Laserliner Cubus G 210 S Manual
Laserliner
Laservandpas
Cubus G 210 S
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Laserliner Cubus G 210 S (80 sider) i kategorien Laservandpas. Denne guide var nyttig for 15 personer og blev bedømt med 3.5 stjerner i gennemsnit af 8 brugere
Side 1/80

Cubus / Cubus G
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
02
13
24
35
46
57
68
auto auto man
IP 66
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
Laser
515 nm
Laser
635 nm

02
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie-
und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise
im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen
Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube-
wahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Vollautomatischer Rotationslaser
mit roter bzw. grüner Lasertechnologie
– 90° Referenzstrahl zum Ausrichten von Trennwänden
– Laser-Modi: Punkt-, Scan-, Rotations- und Handempfängermodus
– Alle Funktionen können durch die Fernbedienung gesteuert werden.
– Genauigkeit ± 0,15 mm / m, 4° Selbstnivellierbereich
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
– Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
– Verwenden Sie ausschließlich das Orginal-Zubehör.
Wird falsches Zubehör verwendet erlischt die Garantie.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laserklasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laserklasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.

Cubus / Cubus G
03
DE
Besondere Produkteigenschaften und Funktionen
Der Rotationslaser richtet sich selbständig aus. Er wird in die
benötigte Grundstellung aufgestellt – innerhalb des Arbeitswinkeln von
± 4°. Die Feineinstellung übernimmt sofort die Automatik: Drei elektro-
nische Messsensoren erfassen dabei die X-, Y- und Z-Achse.
Das Anti-Drift-System (ADS) verhindert Fehlmessungen. Das Funk-
tionsprinzip: Der Laser wird 30 Sekunden nach dem Aktivieren des ADS perma-
nent auf eine korrekte Ausrichtung überprüft. Wird das Gerät durch äußere
Einwirkungen bewegt oder verliert der Laser seine Höhenreferenz, bleibt der
Laser stehen. Zusätzlich blinkt der Laser und die Tilt-LED leuchtet permanent.
Um weiterarbeiten zu können, die Tilt-Taste erneut drücken oder das Gerät
aus- und einschalten. Fehlmessungen werden so einfach und sicher verhindert.
– Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
– Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit optischen
Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m).
– Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während
des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
– In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch
Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch
Warnbeschilderung kennzeichnen.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektro-
magnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen,
an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern,
sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder
Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Lagern Sie
das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.

04
auto auto man
Transport LOCK: Das Gerät wird mit einer speziellen
Motorbremse beim Transport geschützt.
IP 66
Schutz vor Staub und Wasser – Das Gerät zeichnet sich durch
besonderen Schutz vor Staub und Regen aus.
Horizontales
Nivellieren
Vertikales
Nivellieren
Schiefe
Ebene
90° Winkel 90° Referenz-
funktion
Raumgitter: Diese zeigen die Laserebenen und Funktionen an.
auto: Automatische Ausrichtung / man: Manuelle Ausrichtung
DE
Ein
Fremd-
einwirkung
Einrichtphase
Sensor Automatic
Aktivieren des
ADS: Tilt-Taste
drücken, blinken
der Tilt-LED im
Sekundentakt.
Der
Laser
bleibt sicherheits-
halber stehen, der
Laser blinkt und
die Tilt-LED leuchtet
permanent.
ADS scharf nach
30 Sek., schnelles
Blinken der Tilt-
LED.
Beginn
Rotation
Funktionsweise ADS
Das ADS schaltet erst 30 Sek. nach vollständiger Nivellierung des
Lasers die Überwachung scharf (Einrichtphase). Blinken der Tilt-LED
im Sekundentakt während der Einrichtungsphase, schnelles Blinken,
wenn ADS aktiv ist.
!
Das ADS ist nach dem Einschalten nicht aktiv. Um das eingerich-
tete Gerät vor Lageveränderungen durch Fremdeinwirkung zu schützen, muss
das ADS durch Drücken der Tilt-Taste aktiviert werden. Die ADS-Funktion wird
durch Blinken der Tilt-LED angezeigt, siehe Schaubild unten.

Cubus / Cubus G
05
DE
Akku laden
– Das Netz-/Ladegerät nur innerhalb
geschlossener Räume verwenden,
weder Feuchtigkeit noch Regen
aus-setzen, da ansonsten die Gefahr
eines elektrischen Stromschlages
besteht.
– Vor Einsatz des Gerätes Akku voll
aufladen.
– Netz-/Ladegerät mit dem Stromnetz
und der Anschlussbuchse (G) ver-
binden. Nur das beiliegende Netz-/
Ladegerät benutzen. Wenn ein
falsches Netz-/Ladegerät verwendet
wird, erlischt die Garantie.
– Während der Akku geladen
wird, leuchtet die LED des Netz-/
Ladegeräts (H) rot. Der Ladevorgang
ist abgeschlossen wenn die LED
grün leuchtet. Wenn das Gerät nicht
am Netz-/Ladegerät angeschlossen ist, blinkt die LED des Netz-/Ladegeräts (I).
– Der Akku kann auch während des Betriebes geladen werden.
– Bei schwacher Ladung des Akkus blinkt die Betriebsanzeige (4).
– Das Netzteil vom Netz trennen, wenn das Gerat nicht in Gebrauch ist.
– Rote Batterie-Isolatoren nicht vom Akku entfernen.
Einlegen der Batterien
bei der Fernbedienung
– Auf korrekte Polarität achten.

06
E
D
A
B
C
F G
E
H I
DE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Vertikalbetrieb
Austritt Referenzlaser
Prismenkopf / Austritt Laserstrahl
Empfangsfeld Infrarot-Signal
Bedienfeld
5/8" Gewinde
Akkufach
Anschlussbuchse
für Netz-/Ladegerät
Netz-/Ladegerät
Betriebsanzeige
rot: Akku wird geladen
grün: Ladevorgang abgeschlossen
Stativ- und
Wandhalterung

Cubus / Cubus G
07
slope
Cubus
1
2
3 4
6
7
5 11
12
9
10
13
1
8
FernbedienungBedienfeld Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
auto/slope-Funktion
LED auto/slope-Funktion:
LED aus: Automatische
Ausrichtung
LED an: Manuelle Ausrichtung
AN-/AUS-Taste
Betriebsanzeige
(LowBat: LED blinkt)
LED Tilt-Funktion
Tilt-Funktion
Empfangsfeld Infrarot-Signal
Ausgang Infrarot-Signal
Betriebsanzeige
Rotationsgeschwindigkeit wählen
600 / 330 / 30 / 0 U/min
Scan-Modus
10° / 45° / 90° / 180°
Positionierungs-Taste
(rechts drehen)
Positionierungs-Taste
(links drehen)
DE

08
auto auto
man
Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wurde (außerhalb von 4°), steht
der Prismenkopf still und der Laser sowie die LED auto/slope blinken.
Dann muss das Gerät auf einer ebeneren Fläche aufgestellt werden.
!
LED auto/slope-Funktion aus: Automatische Ausrichtung
!
– Das Gerät nivelliert sich in einem Bereich von 4° automatisch aus. In der ±
Einrichtphase blinkt der Laser und der Prismenkopf steht still. Wenn die
Nivellierung erfolgt ist, leuchtet der Laser permanent und dreht mit max.
Drehzahl. Siehe dazu auch Abschnitt über "Sensor Automatic" und
"ADS-Tilt".
Horizontales und vertikales Nivellieren
– Horizontal: Das Gerät auf einer möglichst ebenen
Fläche aufstellen oder auf einem Stativ befestigen.
– Vertikal: Das Gerät mit montierter Stativ- und
Wandhalterung seitlich stellen. Das Bedienfeld
zeigt nach oben. Mit der Stativ- und Wand-
halterung kann das Gerät im Vertikaleinsatz
auf einem Stativ montiert werden.
– AN/AUS-Taste drücken.
LED auto/slope-Funktion an: manuelle Ausrichtung
!
Neigungsfunktion
Größere Neigungen können mit der optionalen
Winkelplatte angelegt werden.
TIPP: Zuerst das Gerät selbständig ausrichten
lassen und die Winkelplatte auf Null stellen.
Dann die Sensor-Automatic mit der auto/slope-
Taste ausschalten. Anschließend das Gerät in
den gewünschten Winkel neigen.
DE

Cubus / Cubus G
09
Lasermodi
Rotations-Modus
Mit der Rotations-Taste werden die Drehzahlen
eingestellt: 0, 30, 330, 600 U/min
Punkt-Modus
Um in den Punkt-Modus zu gelangen, die
Rotations-Taste so oft drücken, bis der Laser
nicht mehr rotiert. Der Laser kann mit den
Positionierungs-Tasten in die gewünschte
Position gedreht werden.
Scan-Modus
Mit der Scan-Taste kann ein lichtintensives
Segment in 4 unterschiedlichen Breiten aktiviert
und eingestellt werden. Das Segment wird mit
den Positionierungs-Tasten in die gewünschte
Position gedreht.
Handempfänger-Modus
Arbeiten mit dem optionalen Laserempfänger:
Den Rotationslaser auf die maximale Drehzahl
einstellen und den Laserempfänger einschalten.
Siehe hierzu die Bedienungsanleitung eines
entsprechenden Laserempfängers.
Arbeiten mit dem Referenzlaser
Das Gerät verfügt über einen Referenzlaser.
Im Vertikalbetrieb dient der Referenzlaser zum
Ausrichten des Gerätes. Dazu den Referenzlaser
parallel zur Wand justieren. Dann ist die vertikale
Laserebene rechtwinklig zur Wand ausgerichtet,
siehe Abbildung.
DE

10
DE
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten. 20W47)
Selbstnivellierbereich ± 4°
Genauigkeit ± 0,15 mm / m
Nivellierung horizontal / vertikal automatisch mit
elektronischen Libellen und Servomotoren
Einstellgeschwindigkeit ca. 30 Sek. über gesamten Arbeitswinkel
Rotationsdrehzahl 0, 30, 330, 600 U/min
Laserwellenlänge rot / grün nm / 515 nm635
Laserwellenlänge
Referenzstrahl rot / grün 635 nm / 515 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Stromversorgung 4 x 1,2V HR6 (AA) NiMH
Betriebsdauer rot / grün ca. 16 Std. / ca. 10 Std.
Ladezeit ca. 4 Std.
Arbeitsbedingungen
-10°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit max.
80% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe
max. 4000 m über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen -10°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Schutzart IP 66
Abmessungen (B x H x T) 130 x 160 x 145 mm
(mit Stativ- und Wandhalterung)
Gewicht 1300 g (mit Stativ- und Wandhalterung)
Fernbedienung
Stromversorgung 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Reichweite Fernbedienung max. 30 m (IR-Control)
Gewicht 70 g (inkl. Batterien)
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=ABO

12
Z
X
Y
X- / Y- /
Z- Achsen
Justier-Modus
Achten Sie bei der Justierung auf die Ausrichtung des Rotationslasers.
Justierung der X-Achse
Justiermodus aktivieren: Den Cubus einschalten. Die AN/AUS-Taste
und die auto/slope-Taste gleichzeitig drücken bis die LED auto/slope
schnell blinkt.
Justierung: Mit den Positionierungs-Tasten den Laser von der
aktuellen Position auf Höhe des Referenzpunktes A2 fahren.
Dazu die Positionierungs-Tasten mehrfach im Sekundentakt
drücken, bis die gewünschte Position erreicht ist.
Justierung verwerfen: Gerät ausschalten.
Speichern: Mit der Scan-Taste wird die neue Justierung gesichert.
Justierung der Y- und Z-Achse
Justiermodus aktivieren: Den Cubus einschalten. Die AN/AUS-Taste
und die auto/slope-Taste gleichzeitig drücken bis die LED auto/slope
schnell blinkt.
Mit der tilt-Taste auf die Y-Achse wechseln.
Justierung: Mit den Positionierungs-Tasten den Laser von der
aktuellen Position auf Höhe des Referenzpunktes A2 fahren.
Dazu die Positionierungs-Tasten mehrfach im Sekundentakt
drücken, bis die gewünschte Position erreicht ist.
Justierung verwerfen: Gerät ausschalten.
Speichern: Mit der Scan-Taste wird die neue Justierung gesichert.
Zur Justierung der Z-Achse das Gerät vertikal
aufstellen und ebenso verfahren wie bei der
Justierung der X-Achse.
Y
Überprüfen Sie regelmäßig die Justierung
vor dem Gebrauch, nach Transporten
und langer Lagerung. Kontrollieren Sie
dabei immer alle Achsen.
!
DE

Cubus / Cubus G
13
Completely read through the operating instructions, the "Warranty and
Additional Information" booklet as well as the latest information under
the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions
they contain. This document must be kept in a safe place and if the
laser device is passed on, this document must be passed on with it.
!
EN
Fully automatic rotary laser with red or green laser technology
– 90° reference beam to align partitions
– Laser modes: spot, scan, rotary and hand receiver mode
– All functions can be controlled remotely.
– Accuracy 0.15 mm / m, 4° self-levelling range
General safety instructions
– The device must only be used in accordance with its intended purpose
and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
– Modications or changes to the device are not permitted, this will otherwise
invalidate the approval and safety specications.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures
or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak.
– Use only original accessories. Using other accessories invalidates the warranty.
Safety instructions
Using class 2 lasers
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut
their eyes and immediately move away from the beam.
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017

Cubus / Cubus G
15
ON
External
influence
Adjustment phase
Sensor Automatic
ADS activation:
press the tilt
button; the tilt
LED flashes every
second.
The
laser
remains stationary as
a precaution, the laser
flashes and the tilt
LED is lit continuously.
ADS active after
30 seconds, rapid
flashing of the
tilt LED.
Rotation
begins
ADS function
The ADS does not activate the monitoring function until 30 seconds
after the laser levelling procedure has been completed (set-up phase).
The tilt LED flashes every second during the set-up phase, rapid
flashing, when ADS is active.
!
Transport LOCK: The device is protected by a special motor
brake during transport.
IP 66
The device characterised by specific protection against
dustand rain.
auto auto man
Horizontal
levelling
Vertical
levelling
Inclined plane 90° angle 90° reference
function
Space grids: These show the laser planes and functions.
auto: Automatic alignment / man: Manual alignment
EN
The ADS is not active following switch-on. Once the device has
been set up, press the tilt button to activate the ADS, enabling you to protect
the laser from changes in position caused by the device being disturbed by
external factors. The tilt LED flashes to indicate that the ADS function is
active; see the diagram below.

16
EN
Battery charging
– Use the power supply/charger unit
only in closed rooms; do not expose
to moisture or rain otherwise risk of
electric shock.
– Charge the device‘s battery
completely prior to use.
– Connect the power pack/charger
to the mains power supply and
socket (G). Only use the power
pack/charger supplied. Using any
other power pack/charger will
invalidate the warranty.
– The LED on the power pack/charger
(H) lights red while the battery is
charging. When the LED changes
to green, charging is complete. The
LED on the power pack/charger (I)
flashes when the laser is not
connected to the power pack/charger.
– The battery can also be charged while using the device.
– The status indicator (4) flashes when the battery charge is low.
– Disconnect the power pack from the mains when the device is not in use.
– Do not remove the red battery insulation from the battery.
Insert batteries into
the remote control
– Observing the correct polarity.

Cubus / Cubus G
17
E
D
A
B
C
F G
E
H I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Vertical operation
Reference laser outlet
Prism head / laser beam outlet
Infrared signal receptor
Control panel
5/8“ thread
Battery compartment
Connection socket for power
pack/charger.
Power pack/charger
Operation indicator
red: battery is charging
green: charging process complete
Stand and wall bracket
EN

18
slope
Cubus
1
2
3 4
6
7
5 11
12
9
10
13
1
8
EN
Remote controlControl panel Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
auto/slope function
auto/slope function LED:
LED off: automatic alignment
LED on: manual alignment
ON/OFF button
Operation indicator
(LowBat: LED flashes)
Tilt function LED
Tilt function
Infrared signal receptor
Infrared signal emitter
Operation indicator
Rotary speed for selection
600 / 330 / 30 / 0 rpm
Scan mode
10° / 45° / 90° / 180°
Positioning button
(rotate to the right)
Positioning button
(rotate to the left)

Cubus / Cubus G
19
auto auto
If the device has been placed on a surface with a slope of more than
4°, the prism head will remain stationary and the laser as well as the
auto/slop LED will start to flash. The device must then be placed on a
more even surface.
!
auto/slope function LED OFF: Automatic alignment
!
– The device levels itself automatically to within a range of ± 4°. During the
set-up phase, the laser flashes and the prism head remains stationary. When
levelling is complete, the laser lights up continuously and rotates at maximum
speed. Refer also to the sections about „Sensor Automatic“ and „ADS Tilt“.
Horizontal levelling and vertical levelling
– Horizontal: Position the device on a level surface or
on a tripod.
– Vertical: Place the device on its side with the stand
and wall bracket fitted. The operator panel should
be at the top. The device with the stand and wall
bracket can be mounted on a tripod for vertical use.
– Press the „ON/OFF“ switch
man
Auto/slope function LED ON: Manual alignment
!
Slope function
Steeper slopes can be set using the angle plate,
which is available as an optional extra.
TIP: Allow the device to align itself automatically
and set the angle plate to the zero position.
Then press the auto/slope button to switch the
automatic sensor off. Finally, incline the device
to the angle you require.
EN

20
EN
Laser modes
Rotary mode
The following speeds can be set using the rotary
button: 0, 30, 330, 600 rpm
Spot mode
You access spot mode by pressing the rotary
button repeatedly until the laser stops rotating.
The laser can then be rotated to the required
position using the positioning buttons.
Scan mode
The scan button can be used to activate and
set a lightintensive segment in 4 different
widths. You position the segment via the
direction buttons.
Hand receiver mode
Working with the laser receiver (available as an
optional extra): Set the rotary laser to maximum
speed and switch on the laser receiver. Refer to
the operating instructions for the respective laser
receiver about this.
Working with the reference laser
The device has one reference laser. In vertical
mode the reference laser is used to align the
device. Align the reference laser parallel to the
wall for this purpose. This aligns the vertical laser
plane at a right angle to the wall, see illustration.

Cubus / Cubus G
21
Technical data
(Subject to technical alterations. 20W47)
Self-levelling range 4°±
Accurancy ± 0.15 mm / m
Levelling automatic horizontal / vertical levelling
with electronic levels and motors
Self-levelling alignment time approx. 30 seconds over the entire
operating angle
Rotation speed 0, 30, 330, 600 rpm
Laser wavelengths
Reference beam red / green 635 nm / 515 nm
Laser class
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Power supply 4 x 1.2V HR6 (AA) NiMH
Operating time red / green approx. 16 h / approx. 10 h
Charging time approx. 4 h
Operating conditions
-10°C … 50°C, max. humidity 80% rH,
no condensation, max. working
altitude 4000 m above sea level
Storage conditions -10°C … 70°C,
max. humidity 80% rH
Protection class IP 66
Dimensions (W x H x D) 130 x 160 x 145 mm
(with stand and wall bracket)
Weight 1300 g (with stand and wall bracket)
Remote control
Power supply 2 x 1.5V LR03 (AAA)
Remote control range max. 30 m (IR-control)
Weight (incl. batteries)70 g
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European
Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=ABO
EN

22
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,15 mm / m = OK
EN
If points A2 and A3 are more than 0.15 mm / m apart on either
the X or Y axis, the device is in need of adjustment. Contact your
authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
!
Performing the calibration check
3. Position the device as near as possible to the wall at the height of point
A1. Now adjust the device in the X axis.
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between
points A2 and A3 is the tolerance for the X axis.
5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4.
Preparing the calibration check
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position
the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.
Switch the device on. The best calibration results are achieved if the device
is mounted on a tripod. IMPORTANT: The automatic sensor must be active
(auto/slope LED is off).
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2. You now have a
horizontal reference between points A1 and A2.

Cubus / Cubus G
23
Z
X
Y
Adjustment mode
Take the alignment of the rotary laser into account when performing
adjustment work.
X axis adjustment
Activate adjustment mode: Switch on the Cubus. Simultaneously
press the ON/OFF button and the auto/slope button until the
LED auto/slope flashes rapidly.
Adjustment: Use the positioning buttons to move the laser from its
current position to the height of reference point A2. Keep pressing
the positioning buttons at second intervals until the required position
is reached.
Cancel adjustment: Switch the device off.
Save: Pressing the scan button saves the new adjustment settings
Adjust the Y and Z axes
Activate adjustment mode: Switch on the Cubus. Simultaneously
press the ON/OFF button and the auto/slope button until the
LED auto/slope flashes rapidly.
Switch to the Y axis using the tilt button. (LED auto/slope)
Adjustment: Use the positioning buttons to move the laser from its
current position to the height of reference point A2. Keep pressing
the positioning buttons at second intervals until the required position
is reached.
Cancel adjustment: Switch the device off.
Save: Pressing the scan button saves the new adjustment settings
To adjust the Z axis, set up the device vertically
and proceed in the same manner as for the
X axis adjustment. X- / Y- /
Z-Axis
Regularly check the adjustment before
use, after transport and after extended
periods of storage. Always make sure
to control all axes.
!
EN

24
NL
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende
aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de
internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg
de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie
en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
!
Volautomatische rotatielaser met rode
resp. groene lasertechnologie
– 90° referentiestraal voor de uitlijning van scheidingswanden
– Lasermodi: punt-, scan-, rotatie en handontvangermodus
– Alle functies kunnen worden aangestuurd via de afstandsbediening.
– Nauwkeurigheid 0,15 mm / m, 4° zelfnivelleerbereik
Algemene veiligheid
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toege-
staan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecicatie te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen
of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies
uitvallen of de batterijlading zwak is.
– Gebruik uitsluitend het originele toebehoren.
Bij gebruik van verkeerd toebehoren komt de garantie te vervallen.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
– Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017

Cubus / Cubus G
25
NL
Bijzondere producteigenschappen en functies
De rotatielaser lijnt zich zelfstandig uit. Hij wordt in de vereiste
basisstand geplaatst - binnen een werkhoek van ± 4°. De fijne afstelling
wordt direct door de automatiek uitgevoerd: drie elektronische meetsensors
registreren daarbij de X-, Y- en Z-assen.
Het Anti-Drift-Systeem (ADS) voorkomt foutieve metingen. Het
werkingsprincipe: de laser wordt 30 seconden na het inschakelen van het
ADS permanent op een correcte uitlijning gecontroleerd. Wanneer het aparaat
door externe inwerking beweegt of de laser zijn hoogtereferentie verliest, blijft
de laser staan. Bovendien knippert de laser en brandt de tilt-LED permanent.
Druk opnieuw op de tilt-toets of schakel het apparaat uit en weer in om door
te kunnen werken. Foutieve metingen worden op deze wijze eenvoudig en
veilig voorkomen.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m).
– Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten
tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
– In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk
door afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik
door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op
pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten
in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door
elektronische apparaten is mogelijk.
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik
van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Bewaar het apparaat op een schone,
droge plaats.

26
NL
auto auto man
Transport LOCK: Het apparaat wordt tijdens het transport
beschermd met een speciale motorrem.
IP 66
Bescherming tegen stof en water - deze meetapparaten zijn
uitstekend beschermd tegen stof en regen.
Horizontaal
nivelleren
Verticaal
nivelleren
Schuin vlak 90° hoeken 90° referentie-
functie
Ruimterasters: Deze tonen de laserniveaus en -functies.
auto: automatische uitlijning / man: handmatige uitlijning
Aan
Externe
inwerking
Inrichtfase Sensor
Automatic
Activeren van
het ADS: druk op
de tilt-toets, de
tilt-LED knippert
iedere seconde.
De
laser
blijft veiligheidshalve
staan, de laser knip-
pert en de tilt-LED
brandt permanent.
ADS scherp na
30 sec., snel
knipperen van de
tilt-LED.
Begin
rotatie
Werking ADS
Het ADS schakelt de bewaking pas 30 sec. na de volledige nivellering
van de laser scherp (inrichtfase). Tijdens de inrichtfase knippert de
tilt-LED iedere seconde en als ADS actief is, knippert de LED snel.
!
Na het inschakelen is het ADS niet actief. Om het ingerichte
toestel te beschermen tegen positiewijzigingen door externe inwerking, moet
het ADS door het indrukken van de tilt-toets ingeschakeld worden. De ADS-
functie wordt weergegeven door een knipperende tilt-LED, zie afbeelding
beneden.

Cubus / Cubus G
27
NL
Accu laden
– De netadapter/het laadtoestel mag
alleen in gesloten ruimten gebruikt
en niet aan vocht of regen
blootgesteld worden omdat anders
gevaar voor elektrische schokken
bestaat.
– Laad de accu vóór het gebruik van
het apparaat compleet op.
– Netadapter/laadtoestel aansluiten
op het stroomnet en de aansluitbus
(G). Gebruik alléén de/het
bijgevoegde netadapter/laadtoestel.
Als u een verkeerd(e) netadapter/
laadtoestel gebruikt, komt de garantie
te vervallen.
– Terwijl de accu opgeladen wordt,
brandt de led van de netadapter/het
laadtoestel (H) rood. Het laadproces
is afgesloten wanneer de LED groen
brandt. Als het apparaat niet op de netadapter/het laadtoestel is aangesloten,
knippert de led van de netadapter/het laadtoestel (I).
– De accu kan ook tijdens het bedrijf worden opgeladen.
– Bij een zwakke lading van de accu knippert de bedrijfsindicator (4).
– Trek de netadapter uit de contactdoos als het apparaat niet in gebruik is.
– Verwijder de rode batterij-isolatoren niet van de accu.
Plaatsen van de batterijen
in de afstands-bediening
– Let op de correcte polariteit.

28
E
D
A
B
C
F G
E
H I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Verticaalbedrijf
Uitlaat referentielaser
Prismakop / uitlaat laserstraal
Ontvangstveld infraroodsignaal
Bedieningsveld
5/8“ schroefdraad
Accuvak
Aansluitbus voor
netadapter/laadtoestel
Netadapter/laadtoestel
Bedrijfsindicator
rood: accu wordt geladen
groen: laadproces afgesloten
Statief- en wandhouder
NL

Cubus / Cubus G
29
slope
Cubus
1
2
3 4
6
7
5 11
12
9
10
13
1
8
AfstandsbedieningBedieningsveld Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
auto/slope-functie
LED auto/slope-functie:
LED uit: automatische uitlijning
LED aan: handmatige uitlijning
AAN-/UIT-toets
Bedrijfsindicator
(LowBat: led knippert)
LED tilt-functie
Tilt-functie
Ontvangstveld infraroodsignaal
Uitlaat infraroodsignaal
Bedrijfsindicator
Rotatiesnelheid kiezen
600 / 330 / 30 / 0 o/min
Scanmodus
10° / 45° / 90° / 180°
Positioneringstoets
(rechtsom draaien)
Positioneringstoets
(linksom draaien)
NL

30
auto auto
man
Als het apparaat te schuin geplaatst is (buiten de 4°-tolerantie),
staat de prismakop stil en knipperen de laser en de led 'auto/slope'.
U moet het toestel dan op een vlakke ondergrond plaatsen.
!
LED auto/slope-functie uit: automatische uitlijning
!
– Het toestel nivelleert automatisch binnen een bereik van ± 4°. In de inrichtfase
knippert de laser en de prismakop staat stil. Wanneer de nivellering voltooid
is, brandt de laser permanent en draait met max. toerental. Zie hiervoor ook
het punt over „Sensor-Automatic“ en „ASD-tilt“.
Horizontaal nivelleren en verticaal
nivelleren
– Horizontaal: plaats het apparaat op een zo vlak
mogelijke ondergrond of bevestig het op een statief.
– Verticaal: Plaats het apparaat met de gemonteerde
statief- en wandhouder op de zijkant.
Het bedieningsveld wijst naar boven. Met de
statief- en wandhouder kan het apparaat
verticaal op een statief worden gemonteerd.
– Druk de AAN-/UIT-toets in.
LED auto/slope-functie aan: handmatige uitlijninga
!
Neigingsfunctie
Grotere neigingen kunnen met de optionele
hoekplaat, worden aangelegd.
TIP: laat het apparaat eerst zelfstandig uitlijnen
en zet de hoekplaat op nul. Schakel vervolgens
de Sensor-Automatic uit met de auto/slope-toets.
Neig het toestel vervolgens in de gewenste hoek.
NL

Cubus / Cubus G
31
Lasermodi
Rotatie-Modus
Met behulp van de rotatietoets worden de
toerentallen ingesteld: 0, 30, 330, 600 o/min
Puntmodus
Druk - om naar de puntmodus over te schakelen -
steeds weer op de rotatietoets totdat de laser niet
meer roteert. Met behulp van de positionerings-
toetsen kan de laser naar de gewenste positie
worden gedraaid.
Scanmodus
Met de scantoets kunt u een lichtintensief
segment in 4 verschillende breedten activeren
en instellen. Positioneer het segment met
behulp van de richtingtoetsen.
Handontvanger-Modus
Werken met de optionele laserontvanger:
Stel de rotatielaser in op het maximale toerental
en schakel de laserontvanger in. Zie hiervoor
ook de handleiding van de dienovereenkomstige
laserontvanger.
Werken met de referentielaser
Het apparaat beschikt over een referentielaser.
In verticaal gebruik is de referentielaser bedoeld
voor de uitlijning van het apparaat. Stel daarvoor
de referentielaser parallel aan de wand af. Het
verticale laserniveau is dan haaks op de wand
uitgelijnd, zie afbeelding.
NL

32
Technische gegevens (technische veranderingen voorbehouden. 20W47)
Zelfnivelleringsbereik ± 4°
Nauwkeurigheid ± 0,15 mm / m
Nivellering horizontaal / verticaal automatisch met
elektronische libellen en servomotoren
Instelsnelheid ca. 30 sec over de hele werkhoek
Rotatietoerental 0, 30, 330, 600 o/min
Lasergolflengte
Referentiestraal rood / groen 635 nm / 515 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Stroomvoorziening 4 x 1,2V HR6 (AA) NiMH
Bedrijfsduur rood / groen ca. 16 h / ca. 10 h
Laadtijd ca. 4 h
Werkomstandigheden
-10°C … 50°C, luchtvochtigheid max. 80%
rH, niet-condenserend, werkhoogte max.
4000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden -10°C … 70°C,
luchtvochtigheid max. 80% rH
Beschermingsklasse IP 66
Afmetingen (B x H x D) 130 x 160 x 145 mm
(met statief- en wandhouder)
Gewicht 1300 g (met statief- en wandhouder)
Afstandsbediening
Stroomvoorziening 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Reikwijdte afstandsbediening max. 30 m (infrarood)
Gewicht (incl. batterijen)70 g
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektro-
nische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd
worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=ABO
NL

Cubus / Cubus G
33
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,15 mm / m = OK
Wanneer bij de X- of Z-as het verschil tussen punt A2 en A3 groter is
dan aangegeven als tolerantie nl. 0,15 mm / m, is een afstelling nodig.
Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar.
!
Kalibratie controleren
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte van punt A1.
Richt het toestel uit op de X-as.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen
A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid zitten.
5. Herhaal punt 3 en 4 voor de Y- en Z-as voor volledige controle.
Kalibratie controle voorbereiden
U kan de kalibrering van de laser controleren. Plaats het toestel in het
midden tussen twee muren die minstens 5 meter van mekaar verwijderd zijn.
Schakel het toestel aan. Voor een optimale controle een statief gebruiken.
BELANGRIJK: de Sensor-Automatic moet actief zijn (auto/slope-LED is uit).
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2. Tussen A1 en A2
heeft u nu een horizontale referentie.
NL

34
Z
X
Y
Afstelmodus
Let bij de afstelling op de uitlijning van de rotatielaser.
Afstelling van de X-as
Afstelmodus activeren: de Cubus inschakelen. Druk tegelijkertijd
op de AAN-/UIT-toets en de 'auto/slope'-toets totdat de LED
auto/slope snel knippert.
Afstelling: stuur de laser met behulp van de positioneringstoetsen
vanuit de huidige positie tot op de hoogte van het referentiepunt A2
Druk daarvoor iedere seconde op de positioneringstoets totdat de
gewenste positie bereikt is.
Afstelling verwerpen: apparaat uitschakelen.
Opslaan: U kunt de nieuwe instelling opslaan met behulp
van de scantoets.
Afstelling van de Y- en Z-as
Afstelmodus activeren: de Cubus inschakelen. Druk tegelijkertijd
op de AAN-/UIT-toets en de 'auto/slope'-toets totdat de LED
auto/slope snel knippert.
Schakel met de tilt-toets om naar de Y-as.
Afstelling: stuur de laser met behulp van de positioneringstoetsen
vanuit de huidige positie tot op de hoogte van het referentiepunt A2.
Druk daarvoor iedere seconde op de positioneringstoets totdat de
gewenste positie bereikt is.
Afstelling verwerpen: apparaat uitschakelen.
Opslaan: U kunt de nieuwe instelling opslaan met behulp
van de scantoets.
Voor de afstelling van de Z-as plaatst u het apparaat
verticaal en gaat u op dezelfde wijze te werk als bij
de afstelling van de X-as. X- / Y- /
Z-assen
Controleerd u regelmatig de afstelling
voor u de laser gebruikt, ook na transport
en wanneer de laser langere tijd is
opgeborgen geweest. Kontroleerd u
daarbij alle assen.
!
NL

Cubus / Cubus G
35
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte
„Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger
og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning
fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette
dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne
overdrages til en ny bruger.
!
DA
Fuldautomatisk rotationslaser med rød eller grøn laserteknologi
– 90° referencestråle til indjustering af skillevægge
– Laseren kan arbejde med prik, scanning og rotation i flere hastigheder.
– Alle funktioner kan styres fra fjernbetjeningen.
– Nøjagtighed 0,15 mm / m, Selvnivelleringsområde 4°
Almindelige sikkerhedsforskrifter
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden
for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt
for børn.
– Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje
temperaturer eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner svigter,
eller hvis batteriladningen er svag.
– Brug kun originalt tilbehør.
Hvis der benyttes forkert tilbehør, bortfalder garantien.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-kommende
bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017

36
DA
Særlige produktegenskaber og funktioner
Rotationslaseren indjusterer sig selv helt automatisk. Den opstilles
i den nødvendige grundstilling - inden for arbejdsvinklerne på ± 4°.
Finindstillingen overtager straks automatikken: Herved registrerer tre elektroniske
målesensorer X-, Y- og Z-aksen.
Anti-drift-systemet (ADS) forhindrer fejlmeldinger.
Funktionsprincip: 30 sekunder efter aktiveringen af ADS kontrolleres laseren
konstant for korrekt indjustering. Hvis apparatet bevæges af ydre påvirkninger,
eller hvis laseren mister sin højdereference, stopper den. Desuden blinker laseren,
og Tilt-LED‘en lyser konstant. Inden der kan arbejdes videre, skal man igen
trykke på Tilt-knappen eller slukke og tænde for apparatet. Herved forhindres
fejlmeldinger enkelt og sikkert.
– Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem optisk
udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m).
– Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader skal tildækkes,
så længe der bruges laserudstyr.
– I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses
af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med
advarselsskilte.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektro-
magnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i nærheden
af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning
eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade
brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Apparatet skal opbevares på et
rent og tørt sted.

Cubus / Cubus G
37
DA
auto auto man
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet
af en særlig motorbremse.
IP 66
Beskyttelse mod støv og vand – laserne udmærker sig ved at
være særlig godt beskyttet mod støv og regn.
Vandret
nivellering
Lodret
afsætning
Skævt niveau 90° vinkel 90° reference-
funktion
Rumgitre: Disse viser laserniveauerne og funktionerne.
auto: automatisk indstilling / man: manuel indstilling
Ind Ydre
påvirkning
Indstillingsfase
Sensor Automatic Aktivering af ADS:
Tryk på Tilt-tasten,
Tilt-LED‘en blinker
i sekundtakt
Laseren
stopper
af sikkerhedsårsager,
laseren blinker, og
Tilt-LED‘en lyser
konstant.
ADS er skarp
efter 30 Sek.,
Tilt-LED‘en
blinker hurtigt
Begynder
Rotation
Funktionsmåde ADS
ADS stiller først overvågningen skarp 30 sek. efter fuldstændig
nivellering af laseren (indjusteringsfase). Tilt-LED‘en blinker i
sekundtakt under indjusteringsfasen; blinker hurtigt, når ADS
er aktiv.
!
ADS er ikke aktiv med det samme, når apparatet tændes. For at
beskytte -det indjusterede apparat mod positionsændringer pga. ydre påvirknin
ger skal ADS aktiveres ved at trykke på Tilt-tasten. ADS-funktionen indikeres
ved, at Tilt-LED‘en blinker; se nedenstående figur.

38
Oplad akku
– Strømforsyningen/opladeren må
kun bruges i lukkede rum; må ikke
udsættes for fugt eller regn, da der
ellers er risiko for elektrisk stød.
– Inden apparatet tages i brug,
skal batterierne lades helt op.
– Lysnetadapter/oplader sluttes til
lysnettet og tilslutningsstikket (G).
Man må kun benytte den
medfølgende lysnetadapter/oplader.
Hvis der benyttes en forkert
lysnetadapter/oplader, bortfalder
garantien.
– Mens batteriet oplades, lyser LED'en
for lysnetadapteren/opladeren (H)
rødt. Ladeprocessen er afsluttet når
LED‘en lyser grønt. Hvis apparatet
ikke er sluttet til lysnetadapteren/
opladeren, blinker LED'en for
lysnetadapteren/opladeren (I).
– Det genopladelige batteri kan også oplades under drift.
– Når batteriladningen er svag, blinker driftsindikatoren (4).
– Tag strømforsyningen ud af lysnetkontakten, når den ikke er i brug.
– Røde batteri-isolatorer må ikke fjernes fra batteriet.
Indsættelse af batterierne
ved fjernbetjeningen
– Vær opmærksom på
korrekt polaritet
DA

Cubus / Cubus G
39
E
D
A
B
C
F G
E
H I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Lodret nivellering
Udgang referencelaser
Prismehoved / udgang laserstråle
Modtagelsesfelt infrarødt signal
Betjeningspanel
5/8“-gevind
Batterirum
Tilslutningsstik til
lysnetadapter/oplader
Lysnetoplader
Driftsindikator
rød: Batteri oplades
grøn: Ladeproces færdig
Stativ- og vægholder
DA

40
slope
Cubus
1
2
3 4
6
7
5 11
9
10
1
8
12
13
FjernbetjeningBetjeningspanel Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
auto/slope-funktion
LED auto/slope-funktion
LED slukket:
Automatisk indjustering
LED lyser: Manuel indjustering
TIL-/FRA-knap
Driftsindikator
(LowBat: LED blinker)
LED tilt-funktion
Tilt-funktion
Modtagelsesfelt infrarødt signal
Udgang infrarødt signal
Driftsindikator
Vælg rotationshastighed
600 / 330 / 30 / 0 omdr/min
Scannings-modus
10° / 45° / 90° / 180°
Positioneringstast
(drej til højre)
Positioneringstast
(drej til venstre)
DA

Cubus / Cubus G
41
auto auto
man
Hvis apparatet er opstillet for skråt (uden for 4°), stopper prismehovedet,
og både laseren og LED'en auto/slope blinker. I så fald skal apparatet
opstilles på et mere plant underlag.
!
LED auto/slope-funktion slukket: Automatisk indjustering
!
– Apparatet nivellerer sig automatisk i et område på ± 4°. I indjusteringsfasen
blinker laseren, mens prismehovedet er stoppet. Når nivelleringen er udført,
lyser laseren konstant og roterer med max rotationshastighed. Se også
afsnittet vedr. „Sensor-automatik“ og „ADS-Tilt“.
Horisontal og vertikal nivellering
– Vandret: Placér Titanium på en vandret flade
eller sæt den på et stativ.
– Lodret: Apparatet med påmonteret stativ- og
vægholder opstilles ved siden af. Betjeningspanelet
peger opad. Med stativet og vægholderen kan
apparatet monteres på et stativ til vertikal brug.
– Tryk på TÆND/SLUK-knappen.
LED auto/slope-funktion lyser: Manuel indjustering
!
Hældningsfunktion
Større hældninger kan anlægges med
vinkelpladen (ekstraudstyr).
TIP: Først lader man apparatet indjustere sig
automatisk og stiller vinkelpladen på nul.
Dernæst slukker man for sensor-automatikken
med auto/slope-tasten. Endelig hælder man
apparatet i den ønskede vinkel.
DA

42
Lasermodi
Rotations-modus
Med rotations-knappen kan den ønskede
rotationshastighed aktiveres:
0, 30, 330, 600 o/min
Punkt-modus
For at aktivere punktfunktionen trykkes på
rotations-knappen så mange gange, at laseren
stopper sin rotation. Laseren kan drejes i den
ønskede position med positioneringsknapperne.
Scannings-modus
Med Scan-knappen kan aktiveres en klart lysende
vifte i to forskellige bredder. Viften styres hen til
den ønskede måleposition med retningstasterne.
Håndmodtager-modus
Arbejde med lasermodtageren (ekstraudstyr):
Indstil rotationslaseren til den maksimale
omdrejningshastighed, og tænd for laser-
modtageren. Se betjeningsvejledningen for
en tilsvarende lasermodtager.
Arbejde med referencelaseren
Apparatet har en referencelaser. I vertikal
drift bruges referencelaseren til indjustering
af apparatet. Dette gøres ved at justere
referencelaseren parallelt med væggen.
Så er det lodrette laserplan indstillet i en
ret vinkel til væggen, se figur.
DA

Cubus / Cubus G
43
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 20W47)
Selvnivelleringsområde ± 4°
Nøjagtighed ± 0,15 mm / m
Nivellering horisontal / vertikal automatisk med
elektroniske libeller og servomotorer
Indstillingshastighed ca. 30 sek. over hele arbejdsvinklen
Rotationshastighed 0, 30, 330, 600 o/min
Laserbølgelængde
Referencestråle rød / grøn 635 nm / 515 nm
Laser klasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Strømforsyning 4 x 1,2V HR6 (AA) NiMH
Driftstid rød / grøn ca. 16 timer / ca. 10 timer
Ladetid ca. 4 timer
Arbejdsbetingelser
-10°C … 50°C, luftfugtighed maks.
80% rH, ikke-kondenserende,
arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser
-10°C … 70°C,
luftfugtighed maks. 80% rH
Beskyttelsesklasse IP 66
Mål (b x h x l) 130 x 160 x 145 mm
(med stativ- og vægholder)
Vægt 1300 g (med stativ- og vægholder)
Fjernbetjening
Strømforsyning 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Rækkevidde fjernbetjening max. 30 m (IR-control)
Vægt (inkl. batterier)70 g
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=ABO
DA

Cubus / Cubus G
45
Z
X
Y
Juster-modus
Under justeringen skal man være opmærksom på rotationslaserens
indjustering (opretning).
Justering af X-aksen
Aktivering af Juster-modus: Tænd for Cubus. Tryk samtidigt på
TIL/FRA-knappen og auto/slope-knappen, til LED'en auto/slope
blinker hurtigt.
Justering: Med positioneringsknapperne køres laseren fra den
aktuelle position på højde med referencepunktet A2.Gøres ved at
trykke gentagne gange på positionerings-tasterne i sekundtakt,
til man har nået den ønskede position.
Annullering af justering: Sluk for apparatet.
Lagring: Med scan-knappen fastlåses den nye justering.
Justering af Y- og Z-aksen
Aktivering af Juster-modus: Tænd for Cubus. Tryk samtidigt på
TIL/FRA-knappen og auto/slope-knappen, til LED'en auto/slope
blinker hurtigt.
Skift til Y-aksen med tilt-knappen.
Justering: Med positioneringsknapperne køres laseren fra den
aktuelle position på højde med referencepunktet A2.Gøres ved at
trykke gentagne gange på positionerings-tasterne i sekundtakt,
til man har nået den ønskede position.
Annullering af justering: Sluk for apparatet.
Lagring: Med scan-knappen fastlåses den nye justering.
Til justering af Z-aksen opstilles apparatet vertikalt,
hvorefter fremgangsmåden er den samme som
ved justering af x-aksen. X- / Y- /
Z-akser
Man skal regelmæssigt kontrollere
justeringen inden brug, efter transport
og efter længere tids opbevaring.
Man skal da altid kontrollere alle akser.
!
DA

46
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques
supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et
consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions.
Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les
donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
!
FR
Laser rotatif entièrement automatique à rayon laser vert / rouge
– Faisceau de référencede90° pour l’alignement des cloisons
– Modes laser : mode point, mode scan, mode rotation et mode récepteur
manuel
– Toutes les fonctions peuvent être commandées à distance
– Précision de 0,15 mm / m, plage d’auto-nivellement de 4°
Consignes générales de sécurité
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des
spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors
de portée des enfants.
– Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées,
et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures
extrêmes ou à des vibrations importantes.
– Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
– Utiliser uniquement des accessoires d'origine.
Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation d’accessoires inappropriés.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
– Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément
les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Rayonnement laser! Ne pas
regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Rayonnement laser! Ne pas
regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017

Cubus / Cubus G
47
Caractéristiques particulières et fonctions du produit
Le laser rotatif s‘oriente automatiquement. Il est poser dans
la position de base nécessaire - dans l‘angle de fonctionnement de ± 4°.
Le système automatique se charge immédiatement du réglage de précision :
trois capteurs de mesure électroniques saisissent les données des axes
X, Y et Z.
Le système anti-dérive (ADS) prévient les erreurs de mesure.
Le principe de fonctionnement: l’ajustement correct du laser est contrôlé
en permanence 30 secondes après l’activation du système ADS. Si l’appareil
est soumis à un mouvement lié à des interactions extérieures ou si le laser
perd sa référence de hauteur, le laser ne bouge pas. Le laser et la DEL tilt
clignotent en plus en permanence. Il faut soit réappuyer sur la touche tilt,
soit éteindre puis rallumer l‘appareil pour pouvoir continuer de travailler.
Cela permet d‘éviter simplement et en toute sécurité les erreurs de mesure.
FR
– Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments
optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
– Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m).
– Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes pendant
le fonctionnement des dispositifs laser.
– Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible,
la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux.
Identier également la zone laser en posant un panneau d’avertissement.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de com-
patibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux,
les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un
stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source
ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter
d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants.
Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.

48
FR
Transport LOCK : L‘instrument est protégé par un frein moteur
spécial pendant le transport.
IP 66
Protection contre les poussières et l‘eau – Les appareils de
mesure sont particulièrement bien protégés contre la poussière et la pluie.
auto auto man
Nivellement
horizontal
Nivellement
vertical
Plan incliné Angle de 90°
Fonction de
référence à
90°
Les grilles spatiales : Celles-ci montrent les plans du laser et les fonctions.
auto : alignement automatique / man : alignement manuel
Mise en marche
Interaction
extérieure
Phase de réglage
Sensor Automatic
Activation du
système ADS :
appuyer sur la
touche tilt, les
DEL tilt clignotent
toutes les secondes.
Le laser
ne bouge
pas pour des raisons
de sécurité, le laser
clignote et la DEL
tilt est allumée en
permanence.
Netteté du système ADS
au bout de 30 secondes,
clignotement rapide de
la DEL tilt.
Début de
rotation
Mode de fonctionnement
de l‘ADS
ADS, le système anti-dérive, assure le contrôle de netteté (phase de
réglage) 30 secondes après le nivellement complet du laser. La DEL tilt
clignote toutes les secondes pendant la phase de réglage, clignotement
rapide lorsque l‘ADS est actif.
!
l’ADS n’est pas activé après l’enclenchement. Afin de protéger
l’appareil ajusté des changements de position liés à des interactions extérieures,
l’ADS doit être activé en appuyant sur la touche tilt. Le clignotement de la DEL
tilt signale l‘activation de la fonction ADS, voir la représentation
graphique ci-dessous.

Cubus / Cubus G
49
Chargement de l‘accu
– N’utiliser le chargeur / l’appareil
secteur que dans des pièces fermées,
ne les exposer ni à l’humidité ni
à la pluie car il y a sinon un risque
de décharge électrique.
– Avant utilisation, recharger
complètement l‘accu de l‘appareil.
– Brancher le bloc d'alimentation
électrique/chargeur sur le secteur
et sur la douille de raccordement
(G). Utiliser uniquement le bloc
d'alimentation électrique/chargeur
joint à l’appareil. Le droit à la garantie
expire en cas d’utilisation d’un bloc
d'alimentation électrique/chargeur
non adapté.
– La DEL du bloc d'alimentation
électrique/chargeur (H) s'allume en
rouge pendant la recharge de l'accu.
Le processus de charge est terminé lorsque la DEL s‘allume en vert. La DEL
du bloc d'alimentation électrique/chargeur (I) clignote si l’appareil n’est pas
connecté au bloc d'alimentation électrique/chargeur.
– Il est également possible de charger l’accu pendant le fonctionnement.
– La DEL d'affichage du fonctionnement (4) clignote lorsque la charge
de l'accu est faible.
– Débrancher le bloc d’alimentation électrique du secteur lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
– Ne pas retirer de l’accu les isolateurs rouges de l’accu.
Mise en place des piles
dans la télécommande
– Respecter la polarité.
FR

50
E
D
A
B
C
F G
E
H I
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Fonctionnement
à la verticale
Sortie du laser de référence
Tête à prismes /
Sortie du rayon laser
Champ de réception du signal
à infrarouge
Champ de commande
Filetage de 5/8“
Compartiment à accu
Douille de raccordement
pour le bloc d'alimentation
électrique/chargeur
Bloc d’alimentation
électrique/Chargeur
DEL de fonctionnement
rouge : recharge en cours de l‘accu
vert : recharge terminée
Fixation pour
trépied et murale
FR

Cubus / Cubus G
51
slope
Cubus
1
2
3 4
6
7
5 11
12
9
10
13
1
8
TélécommandeChamp de commande Cubus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Fonction auto/slope
DEL de la fonction auto/slope
DEL éteinte : alignement
automatique
DEL allumée : alignement manuel
Touche MARCHE/ARRET
DEL de fonctionnement
(Accu faible : la DEL clignote)
DEL de la fonction tilt
Fonction tilt
Champ de réception du signal
à infrarouge
Sortie du signal à infrarouge
DEL de fonctionnement
Sélectionner la vitesse de rotation
600 / 330 / 30 / 0 tr/min
Mode Scanner
10° / 45° / 90° / 180°
Touche de positionnement
(rotation vers la droite)
Touche de positionnement
(rotation vers la gauche)
FR

52
auto auto
man
Si l’instrument a été posé trop incliné (à un angle supérieur à 4º), non
seulement la tête à prisme ne bouge pas, mais également le laser et
la DEL auto/slope clignotent. Il faut alors poser l’instrument sur une
surface plus plane.
!
DEL de la fonction auto/slope éteinte : alignement automatique
!
– L’appareil se met à niveau automatiquement dans une plage de ± 4°. Dans
la phase de réglage, le laser clignote et la tête à prisme ne bouge pas.
Une fois que le nivellement a eu lieu le laser est allumé en permanence
et tourne à la vitesse de rotation maximale. Voir à ce sujet la section sur
„Sensor Automatic“ et „ADS-Tilt“.
Nivellements horizontal et vertical
– Utilisation à l’horizontale : Poser l’appareil sur une
surface aussi plane que possible ou le fixer sur un
trépied
– Utilisation à la verticale : Poser l'appareil latérale-
ment avec la fixation pour trépied et murale
montée. Le champ d’utilisation est orienté vers
le haut. La fixation pour trépied et murale
permet de monter l'appareil sur un trépied
en mode d'utilisation à la verticale.
– Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET.
DEL de la fonction auto/slope allumée : alignement manuel
!
Fonction d‘inclinaison
Il est possible de projeter de plus grandes inclinaisons
en utilisant la plaque angulaire.
CONSEIL : laisser tout d‘abord l‘appareil s‘orienter
automatiquement et régler la plaque angulaire sur
zéro. Désactiver ensuite le Sensor-Automatic en
appuyant sur la touche auto/slope. Incliner ensuite
l’appareil à l’angle souhaité.
FR

Cubus / Cubus G
53
Mode laser
Mode Rotation
Les vitesses de rotation sont réglées en appuyant
sur la touche Rotation : 0, 30, 330, 600 tours/min.
Mode Point
Appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche
Rotation jusqu‘à ce que le laser ne tourne plus pour
accéder au mode Point.
Il est possible de tourner
le laser à la position souhaitée avec les touches
de positionnement de l'appareil.
Mode Scanner
La touche Scanner permet d‘activer et de régler
un segment de luminosité intense en quatre
largeurs différentes. Positionner le segmet avec
les touches de direction.
Mode récepteur manuel
Pour travailler en mode récepteur manuel
disponible en option: Régler le laser rotatif
à la vitesse de rotation maximale et mettre
le récepteur laser en marche. Voir à ce sujet
les instructions d‘utilisation d‘un récepteur
laser correspondant.
Travailler avec le laser de référence
L'appareil est doté d'un laser de référence. Le
laser de référence sert à aligner l’appareil en
mode d’utilisation à la verticale. Ajuster, pour
cela, le laser de référence parallèlement au mur.
Le plan vertical du laser est ensuite ajusté à angle
droit par rapport au mur, voir l‘illustration.
FR

54
Données techniques (sous réserve de modifications techniques. 20W47)
Plage de mise à niveau automatique ± 4°
Précision ± 0,15 mm / m
Nivellement horizontal/vertical automatique avec
bulles électroniques et servomoteurs
Durée du réglage de l’auto
nivellement
env. 30 secondes sur l’angle de
travail complet
Vitesse de rotation 0, 30, 330, 600 tr/min
Longueur d’onde du laser
Rayon de référence rouge / vert 635 nm / 515 nm
Classe de laser
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Alimentation électrique 4 x 1,2V HR6 (AA) NiMH
Durée de fonctionnement rouge / vert env. 16 h / env. 10 h
Temps de charge env. 4 h
Conditions de travail
-10°C … 50°C, umidité relative de h
l’air max. 80% RH, non condensante,
altitude de travail max. de 4000 m
au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage -10°C … 70°C, umidité relative h
de l’air max. 80% RH
Type de protection IP 66
Dimensions (l x h x p) / Poids (avec
fixation pour trépied et murale)
130 x 160 x 145 mm / 1300 g
(avec fixation pour trépied et murale)
Télécommande
Alimentation électrique 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Portée de la télécommande jusqu‘à 30 m (infrarouge)
Poids (piles70 g incluse)
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur http://laserliner.com/info?an=ABO
FR

Cubus / Cubus G
55
A1
A2
2.
1.
A1
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
< 0,15 mm / m = OK
Un ajustage est nécessaire pour les axes X ou Y si A2 et A3 s
ont écartés l‘un de l‘autre de plus de 0,15 mm / m. Prenez
contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente
de UMAREX-LASERLINER.
!
Contrôler le calibrage
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur du repère
A1, alignez l’appareil sur l’axe des X.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence entre
les points A2 et A3 est la tolérance de l’axe des X.
5. Répétez les instructions des points 3. et 4. pour le contrôle de l’axe des
Y et de l’axe des Z.
Préliminaires au contrôle du calibrage
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser rotatif. Posez l‘appareil au centre
entre deux murs écartés l’un de l’autre d’au moins 5 m. Allumez l‘appareil.
Utilisez un trépied pour un contrôle optimal. IMPORTANT : la fonction
„Sensor Automatic“ doit être activée (la DEL auto/slope est éteinte).
1. Repérez sur le mur un point A1. Utilisez le mode point.
2. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A2. Vous disposez donc
entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
FR

56
Z
X
Y
Mode de réglage
Pour le réglage, s’assurer de l‘orientation du laser rotatif.
Réglage de l’axe X
Activation du mode de réglage : allumer le Cubus. Appuyer
simultanément sur la touche MARCHE/ARRÊT et sur la touche
auto/slope jusqu'à ce que la DEL auto/slope clignote rapidement.
Réglage : les touches de positionnement permettent de faire passer
le laser de sa position actuelle à la hauteur du point de référenceA2.
Pour cela, appuyer plusieurs fois sur les touches de positionnement
toutes les secondes jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Ignorer le réglage : éteindre l’appareil.
Mémo. : La touche Scanner permet de mémoriser le nouveau réglage.
Réglage des axes Y et Z
Activation du mode de réglage : allumer le Cubus. Appuyer
simultanément sur la touche MARCHE/ARRÊT et sur la touche
auto/slope jusqu'à ce que la DEL auto/slope clignote rapidement.
Passez à l'axe Y au moyen de la touche tilt.
Réglage : les touches de positionnement permettent de faire passer
le laser de sa position actuelle à la hauteur du point de référenceA2.
Pour cela, appuyer plusieurs fois sur les touches de positionnement
toutes les secondes jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Ignorer le réglage : éteindre l’appareil.
Mémo. : La touche Scanner permet de mémoriser le nouveau réglage.
Pour régler l‘axe Z, poser l‘appareil à la verticale
et procéder de la même manière que pour le
réglage de l‘axe X. X- / Y- /
Z-Axes
Vérifier régulièrement l‘ajustage avant
utilisation, à la suite d’un transport
ou d’une longue période de stockage.
Vous devez alors toujours contrôler
les 3 axes.
!
FR

Cubus / Cubus G
57
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e
información complementaria», así como toda la información e indica-
ciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación
y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
ES
Láser de rotación automático, con tecnología láser roja o verde
– Rayo de referencia a 90° para alinear tabiques de separación
– Modos láser: de puntos, de exploración, de rotación y receptor portátil.
– Todas las funciones pueden ser controladas con el mando a distancia.
– Precisión 0,15 mm / m, margen de autonivelado 4°
Indicaciones generales de seguridad
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las
especicaciones.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en
ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de seguridad.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas
o vibraciones fuertes.
– No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
– Utilice única y exclusivamente los accesorios originales.
El uso de accesorios no autorizados anula la garantía.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
– Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente
y aparte la cabeza de su trayectoria.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Produkt Specifikationer
Mærke: | Laserliner |
Kategori: | Laservandpas |
Model: | Cubus G 210 S |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Laserliner Cubus G 210 S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Laservandpas Laserliner Manualer

4 September 2024

31 August 2024

31 August 2024

28 August 2024

27 August 2024

10 August 2024

9 August 2024

8 August 2024

7 August 2024

6 August 2024
Laservandpas Manualer
- Laservandpas Steinberg
- Laservandpas Milwaukee
- Laservandpas Makita
- Laservandpas Stabila
- Laservandpas Brüder Mannesmann
- Laservandpas Brandson
- Laservandpas Neo
- Laservandpas Craftsman
- Laservandpas Ozito
- Laservandpas NEO Tools
- Laservandpas Skil
- Laservandpas Bosch
- Laservandpas Klein Tools
- Laservandpas DeWalt
- Laservandpas PLS
Nyeste Laservandpas Manualer

31 Maj 2025

31 Maj 2025

29 Marts 2025

5 Januar 2025

5 Januar 2025

18 December 2024

18 December 2024

17 December 2024

16 December 2024

16 December 2024