
Brugsanvisning til termokanden Harmonic
Den dobbeltvægget vakuumisoleringskolbe i kanden er garanti for den bedste
isoleringsevne: Varme drikke holder sig varme i mere end 24 timer og kolde drikke holder
sig kolde i op til 36 timer.
Brugsanvisning
1. Rengør termokanden med varmt sæbevand, før du tager den i brug.
2. For at opnå den bedste isoleringsevne:
• Opvarm kanden i ca. 2 min. med varmt vand, før du påfylder den varme drik.
• Afkøl kanden i ca. 2 min. med koldt vand, før du påfylder den kolde drik.
3. Stram forsigtigt bunden af kanden med uret for at få en bedre tætning mellem glaskolben og
termokandehuset. Dette skal kontrolleres en gang i mellem.
4. Opbevar ikke isterninger i termokanden og undgå høje temperaturudsving.
5. Påfyld ikke kulsyreholdige drikke.
6. Brug ikke termokanden til at holde mælkeprodukter eller babymad varmt (risiko for bakterievækst).
7. Placer uden for børns rækkevide.
Rengøring og vedligeholdelse
1. Udvendigt tør af med en fugtig klud, eventuelt med lidt flydende opvaskemiddel.
2. Indvendigt skyl af med varmt vand.
Eventuelle rester kan fjernes med bagepulver eller tandproteserenser.
3. Brug ikke skarpe genstande, slibemidler, opløsningsmidler eller blegemidler til rengøring!
4. Nedsænk aldrig hele termokanden i vand.
Produceret i Tjekkiet af Leifheit AG.
Bruksanvisning termoskanna Harmonic
Den dubbelväggiga vakuumisolerande glaskolven i kannan garanterar den bästa
isoleringsförmåga: Varma drycker hålls varm i mer än 24 timmar och kalla drycker hålls
svala i upp till 36 timmar.
Tips för användning
1. Rengör termoskannan med varmt vatten och diskmedel innan den används för första gången.
2. För optimal isoleringsprestanda:
• Förvärm upp i varmt vatten i cirka 2 minuter innan fyllning av varma drycker.
• Förkyl med kallt vatten i cirka 2 minuter innan fyllning av kalla drycker.
3. Att dra åt botten på kannan försiktigt medurs möjliggör en bättre tätning mellan glaskolven och
cylindern. Detta bör kontrolleras med jämna mellanrum.
4. Förvara inte isbitar i termoskannan och undvik höga temperatursvängningar.
5. Fyll inte i kolsyrade drycker.
6. Använd inte termoskannan för att hålla mjölkprodukter eller barnmat varm (bakterietillväxt möjligt).
7. Placera oåtkomlig för barn.
Rengöring och skötsel
1. Torka av utsidan med en fuktig trasa och eventuellt lite flytande tvättmedel.
2. Inuti skölj endast med varmt vatten.
Eventuellt. Rester kan tas bort med bakpulver eller tandprotes rengöringsmedel.
3. Använd inte vassa föremål, slipmedel, lösningsmedel eller blekmedel för rengöring!
4. Sänk aldrig termoskannan komplett i vatten.
Tillverkad i Tjeckien av Leifheit AG.
Instrukcja obsługi termosu stołowego Harmonic
Szklana kolba próżniowa o podwójnych ściankach w termosie gwarantuje najlepszą
izolację: Gorące napoje utrzymują temperaturę przez ponad 24 godzin, a zimne - do 36
godzin.
Wskazówki dotyczące użytkowania
1. Przed pierwszym użyciem wyczyść termos ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
2. Aby uzyskać optymalną wydajność izolacji:
• Przed wlaniem gorących napojów ogrzej termos przez ok. 2 minuty gorącą wodą.
• Przed wlaniem zimnych napojów schłodź termos przez ok. 2 minuty zimną wodą.
3. Ostrożne dokręcenie dna termosu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zapewnia
lepsze uszczelnienie pomiędzy szklaną kolbą a obudową. Należy to od czasu do czasu kontrolować.
4. Nie przechowuj w termosie kostek lodu i unikaj dużych wahań temperatury.
5. Nie wlewaj napojów gazowanych.
6. Nie używaj termosu do utrzymywania temperatury produktów mlecznych lub żywności dla
niemowląt (możliwy rozwój bakterii).
7. Trzymaj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Czyszczenie i pielęgnacja
1. Wytrzyj z zewnątrz wilgotną szmatką, ewent. z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń.
2. Wypłucz wnętrze termosu tylko gorącą wodą.
Ewentualne pozostałości można usunąć sodą oczyszczoną lub środkiem do czyszczenia protez zębowych.
3. Do czyszczenia nie używaj żadnych przedmiotów o ostrych krawędziach, materiałów ściernych,
rozpuszczalników ani wybielaczy!
4. Nigdy nie zanurzaj termosu całkowicie w wodzie.
Wyprodukowano w Republice Czeskiej przez Leifheit AG.
دليل تشغيل الإبريق الحراري HARMONIC
•
•
.Leifheit AG
Ръководство за обслужване изолираща кана Harmonic
-
: 24 ,
36 .
1. .
2. :
• . 2 .
• . 2 .
3.
- .
.
4.
.
5. , .
6.
( ).
7. .
1. . .
2. .
. .
3. , ,
!
4. .
Leifheit AG.
Harmonic Termos Kullanma Kılavuzu
Termosun içindeki çift duvarlı vakumlu cam izolasyon pistonu en iyi izolasyonu
garantiler: Sıcak içecekler 24 saatten uzun süre sıcak, soğuk içecekler ise 36 saate
kadar soğuk kalır.
Kullanım bilgileri
1. Termosu ilk kez kullanmadan önce ılık su ve deterjan ile temizleyin.
2. En iyi izolasyon performansı için:
• Sıcak içecekleri doldurmadan önce yakl. 2 dakika sıcak su ile ısıtın.
• Soğuk içecekleri doldurmadan önce yakl. 2 dakika soğuk su ile soğutun.
3. Termosun tabanını saat yönüne doğru dikkatlice sıkmak suretiyle cam piston ile gövde
arasında daha iyi bir yalıtım sağlanabilir. Bunun ara sıra kontrol edilmesi gerekir.
4. Termosun içinde buz kalıpları saklanmamalı ve büyük sıcaklık oynamalarından kaçınılmalıdır.
5. Karbondioksitli içecekler doldurulmamalıdır.
6. Termosu süt ürünlerini veya bebek mamasını sıcak tutmak için kullanmayın (bakteri
gelişebilir).
7. Çocukların ulaşamayacağı yerde saklayın.
Temizlik ve bakım
1. Dış yüzeyi nemli bir bez ve gerekiyorsa biraz sıvı deterjan ile silin.
2. İçini sadece sıcak su ile yıkayın.
Olası kalıntılar kabartma tozu veya diş protezi temizleyicisi ile temizlenebilir.
3. Temizlik için keskin kenarlı nesneler, ovma jelleri, çözücü veya ağartıcı kullanmayın!
4. Termosu hiçbir zaman tamamen suya daldırmayın.
Leifheit AG tarafından Çek Cumhuriyeti’nde üretilmiştir.
DK
S
PL
Инструкция по использованию термокувшина Harmonic
: 24 ,
– 36 .
1.
.
2. :
• . 2 .;
• . 2 .
3.
. .
4. .
5. .
6.
( ).
7. .
1.
.
2. .
.
3. , ,
!
4. .
Leifheit AG.
Manual de utilizare cană termos Harmonic
Balonul de sticlă izolator cu vid, cu perei dubli din cană garantează cea mai bună
capacitate izolatoare: băuturile calde sunt meninute în stare caldă mai mult de 24 ore, iar
băuturile reci sunt meninute în stare rece până la 36 ore.
Indicaii pentru folosire
1. Curăai cana termos înainte de prima folosire cu apă caldă și detergent.
2. Pentru o capacitate izolatoare optimă:
• Înainte de încărcarea unei băuturi fierbini, preîncălzii aprox. 2 minute cu apă fierbinte.
• Înainte de încărcarea unei băuturi reci, prerăcii aprox. 2 minute cu apă rece.
3. Prin strângerea atentă a bazei cănii în sens orar, se obine o etanșare mai bună între balonul de
sticlă și carcasă. Acest lucru trebuie să fie controlat ocazional.
4. Nu păstrai cuburi de gheaă în cana termos și evitai fluctuaiile mari de temperatură.
5. Nu încărcai băuturi carbogazoase.
6. Nu utilizai cana termos pentru meninerea caldă a produselor din lapte sau alimentelor pentru
bebeluși (este posibilă dezvoltarea de bacterii).
7. A se păstra în locuri inaccesibile copiilor.
Curăarea și îngrijirea
1. Ştergeţi pe exterior cu o cârpă umedă și eventual puin detergent lichid.
2. Spălaţi pe interior numai cu apă fierbinte.
Eventualele resturi pot fi îndepărtate cu praf de copt sau curăătoare de proteze dentare.
3. Nu utilizai pentru curăare obiecte cu muchii ascuite, ageni abrazivi, solveni sau înălbitori!
4. Nu scufundai cana termos niciodată complet în apă.
Fabricat în Republica Cehă de Leifheit AG.
Termoso Harmonic naudojimo instrukcija
Dvisienė vakuuminės izoliacijos termoso kolba užtikrina geriausias izoliacines savybes:
Karšti gėrimai išlieka šilti ilgiau nei 24 valandų, o šalti gėrimai išlieka vėsūs iki 36 valandų.
Naudojimo nurodymai
1. Prieš pirmą kartą naudodami termosą, išplaukite jį šiltu vandeniu su plovikliu.
2. Kad optimaliai išnaudotumėte izoliacines savybes:
• Prieš pildami karštus gėrimus, apie 2 minutes pašildykite karštu vandeniu.
• Prieš pildami šaltus gėrimus, apie 2 minutes vėsinkite šaltu vandeniu.
3. Atsargiai veržiant termoso dugną laikrodžio rodyklės kryptimi, padidėja sandarumas tarp stiklinės
kolbos ir korpuso. Tą reikėtų nuolat patikrinti.
4. Nedėkite į termosą ledo kubelių ir venkite didelių temperatūrinių svyravimų.
5. Nepilkite gėrimų, kuriuose yra angliarūgštės.
6. Nenaudokite termoso išlaikyti pieno produktų arba kūdikių maisto šilumai (gali daugintis bakterijos).
7. Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Valymas ir priežiūra
1. Išorę valykite drėgna šluoste naudodami šiek tiek skysto ploviklio.
2. Vidų plaukite tik karštu vandeniu.
Galimai susidariusius maisto likučius galite pašalinti naudodami kepimo miltelius arba protezų valiklį.
3. Valymui nenaudokite aštriabriaunių daiktų, kempinėlių, tirpiklių arba baliklių!
4. Niekada nepanardinkite viso termoso į vandenį.
Pagaminta Čekijos Respublikoje Leitheft AG.
RUS
RO
LT
Termosa Harmonic lietošanas instrukcija
Dubultsienu vakuuma izolācijas stikla kolba nodrošina termosam labāko izolāciju: Karstie
dzērieni saglabā siltumu vairāk nekā 24 stundas un aukstie dzērieni vairāk nekā 36
stundas.
Lietošanas norādes
1. Izmazgājiet termosu pirms pirmās lietošanas ar siltu ziepjūdeni.
2. Optimālam sniegumam:
• Pirms karsta dzēriena iepildīšanas uzsildiet apmēram 2 minūtes ar karstu ūdeni.
• Pirms auksta dzēriena iepildīšanas atdzesējiet apmēram 2 minūtes ar aukstu ūdeni.
3. Uzmanīgi pievelkot termosa pamatni pulksteņrādītāja virzienā tiek nodrošināts labāks blīvējums
starp stikla kolbu un korpusu. To vajadzētu ik pa laikam pārbaudīt.
4. Termosā nedrīkst uzglabāt ledus gabaliņus un jāizvairās no straujām temperatūru svārstībām.
5. Nedrīkst iepildīt ogļskābo gāzi saturošus dzērienus.
6. Neizmantojiet termosu siltu piena produktu vai siltas zīdaiņu pārtikas uzglabāšanai (iespējama
baktēriju savairošanās)
7. Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā.
Tīrīšana un kopšana
1. Ārpusi notīriet ar mitru lupatiņu un, ja nepieciešams, nomazgājiet ar ziepjūdeni.
2. Iekšpusi izskalojiet ar karstu ūdeni.
Iespējamās nogulsnes var iztīrīt ar cepam pulveri vai protēžu tīrīšanas līdzekli.
3. Tīrīšanai neizmantojiet priekšmetus ar asiem stūriem, abrazīvus, šķīdināšanas vai balināšanas
līdzekļus!
4. Termosu nekad neiemērciet pilnībā ūdenī.
Ražots Čehijas republikā pēc Leifheit AG pasūtījuma.
Isoleerkannu Harmonic kasutusjuhend
Topeltseinaga vaakum-isoleer-klaaskolb kannu sees tagab parima isolatsiooni. Kuumad
joogid hoitakse soojana rohkem kui 24 tunni jooksul ning külmad joogid hoitakse jahedana
kuni 36 tunni jooksul.
Kasutamise juhised
1. Enne esmakordset kasutamist peske isoleerkannu sooja vee ja nõudepesuvahendiga.
2. Optimaalse isolatsioonivõime tagamiseks
• Enne kuumade jookide sissevalamist soojendage kannu ca 2 minuti jooksul kuuma veega.
• Enne külmade jookide sissevalamist jahutage kannu ca 2 minuti jooksul külma veega.
3. Kannu põhja ettevaatlikult päripäeva keerates saavutatakse parem tihendus klaaskolvi ja korpuse
vahel. Seda tuleks aeg-ajalt kontrollida.
4. Ärge hoidke isoleerkannus jääkuubikuid ning vältige suurt temperatuurikõikumist.
5. Ärge valage kannu karboniseeritud jooke.
6. Ärge kasutage isoleerkannu piimatoodete või beebitoidu soojashoidimiseks (võimalik bakterite
vohamine).
7. Hoidke lastele kättesaamatus kohas.
Puhastamine ja hooldus
1. Pühkige väljast niiske lapiga, vajadusel kasutage veidi vedelat nõudepesuvahendit.
2. Loputage seest ainult kuuma veega.
Külgekleepunud jäägid saab kõrvaldada küpsetuspulbri või hambaproteeside puhastusvahendiga.
3. Ärge kasutage puhastamiseks teravaservalisi esemeid, küürimisvahendeid, lahusteid ega
pleegitusaineid!
4. Ärge kastke isoleerkannu kunagi täielikult vette.
Toodetud Tšehhi Vabariigis ettevõtte poolt Leifheit AG.
Harmonic termoszkanna használati utasítása
A kanna kettősfalú vákuumos szigetelő üveghengere szavatolja a kiváló szigetelést: A
forró italokat 24 órán keresztül melegen, a hideg italokat 36 órán keresztül hidegen tartja.
Használattal kapcsolatos megjegyzések
1. Az első használat előtt meleg vízzel és mosogatószerrel mossa át a termoszkannát.
2. Az optimális szigetelés érdekében:
• Forró ital betöltése előtt melegítse elő kb. 2 percig forró vízzel.
• Hideg ital betöltése előtt hűtse elő kb. 2 percig hideg vízzel.
3. A kanna alját óvatosan, az óramutató járásával megegyező irányban meghúzva jobb tömítés érhető
el az üveghenger és a ház között. Ezt rendszeresen ellenőrizze.
4. Ne tároljon jégkockákat a termoszkannában, és kerülje a magas hőmérséklet-ingadozásokat.
5. Ne töltsön bele szénsavas italokat.
6. Ne használja a termoszkannát tejtermékek vagy bébiétel melegen tartására (baktériumok
elszaporodása miatt).
7. Úgy tárolja, hogy gyerekek ne érhessék el.
Tisztítás és ápolás
1. Kívül Nedves ruhával és esetleg kevés folyékony mosószerrel törölje le.
2. Belül Csak forró vízzel öblítse át.
Az esetleges maradványokat sütőporral vagy műfogsor-tisztítóval lehet eltávolítani.
3. Tisztításhoz ne használjon éles peremű tárgyakat, súroló-, oldó- vagy fehérítőszereket!
4. A termoszkannát soha ne merítse bele teljesen vízbe.
A Cseh Köztársaságban gyártotta a Leifheit AG.
LV
EST
H
HARMONIC
真空保温壶操作说明
内胆由双层真空绝热玻璃制成,可确保绝佳的保温效果:热饮可保温 24 个小
时以上,冷饮可实现高达 36 小时的保温。
使用注意事项
1.
首次使用前,须先加入温水和洗涤剂清洁真空保温壶。
2.
为获得最佳的保温效果:
• 在添加热饮前,请先用热水预热 2 分钟左右。
• 在添加冷饮前,请先用冷水预冷 2 分钟左右。
3.
沿顺时针方向小心地旋紧壶底,可帮助在玻璃内胆与外壳之间实现更好的密封效果。应
定期检查密封性。
4.
请勿使用真空保温壶盛装冰块,并避免骤冷骤热。
5.
切勿盛装碳酸饮料。
6.
切勿使用真空保温壶存放奶制品或婴儿食物(可能导致细菌滋生)。
7.
请将该产品置于儿童不可接触的地方。
保养和护理
1.
使用湿布和少量的液体洗涤剂擦拭外部。
2.
仅允许使用热水冲洗内部。
使用小苏打或义齿清洁剂除去可能的残留物。
3.
切勿使用尖锐的工具、研磨剂、溶剂或漂白剂进行清洁!
4.
切勿将真空保温壶完全浸泡在水中。
Leifheit AG
产品,捷克制造。
Інструкція з експлуатації термоглека Harmonic
. 24 , –
36 .
1. .
2. :
•
. 2 ;
•
. 2 .
3.
. .
4. .
5. .
6.
( ).
7. .
1. .
.
2. .
.
3. , ,
!
4. .
Leifheit AG.
Navodila za uporabo termovke Harmonic
Dvostenska vakuumska izolirna steklena bučka v termovki zagotavlja optimalno izolacijo:
vroči napitki ostanejo topli več kot 24 ur, hladni napitki pa hladni celo do 36 ur.
Nasveti za uporabo
1. Pred prvo uporabo očistite termovko s toplo vodo in detergentom.
2. Za optimalno izolacijo:
• Preden termovko napolnite z vročim napitkom, jo približno 2 minuti ogrevajte z vročo vodo.
• Preden termovko napolnite s hladnim napitkom, jo približno 2 minuti ohlajajte z mrzlo vodo.
3. S previdnim zategovanjem dna pločevinke v smeri urnega kazalca zagotovite boljše tesnjenje med
stekleno bučko in ohišjem. Tega občasno preverite.
4. V termovki ne shranjujte ledenih kock in preprečite velika temperaturna tveganja.
5. Izdelka ne polnite s pijačami, ki vsebujejo ogljikov dioksid.
6. Termovke ni dovoljeno uporabljati za ohranjanje toplih mlečnih izdelkov ali hrane za dojenčke
(nevarnost rasti bakterij).
7. Hranite na otrokom nedostopnem mestu.
Čiščenje in vzdrževanje
1. Zunanjost obrišite z vlažno krpo in po potrebi nekaj tekočega detergenta.
2. Notranjost sperite le z vročo vodo.
Morebitne ostanke lahko odstranite s pecilnim praškom ali čistilom za zobne proteze.
3. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov, sredstev za drgnjenje, topil ali belil.
4. Termovke nikoli povsem ne potopite v vodo.
Proizvedel Leifheit AG na Češkem.
PRC
UKR
SLO
ARAB
BG
TR
Please contact the Leifheit team if you have any questions and suggestions.
International call number: (Mo – Fr: 07:00 am - 05:00 pm)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0 (subject to charge)
E-Mail: info@leifheit.com
www.leifheit.com
Bei Fragen und Anregungen steht Ihnen unser Leifheit-Service gerne zur Verfügung.
Kostenlose Service-Hotline: (Mo – Do: 08:00 - 17:00 Uhr; Fr: 08:00 - 16:00 Uhr)
Tel.: +49 (0) 800 534 3434
E-Mail: info@leifheit.com
www.leifheit.de
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications 06/2022