant est classée comme pouvant être touchée par l’opérateur. / Solo la parte
delantera está clasificada como accesible para el operador
Ne dépasser en aucun cas les valeurs maximales! / Los valores máximos no se deberán
sobrepasar en ningún caso!
START
T6 ........... T1
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2T2
T2 T2
T2
T2
T2
T1-6 Touches de décades T1-T6 / Teclas de décadas T1-T6
P Touche Prog/Mode /
RTouche Reset / Tecla Reset
8Comptage courant / Conteo en curso
9Valeur de présélection / Valor de preselección
10
Indic. de marche - compteur horaire /
Indicador de funcionamiento - contador orario
11
Indicateur de la présélection affichée en 9
Indicador de la preselección visualizada en 9
12 Affichage de la sortie active / Indicación de la
salida activa
Pr Touches de programmation / Teclas de programación
Fritz Kübler GmbH
Zähl- und Sensortechnik
Schubertstrasse 47
D-78054 Villingen-Schwenningen
Germany
Phone +49 7720 3903-0
Fax +49 7720 21564
sales@kuebler.com
Pendant la programmation, la touche Reset permet à tout
moment de quitter la programmation. / Durante la
programación se puede finalizar la programación en
cualquier punto del menú accionando la tecla Reset .
Une touche est affectée à chaque décade pour le réglage de valeurs
numériques, permettant d'augmenter la valeur respective de un. / En los ajustes
de valores numéricos, a cada década le está asignada una tecla con la que se
puede elevar el valor en uno.
P resser l'une des touches des décades L'affichage passe en mode Edition.
Régler la valeur de présélection désirée à l'aide des touches des décades. /
Pulsar cualquiera tecla de decadas La pantalla pasa en el modo de edición.
Ajustar el valor de preselección con las teclas de décadas.
La nouvelle valeur de présélection est prise en compte env. 3 s après la dernière
pression sur une touche de décade ou après avoir pressé la touche Reset, et
l'appareil retourne dans son mode opératoire./ El nuevo valor de preselección se
tome en cuenta aprox. 3 segundos después de pulsar una tecla de década o
después de pulsar la tecla Reset, y el contador retorna en el modo de
funcionamient.
1
2
GND (0 VDC) Brancht commun entrées de signal et de commde /
Conexión común para las entradas de señal y de mando
3Entrée de signal INP A / Entrada de señal INP A
4Entrée de signal INP B / Entrada de señal INP B
5Entr. de réinitialisation RESET/Entrada de reiniciacion RESET
Entrée de verrouillage des touches LOCK / Entrada de
bloqueo del teclado LOCK
7Non utilisé / No utilizado
8Non utilisé / No utilizado
9n.c. (not connected)
10 n.c. (not connected)
11 Contact de relais C.1 Sortie 1 /
Contacto de relé C.1 Salida 1
12 Cont. de relais N.O.1 Sortie 1 / Cont. de relé N.O.1 Salida 1
13 Cont. de relais N.F.1 Sortie 1 / Cont. de relé N.C.1 Salida 1
Tension d'alimentation / Tensión de alimentación
[AC:115 VAC ou / o 230 VAC ; DC: 11-30 VDC]
15 Tension d'alimentation / Tensión de alimentación
[AC:115 VAC ou / o 230 VAC ; DC: GND (0 VDC)]
Signal monostable dans les deux sens /
Señal monoestable de ambas direcciones
Tension d'alimentation et sorties / Tensión de
alimentación y salidas
7 bornes à visser débrochables, pas 5.08 /
Bornera roscada insertable, 7 bornes, paso
5.08
Section des conducteurs max. / Sección de los
conductores máx . 2,5 mm²
Entrées de signal et de commande /
Entradas de señal y de mando:
8 bornes à visser débrochables, pas 3,81 /
Bornera roscada insertable, 8 bornes, paso
3,8 1
Section des conducteurs max. / Sección de los
conductores máx . 1,5 mm²
Référence de commande / Clave de pedido :
6.907.010X.XA0
Tension d'alimentation
Tensión de alimentación
0 = 230 V AC
1 = 115 V AC
3 = 11 … 30 V DC
Exécution LCD / Ejecución LCD
0 = sans rétroéclairage / sin retroiluminación
1 = rétroéclairage vert / retroiluminación verde
Inp A: Start
Inp B: Stop
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Sans fonction / Sin función
Inp B: Start/Stop
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Porte / Gate
Mesure du temps via Inp A / medición de tiempo via Inp A
Inp B: Sans fonction / Sin función
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Entrée de comptage / Entrada de conteo
Inp B: Sens de contage / Dirección de conteo
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Entrée de comptage add. / Entrada de conteo add.
Inp B: Entrée de comptage sous./ Entrada de conteo sub.
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
A 90° B
Inp A: Entrée de comptage / Entrada de conteo
Comptage sur un flanc/ Conteo con un flanco
Inp B: Inversion du sens / Inversión de la dirección
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
}
Sortie d'alimentation capteur / Salida de alimentación sensor
[AC: 24 VDC/50 mA; DC: Ub transféré / transconectado]
+
Durée d'activation de la sortie pour un signal monostable /
Duración de activación de la salida para una señal monoestable
Durée d'activation de la sortie pour un signal monostable dans les deux sens /
Duración de activación de la salida para una señal monoestable desde ambas
direcciones
Description, voir diagrammes "opérations de
sortie" / Descripción, ver diagrama
"Operaciones de salida"
Description, voir diagrammes "opérations de
sortie / Descripción, ver diagrama
"Operaciones de salida"
Description, voir diagrammes "opérations de
sortie" / Descripción, ver diagrama
"Operaciones de salida"
R.60352.0009 - Index B