
Bedienungsanleitung Columbus
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf dieser hochwertigen Leifheit Isolierkanne Columbus entschieden haben.
Der doppelwandige Vakuum-Isolier-Glaskolben garantiert beste Isolierleistung.
Heiße Getränke werden mehr als 12 Stunden warm und kalte Getränke bis zu 24 Stunden kühl gehalten. Mit der
praktischen Aromataste ist die Kanne ganz einfach und komfortabel zu bedienen. Önen – Gießen –Schließen
mit nur einer Hand!
Damit Sie lange Freude an Ihrer Leifheit Isolierkanne haben, bitten wir Sie Folgendes zu beachten:
1. Vor der ersten Benutzung gut mit warmem Wasser ausspülen und reinigen. Nicht in der Spülmaschine
reinigen!
2. Zum Önen der Kanne den Verschluss nach links drehen.
3. Die beste Isolierleistung wird erreicht, wenn Sie vor dem Eingießen des Getränkes die Kanne mit heißem
Wasser bei warmen Getränken und mit kaltem Wasser bei kalten Getränken aus spülen. Niemals zum Vor-
wärmen in die Mikrowelle oder den Backofen stellen!
4. Bei voll gefüllter Kanne bleibt z.B. heißer Kaee bis zu 20 Stunden warm.
5. Die Isolierkanne darf nicht zum Warmhalten von Milchprodukten oder Babynahrung benutzt werden.
6. Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfüllen.
7. Nicht direkt aus der Kanne trinken.
8. Keine Eiswürfel in der Isolierkanne aufbewahren und hohe Temperaturschwankungen vermeiden.
9. Die Isolierkanne vor Druck- und Stoßbelastung schützen.
10. Eine höhere Abdichtung zwischen Glaskolben und Gehäuse wird durch vorsichtiges Nachziehen der am
Boden befindlichen Stellschraube erreicht. Dies sollte von Zeit zu Zeit kontrolliert werden.
11. Ersatzkolben erhältlich (Art. Nr.: 27575).
Reinigungstipp:
Außen mit feuchtem Tuch und evtl. etwas flüssigem Spülmittel abwischen.
Innen nur mit klarem Wasser ausspülen. Evtl. Rückstände können mit Backpulver oder Zahnersatzreiniger ent-
fernt werden. Die Isolierkanne nie komplett in Wasser eintauchen. Keine scharfen oder spitzen Gegenstände
verwenden.
Hergestellt in Deutschland
Columbus Manual
We are pleased that you have chosen to purchase the high-quality Leifheit Columbus insulating jug.
The double-walled vacuum-insulated glass bulb ensures the best insulation performance.
Hot drinks are kept warm for more than 12 hours, and cold drinks are kept cool for up to 24 hours.
The jug can be used simply and easily with the practical aroma button. Open – pour – close, with only on hand!
We ask that you do the following to ensure that you get to enjoy our Leifheit insulating jug over a longer
period of time:
1. Rinse and clean with warm water before using for the first time. Do not clean in the dishwasher!
2. Twist the cap to the left to open the jug.
3. To achieve the best insulating performance, rinse the jug with warm water before filling with warm beverag-
es or with cold water before filling with cold beverages. Never preheat in the microwave or the oven!
4. When the jug is fully filled, hot water, for example, stays warm for up to 20 hours.
5. The insulating jug may not be used for keeping milk products or baby food warm.
6. Do not fill with carbonated beverages.
7. Do not drink directly from the jug.
8. Do not store ice cubes in the jug, and avoid drastic temperature fluctuations.
9. Protect the insulating jug from pressure and impact.
10. A greater seal between the glass inner and the outer casing can be achieved by carefully pulling the
adjusting screw on the bottom. This should be checked periodically.
11. Replacement glass inner available (Item no. 27575).
Cleaning tips:
Wipe the exterior with a damp cloth with dishwashing soap if needed.
Rinse the interior with pure water only. Any residues can be removed with baking soda or denture cleaner.
Never completely submerse the insulating jug in water. Do not use sharp or pointed objects.
Made in Germany
Mode d‘emploi bouteille isotherme Columbus
Chère cliente, cher Client, nous sommes ravis que vous ayez choisi notre pichet isotherme Columbus haut de
gamme de la marque Leifheit.
L‘ampoule intérieure en verre . double paroi et chambre vide garantit un degré d‘isolation maximum.
Les boissons chaudes peuvent être conservées au chaud pendant plus de 12 heures et les boissons froides
restent fraîches pendant plus de 24 heures. La touche de versage très pratique pour garder tous les arômes est
facile à utiliser. Ouvrir, verser et refermer d‘une seule main !
Afin d‘utiliser au mieux votre pichet isotherme Leifheit et le garder le plus longtemps possible, veuillez
observer les consignes suivantes :
1. Avant la première utilisation, bien rincer et nettoyer la bouteille isotherme à l‘eau chaude. Ne pas laver la
bouteille/le pichet isotherme au lave-vaisselle !
2. Pour ouvrir le pichet, tourner le bouchon à vis vers la gauche.
3. Pour obtenir la meilleure isolation et conserver vos boissons chaudes le plus longtemps possible, rincez
votre bouteille à l‘eau chaude avant utilisation. Pour les boissons fraîches, utilisez de l‘eau froide. Ne
jamais placer la bouteille isotherme dans le micro-ondes ou le four pour la réchauer !
4. Pour un pichet rempli, celui-ci maintient le café chaud jusqu‘à 20 heures.
5. Ne pas utiliser le pichet isotherme pour réchauer des produits laitiers, laitages ou aliments bébé.
6. Ne pas remplir le pichet isotherme avec des boissons gazeuses.
7. Ne pas boire directement au pichet.
8. Ne pas conserver de glaçons dans le pichet isotherme et éviter les trop fortes variations de température.
9. Protéger le pichet isotherme de toute pression et de chocs éventuels.
10. Pour obtenir une meilleure isolation entre l‘ampoule en verre et le corps du pichet, resserrer avec délicatesse
la vis de réglage qui se trouve sur le fond du pichet. Contrôle à eectuer régulièrement.
11. Ampoule de rechange disponible (réf. : 27575).
Astuce de nettoyage :
Nettoyer l‘extérieur de la bouteille avec un chion humide et .ventuellement utiliser un liquide vaisselle doux.
Nettoyer l‘intérieur de la bouteille uniquement à l‘eau claire. Éliminer les restes et résidus éventuels avec de la
levure chimique ou une solution nettoyante pour prothèse dentaire. Ne pas immerger complètement le pichet
isotherme dans l‘eau. Ne pas utiliser d‘objets/outils coupants ou pointus.
Fabriqué en Allemagne
Gebruiksaanwijzing Columbus
Fijn dat u deze hoogwaardige Leifheit isoleerkan Columbus aangeschaft heeft!
De dubbelwandige vacuüm glazen binnenfles zorgt gegarandeerd voor de beste isoleerprestatie.
Warme dranken blijven meer dan 12 uur warm en koude dranken blijven 24 uur lang koel. De kan is heel gemakke-
lijk en handig te bedienen met de aromaknop. Openen – inschenken – sluiten. En dat allemaal met maar één hand!
Het is de bedoeling dat u lang plezier heeft van uw Leifheit isoleerkan. Let daarom op het volgende:
1. Vóór het eerste gebruik de kan goed met warm water omspoelen. Mag niet in de vaatwasser!
2. De isoleerkan beschermen tegen druk en stoten.
3. Om de kan te openen, de dop naar links draaien.
4. Zo krijgt u de beste isoleerprestatie: bij warme dranken de kan eerst omspoelen met heet water en bij koude
dranken eerst omspoelen met koud water. Dan pas de drank in de kan doen.
Nooit in de magnetron of oven zetten om voor te verwarmen!
5. Als de kan helemaal gevuld is, blijft hete koe bijvoorbeeld tot 20 uur warm.
6. De isoleerkan mag niet gebruikt worden voor het warmhouden van melkproducten of babyvoeding.
7. Niet gebruiken voor koolzuurhoudende dranken.
8. Bewaar geen ijsblokjes in de isoleerkan en vermijd grote temperatuurverschillen.
9. Niet rechtstreeks uit de kan drinken.
10. De afdichting tussen de glazen binnenfles en de mantel is bij te stellen door voorzichtig de stelschroef in de
bodem wat vaster aan te draaien. Regelmatig even controleren of de afdichting goed zit.
11. Binnenflessen zijn afzonderlijk verkrijgbaar (Art. Nr.: 27575).
Schoonmaaktip:
De buitenkant afvegen met een vochtige doek en eventueel een beetje vloeibaar afwasmiddel gebruiken.
De
binnenkant alleen met schoon water omspoelen. Geen scherpe of spitse voorwerpen gebruiken. Eventuele
restjes en aanslag met bakpoeder of met gebitsreinigingstabletten verwijderen.
De isoleerkan nooit helemaal in water dompelen.
Geproduceerd in Duitsland
Návod k obsluze Columbus
Těší nás, že jste se rozhodli pro zakoupení této kvalitní termoskové konvice Leifheit Columbus.
Vakuová skleněná baňka s dvojitými stěnami zaručí tu nejlepší izolaci.
Horké nápoje zůstanou teplé déle než 12 hodin a studené nápoje zůstanou chladné až 24 hodin. Díky
praktickému aroma tlačítku lze konvici obsluhovat zcela jednoduše a pohodlně. Otvírání, nalévání a zavírání
pouze jednou rukou!
Abyste se ze své termoskové konvice Leifheit mohli dlouho radovat, žádáme vás o dodržování následujících
pokynů:
1. Před prvním použitím řádně vypláchněte horkou vodou a vyčistěte. Neumývejte v myčce nádobí!
2. K otevření konvice otočte uzávěr doleva.
3. Nejlepšího izolačního výkonu se dosáhne, vypláchnete-li konvici před nalitím nápoje horkou vodou u
horkých nápojů a studenou vodou u studených nápojů. K předehřátí nikdy nevkládejte do mikrovlnné nebo
pečicí trouby!
4. U zcela naplněné konvice zůstane např. horká káva teplá až 20 hodin.
5. Termosková konvice se nesmí používat k uchovávání horkých mléčných výrobků nebo kojenecké výživy.
6. Neplňte nápoji sycenými oxidem uhličitým.
7. Nepijte přímo z konvice.
8. V termoskové konvici nepřechovávejte kostky ledu a zabraňte vysokým teplotním výkyvům.
9. Termoskovou konvici chraňte před zatížením tlakem a nárazy.
10. Výraznějšího utěsnění mezi skleněnou baňkou a pláštěm dosáhnete opatrným dotažením seřizovacího
šroubu umístěného na dně. Čas od času by měl být zkontrolován.
11. Náhradní píst k dostání (č. zb.: 27575).
Tip pro čištění:
Zvenku otřete vlhkým hadříkem a příp. trochou tekutého mycího prostředku.
Uvnitř vyplachujte pouze čistou vodou. Příp. zbytky můžete odstranit práškem do pečiva nebo čističem zubních
protéz. Termoskovou konvici nikdy zcela neponořte do vody. Nepoužívejte ostré nebo špičaté předměty.
Vyrobeno v Německu
Návod na obsluhu Columbus
Teší nás, že ste sa rozhodli pre kúpu tejto vysoko kvalitnej izolačnej kanvice Leifheit Columbus.
Vákuová izolačná sklenená banka s dvojitou stenou zaručuje tie najlepšie izolačné vlastnosti.
Horúce nápoje ostanú viac než 12 hodín horúce a studené nápoje ostanú studené až 24 hodín. Kanvica sa
ovláda ľahko a pohodlne s tlačidlom Aroma. Otvorenie, vylievanie a zatvorenie iba jednou rukou!
Aby ste sa zo svojej izolačnej kanvice Leifheit mohli dlho tešiť, prosíme vás o dodržanie nasledovných pokynov:
1. APred prvým použitím ju dobre prepláchnite a vyčistite s teplou vodou. Neumývajte v umývačke riadu!
2. Kanvicu otvoríte otočením uzáveru doľava.
3. Najlepšie izolačné vlastnosti dosiahnete, ak kanvicu pred naplnením prepláchnete horúcou vodou pri
teplých nápojoch a studenou vodou pri studených nápojoch. Nikdy ju nepredohrievajte v mikrovlnnej rúre
alebo v rúre!
4. Pri plne naplnenej kanvici ostane napr. horúca káva teplá až 20 hodín.
5. Izolačnú kanvicu nesmiete používať na udržiavanie mliečnych výrobkov alebo detskej výživy v teplom stave.
6. Neplňte ju s nápojmi s obsahom oxidu uhličitého.
7. Nepite priamo z kanvice.
8. V izolačnej kanvici neskladujte kocky ľadu a vyhýbajte sa vysokým výkyvom teploty.
9. Izolačnú kanvicu chráňte pred zaťažením tlakom a nárazom.
10. Lepšie utesnenie medzi sklenenou bankou a telesom dosiahnete s opatrným dotiahnutím nastavovacej
skrutky, ktorú nájdete v spodnej časti. Treba ju raz za čas skontrolovať.
11. Náhradná banka k dispozícii (č. výr.: 27575).
Tip na čistenie:
Zvonku utierajte s vlhkou handričkou popr. s trochou tekutého čistiaceho prostriedku.
Zvnútra vyplachujte len s čistou vodou. Prípadné zvyšky môžete odstrániť práškom do pečiva alebo čističom
na zubné protézy. Izolačnú kanvicu nikdy neponárajte celú do vody. Nepoužívajte ostré ani špicaté predmety.
Vyrobené v Nemecku
E Manual de
Manual de instrucciones de Columbus
Nos complace que se haya decidido por la gran calidad del termo Columbus de Leifheit.
Su ampolla de cristal al vacío de doble pared garantiza el mejor aislamiento.
Las bebidas calientes conservan la temperatura más de 12 horas y las bebidas frías, hasta 24 horas. Con la
práctica tecla de aroma, usar el termo es muy fácil y cómodo. Abrir, servir y cerrar con sólo una mano.
Para que siga disfrutando de su termo Leifheit durante mucho tiempo, siga estas instrucciones:
1. Antes de usarlo por primera vez, enjuáguelo con agua caliente y límpielo. No lavar en lavavajillas.
2. Para abrir el termo, gire el cierre hacia la izquierda.
3. Para obtener el mejor aislamiento, enjuague el termo con agua caliente antes de llenarlo con una bebida
caliente o con agua fría antes de llenarlo con una bebida fría. ¡Nunca lo meta en el microondas ni en el
horno para calentarlo!
4. Con el termo lleno, el café se mantiene caliente hasta 20 horas.
5. El termo no debe utilizarse para mantener calientes productos lácteos ni alimentos infantiles.
6. No introduzca bebidas gaseosas.
7. No beba directamente del termo.
8. No introduzca cubitos de hielo en el termo y evite grandes cambios de temperatura.
9. Proteja el termo de golpes y de presión.
10. Para favorecer el aislamiento entre la ampolla de cristal y la carcasa, el tornillo de la base debe estar bien
ajustado. Compruebe de vez en cuando el ajuste.
11. Ampollas de repuesto disponibles (ref.: 27575).
Consejos de limpieza:
Limpie el exterior con un paño húmedo y, si es necesario, con un jabón líquido.
Limpie el interior sólo con agua. Para eliminar los posibles restos, utilice levadura química o un limpiador de
dentaduras postizas. Nunca sumerja completamente el termo en agua. No utilice objetos cortantes ni agudos.
Fabricado en Alemania
Manual de Instruções Columbus
Estamos muito felizes por ter optado por comprar o jarro térmico Columbus de alta qualidade da Leifheit.
O reservatório de vidro isolante de vácuo de parede dupla garante o melhor desempenho de isolamento.
Bebidas quentes são mantidas quentes durante mais de 12 horas e bebidas frescas mantêm-se frescas durante
até 24 horas. Com o prático botão de aroma, o jarro é fácil e confortável de utilizar. Abrir – Servir – Fechar apenas
com uma mão!
Para que possa usufruir durante mais tempo do seu jarro térmico Leifheit, tenha em atenção o seguinte:
1. Antes da primeira utilização, lavar bem com água quente e limpar. Não lavar na máquina de lavar louça!
2. Para abrir o jarro, rodar a tampa para a esquerda.
3. O melhor desempenho de isolamento é obtido quando, antes de deitar a bebida, lavar o jarro com água
quente se deitar uma bebida quente ou lavar com água fria se deitar uma bebida fria. Nunca colocar no
micro-ondas ou forno para aquecer!
4. No caso de o jarro estar cheio, p. ex., com café quente, o mesmo mantém-se quente até 20 horas.
5. O jarro térmico não pode ser utilizado para manter quentes produtos láteos ou alimentos para bebés.
6. Não deitar bebidas gaseificadas.
7. Não beber diretamente do jarro.
8. Não guardar cubos de gelo no jarro térmico e evitar elevadas oscilações térmicas.
9. Proteger o jarro térmico de cargas de pressão e de impacto.
10. Um maior isolamento entre o reservatório de vidro e a cobertura é obtido apertando cuidadosamente o
parafuso de ajuste que se encontra na base. Este deve ser verificado regulamente.
11. Reservatório de substituição disponível (Art. n.º: 27575).
Dica de limpeza:
Exterior - limpar com um pano húmido e, se necessário, com um pouco de detergente líquido.
Interior - lavar apenas com água. Possíveis resíduos podem ser removidos com fermento em pó ou produto
de limpeza de próteses dentárias. Nunca mergulhar completamente o jarro térmico em água. Não utilizar
objetos afiados ou pontiagudos.
Fabricado na Alemanha
Istruzioni per l‘uso Columbus
Congratulazioni per aver acquistato la caraa termica Columbus di alta qualità di Leifheit.
Il recipiente isotermico in vetro a doppio strato garantisce il migliore isolamento.
Le bevande calde conservano il calore per oltre 12 ore e le bevande fredde mantengono la loro freschezza fino
a 24 ore. La caraa è comoda e semplice da usare con il pratico pulsante salva-aroma: Aprire, versare, chiudere
con una sola mano!
Per poter utilizzare a lungo la caraa termica di Leifheit bisogna osservare quanto segue:
1. Prima del primo utilizzo lavare bene con acqua calda. Non lavare in lavastoviglie!
2. Per aprire la caraa ruotare il coperchio a sinistra.
3. Per ottenere il migliore isolamento, prima di versare la bevanda risciacquare la caraa con acqua calda nel
caso di bevande calde e con acqua fredda nel caso di bevande fredde. Non utilizzare mai il microonde o il
forno per preriscaldare!
4. In caso di caraa piena, la bevanda, per esempio il caè, rimane calda fino a 20 ore.
5. La caraa termoisolante non può essere utilizzata per conservare latte e pappe per neonati.
6. Non introdurre bevande gasate.
7. Non bere direttamente dalla caraa.
8. Non conservare cubetti di ghiaccio nella caraa termoisolante ed evitare gradi cambiamenti di temperatura.
9. Proteggere la caraa termoisolante da sollecitazioni di pressione e di urto.
10. È possibile ottenere una maggiore chiusura ermetica tra il recipiente isotermico in vetro e l‘alloggiamento
stringendo con cautela la vite di regolazione che si trova sul fondo. Ciò deve essere controllato di tanto in
tanto.
11. Corpo interno di ricambio disponibile (cod. art.: 27575).
Consigli per la pulizia:
Per l‘esterno utilizzare un panno umido ed eventualmente un po‘ di detergente liquido.
Risciacquare l‘interno solo con acqua pulita. Gli eventuali residui possono essere rimossi con lievito in polvere o
con un prodotto per la pulizia di protesi dentarie. Non immergere
mai completamente la caraa termoisolante nell‘acqua. Non utilizzare oggetti alati o appuntiti.
Made in Germany
Instruktionsbog for Columbus
Det glæder os, at du har valgt at købe denne Columbus kvalitets-termokande fra Leifheit.
Termoglaskolben med dobbelte vakuumvægge garanterer for en eektiv varmeisolering.
Varme drikke kan holde sig varme i mere end 12 timer og kolde drikkevarer holder sig kolde i op til 24 timer.
Kanden med den praktiske aromaknap er meget let og bekvem at håndtere. Åbn - hæld - og luk med kun én hånd!
For at du skal kunne nyde af din Leifheit termokande i lang tid, ber vi dig om at tage hensyn til følgende:
1. Skyld og rengør kanden grundigt med varmt vand før du tager den i brug. Må ikke vaskes i opvaskemaskinen!
2. For at åbne kanden, drej kapselen til venstre.
3. Den mest eektive varmeisolering opnår du, hvis du skyller kanden ud med varmt vand før du hælder
varme drikkevarer i og i tilfælde med kolde drikkevarer med koldt vand. Kanden må aldrig stilles i bage-
eller mikrobølgeovn til forvarmning.
4. Ved topfyldt kande holder fx. varm kae sig varm i op til 20 timer.
5. Termokanden må ikke bruges til at holde mælkeprodukter eller babymad varm.
6. Fyld ikke kanden med sodavand eller lignende.
7. Drik ikke direkte fra kanden.
8. Opbevar ikke isterninger i termokanden og undgå store temperatursvingninger.
9. Beskyt termokanden imod belastning fra tryk eller slag.
10. En større tætning mellem glaskolben og hylsteret opnås ved at forsigtigt skrue efter på stilleskruen, der
befinder sig i bunden. Denne bør kontrolleres nu og da.
11. Reservekolber fås for (Art. nr.: 27575).
Rengøringstips:
På ydersiden tørres kanden med en letfugtig klud og eventuelt med lidt flydende opvaskemiddel.
Indvendigt skylles kanden kun med rent vand. Eventuel bundfald kan fjernes med bagepulver eller proteserenser.
Dyb ikke termokanden helt under vand. Anvend ikke skarpe eller spidse objekter.
Fremstillet i Tyskland
Instruktionsbok Columbus
Vi är mycket glada över, att Ni har valt att köpa denna Columbus högkvalitativa termoskanna från Leifheit.
Termosglaskolven med de dubbla vakumväggar garanterar en eektiv värmeisolation.
Varma drycker håller sig varma i mera än 12 timmar, och kalla drycker håller sig kalla i upp till 24 timmar.
Med den praktiska aromknappen är kannan lätt och bekväm att betjäna. Öppna - häll i - sluta till med bara en
hand!
För att Ni ska p1-ha glädje av Er Leifheit termoskanna i lång tid, ber vi Er att ta hänsyn till följande:
1. Skölj och rengör kannan noggrant med varmt vatten, innan Ni tar den i bruk. Kannan får inte tvättas i
diskmaskin!
2. Vrid locket åt vänster för att öppna kannan.
3. Man uppnår den mest eektiva värmeisolationen, om man sköljer ut kannan med varmt vatten för varma
drycker och för kalla drycker med kallt vatten. Kannan får aldrig ställas i mikrovågs- eller bakugn för att
värmas upp!
4. Vid helt full kanna håller sig t.ex. varm kae varm i upp till 20 timmar.
5. Termoskannan får inte användas till att hålla mjölkprodukter eller barnmat varm.
6. Fyll inte i kolsyrade läskedrycker.
7. Drick inte direkt ur kannan.
8. Uppbevara inte istärningar i termoskannan och undvik stora temperaturskillnader.
9. Skydda termoskannan mot belastning från tryck eller stötar.
10. En tätare fuktisolation mellan glaskolv och kåpa uppnås genom att dra åt ställskruven, som befinner sig
på botten av kannan. Den bör kontrolleras då och då.
11. Reservkolvar finns att få för (Art. nr. 27575).
Rengöringsråd:
Torka av utvändigt med en fuktig trasa och eventuellt med lite flytande diskmedel.
Skölj invändigt med enbart rent vatten. Eventuell bottensats kan man ta bort med backpulver eller prote
rengöringsmedel.
Termoskannan får inte doppas helt under vatten. Använd inte skarpa eller spetsiga föremål på kannan.
Tillverkad i Tyskland
Instrukcja obsługi Columbus
Cieszymy się, że zdecydowałeś/-aś się na zakup tego wysokiej jakości dzbanka-termosu Columbus marki
Leifheit.
Szklany próżniowy wkład izolacyjny o podwójnych ściankach gwarantuje najlepszą izolację.
Gorące napoje pozostaną ponad 12 godzin ciepłe, a zimne do 24 godzin chłodne. Praktyczny przycisk, dzięki
któremu nie ulatnia się aromat, jest łatwy i wygodny w obsłudze. Możesz otworzyć, zamknąć i nalać jedną
ręką! Jeżeli chcesz się długo cieszyć dzbankiem-termosem marki Leifheit prosimy o przestrzeganie następują-
cych zasad:
1. Przed pierwszym użyciem należy go dobrze wypłukać ciepłą wodą i umyć. Nie myć w zmywarce!
2. W celu otwarcia dzbanka należy obrócić zamknięcie w lewą stronę.
3. Najlepszą izolację uzyskuje się poprzez przepłukanie dzbanka gorącą wodą przed napełnieniem go
gorącymi i zimną wodą przed napełnieniem go zimnymi napojami. W celu ogrzania nie należy
umieszczać termosu w kuchence mikrofalowej lub w piekarniku!
4. Jeżeli dzbanek będzie pełen, wówczas np. gorąca kawa pozostanie ciepła przez 20 godzin.
5. Nie należy wykorzystywać dzbanka-termosu do przechowywania produktów mlecznych lub pokarmu dla
niemowlaków.
6. Nie napełniać napojami gazowanymi.
7. Nie pić bezpośrednio z dzbanka.
8. W dzbanku nie należy przechowywać kostek lodu i należy unikać dużych wahań temperatur.
9. Chronić termos przed wstrząsami.
10. Odległość pomiędzy szklanym wkładem a obudową zmniejsza się poprzez ostrożne dokręcenie śruby
nastawczej znajdującej się na dnie. Należy to od czasu do czasu sprawdzić.
11. W sprzedaży są dostępne zapasowe wkłady (nr art.: 27575).
Instrukcja mycia termosu:
Z zewnątrz wytrzeć wilgotną ściereczką, ewentualnie z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
Wewnątrz przepłukać czystą wodą. Ewentualne osady można usunąć za pomocą proszku do pieczenia lub
środka do czyszczenia protez. Nigdy nie zanurzać termosu w całości w wodzie. Nie używać ostrych
przedmiotów.
Wyprodukowano w Niemczech
MODE
DÉMPLOI
NL
CZ
SK
D
GB
FR
P
I
DK
S
PL
E
DE
GB
FR
NL
CZ
SK
E
P
I
DK
S
PL
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedieningshandleiding
Návod kobsluze
Návod na obsluhu
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Manuale d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instrucțiuni de utilizare
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Kezelsási leírása
使用说明书
Iнструкція з експлуатації
Navodila za uporabo
Pъководство за експлоатация
Kullanım Kılavuzu
PRC
UKR
SLO
BG
TR
ARAB
RUS
RO
LT
LV
EST
H
COLUMBUS
Isolierkanne
Insulating Jug
1L = 8
Item no. 28301, 28300, 28336, 28346
Quality & Design by LEIFHEIT AG
D-56377 Nassau / Germany
www.leifheit.com