LiftMaster S50 Manual


Læs gratis den danske manual til LiftMaster S50 (4 sider) i kategorien sensor. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om LiftMaster S50, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
SENSING EDGE - BORDURE DÉTECTRICE - BORDE SENSOR
S50 L50
INTRODUCTION
LiftMaster
®
sensing edges provide monitored
entrapment protection. Sensing edges are UL
Recognized Components and meet UL 325
device MUST be installed in each entrapment zone.
For use with LiftMaster
®
door and gate operators
and wireless edge kit. Refer to the operator manual
to ensure compatibility (S50 and L50 are listed
under Entrapment Protection of the Accessories
section).
INTRODUCTION
Les bordures de détection LiftMaster
®
fournissent
une protection surveillée contre le piégeage. Les
bordures de détection sont des composants
reconnus par l’UL et répondent aux exigences de la
norme UL 325. Un dispositif surveillé de protection
contre le piégeage DOIT être installé dans chaque
zone de piégeage. Pour utilisation avec les
actionneurs de porte et de barrière et la trousse de
bordure sans fil LiftMaster
®
. Consulter le manuel de
l’actionneur pour garantir la compatibilité (les
modèles S50 et L50 figurent sous Protection contre
le piégeage dans la section Accessoires).
INTRODUCCIÓN
Los bordes de detección de LiftMaster
®
proporcionan protección contra atrapamientos
monitoreada. Los bordes de detección son
componentes reconocidos por UL y cumplen con
los requisitos de las normas UL 325. En cada zona
de atrapamiento DEBE instalarse un dispositivo de
protección contra atrapamientos monitoreado. Para
usar con operadores de puertas y portones, y el
juego de borde inalámbrico LiftMaster
®
. Consulte el
manual del operador para verificar la compatibilidad
(S50 y L50 se encuentran bajo Protección contra
atrapamientos de la sección Accesorios).
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH
from a closing gate or door:
Read and follow ALL instructions.
Be sure to DISCONNECT ALL POWER to the
operator BEFORE installing the sensing edge.
The gate or door MUST be in the fully opened
or closed position BEFORE installing the
LiftMaster
®
Monitored Entrapment Protection
device.
Correctly install, connect, and test the sensing
edge for proper operation.
LiftMaster
®
Monitored Entrapment Protection
devices are for use with LiftMaster
®
UL 325
compliant Gate and Commercial Door
Operators and accessories ONLY. Use with
ANY other product voids the warranty.
Monitored external entrapment protection
devices MUST be installed per the operator
installation manual for each Entrapment Zone.
Test the gate operator and ALL sensing edges
monthly. Replace ANY damaged devices.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Pour prévenir d’éventuelles BLESSURES GRAVES
ou MORTELLES par suite d’une porte ou d’une
barrière qui se ferme :
Lire et observer TOUTES les instructions.
S’assurer de DÉBRANCHER TOUTE
ALIMENTATION à l’actionneur AVANT
d’installer la trousse de bordure de détection.
La barrière ou la porte DOIT être en position
complètement ouverte ou complètement fermée
AVANT d’installer le dispositif de protection
surveillé contre le piégeage LiftMaster
®
.
Installer, connecter et tester correctement le
fonctionnement de la bordure de détection.
Les dispositifs surveils de protection contre le
piégeage LiftMaster
®
sont prévus pour être
utilisés UNIQUEMENT avec les actionneurs de
barrière et de porte commerciale LiftMaster
®
conformes à la norme UL 325. L’utilisation avec
TOUT autre produit annule la garantie.
Les dispositifs surveils de protection contre le
piégeage DOIVENT être instals selon les
instructions du manuel d’installation de
l’actionneur pour chaque zone de piégeage.
Tester chaque mois l’actionneur de barrière et
TOUTES les bordures de détection. Remplacer
TOUT dispositif endomma.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la
MUERTE cuando la puerta o portón se esté
cerrando:
Lea TODAS las instrucciones ygalas.
Asegúrese de DESCONECTAR TODO
SUMINISTRO DE ENERGÍA al operador ANTES
de instalar el borde de deteccn.
La puerta o porn DEBE estar en posición
totalmente abierta o cerrada ANTES de instalar el
dispositivo de protección contra atrapamientos
monitoreado LiftMaster
®
.
Instale correctamente, conecte y pruebe el borde
de detección para un funcionamiento adecuado.
Los dispositivos de protección contra
atrapamientos monitoreados LiftMaster
®
están
diseñados para el uso con los operadores de
portón y puerta de uso comercial LiftMaster
®
que cumplen con la norma UL 325
ÚNICAMENTE. El uso con CUALQUIER otro
producto anula la garantía.
Los dispositivos de protección contra
atrapamiento externos monitoreados DEBEN
instalarse según las instrucciones del manual de
instalación en cada zona de atrapamiento.
Pruebe todos los meses el operador de portón y
TODOS los bordes de detección. Reemplace
CUALQUIER dispositivo dañado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
CARTON INVENTORY
S50
S50E
L50CHP
L50CHAL
Small profile edge (82 ft. roll)
Small profile end cap assembly (10)
PVC channel 8 ft. (10)
Aluminum channel 10 ft. (8)
L50
L50E
L50CHP
L50CHAL
Large profile edge (82 ft. roll)
Large profile end cap assembly (10)
PVC channel 8 ft. (10)
Aluminum channel 10 ft. (8)
Preassembled edges
S504AL (4 ft.), S505AL (5 ft.), S506AL (6 ft.):
Preassembled small profile edge with aluminum
channel
L504AL (4 ft.), L505AL (5 ft.), L506AL (6 ft.):
Preassembled large profile edge with aluminum
channel
5 ft. edge kit provided with slide gate operators
Small profile edge (5 ft.), end caps (2), connecting
channel pieces (2)
CONTENIDO DE LA CAJA
S50
S50E
L50CHP
L50CHAL
Borde de perfil pequeño (rollo de 24.99
m [82 pies])
Ensamblaje de tapa de extremo de perfil
pequeño (10)
Canal de PVC de 2.44 m (8 pies) (10)
Canal de aluminio de 3.05 m (10 pies)
(8)
L50
L50E
L50CHP
L50CHAL
Borde de perfil grande (rollo de 24.99 m
[82 pies])
Ensamblaje de tapa de extremo de perfil
grande (10)
Canal de PVC de 2.44 m (8 pies) (10)
Canal de aluminio de 3.05 m (10 pies) (8)
Bordes preensamblados
S504AL (1,2 m [4 pies]), S505AL (1,5 m [5 pies]),
S506AL (1,8 m [6 pies]): Borde de perfil pequeño
preensamblado con canal de aluminio
L504AL (1,2 m [4 pies]), L505AL (1,5 m [5 pies]),
L506AL (1,8 m [6 pies]): Borde de perfil grande
preensamblado con canal de aluminio
Juego de borde de 1.52 m (5 pies) proporcionado
con operadores de portón deslizantes
Borde de perfil pequeño (1.52 m [5 pies]), tapas de
extremo (2), piezas de canal de conexión (2)
INVENTAIRE DE L’EMBALLAGE
S50
S50E
L50CHP
L50CHAL
Bordure à faible profil (rouleau de
25m [82 pi])
Ensemble de capuchons d’extrémité à
faible profil (10)
Canal en PVC de 2,4 m (8 pi) (10)
Canal en aluminium de 3 m (10 pi) (8)
L50
L50E
L50CHP
L50CHAL
Bordure à profil large (rouleau de
25m [82 pi])
Ensemble de capuchons d’extrémité à
profil large (10)
Canal en PVC de 2,4 m (8 pi) (10)
Canal en aluminium de 3 m (10 pi) (8)
Bordures préassemblées
S504AL (1,2 m [4 pi]), S505AL (1,5 m [5 pi]),
S506AL (1,8 m [6 pi]): Bordure à faible profil
préassemblée avec canal en aluminium
L504AL (1,2 m [4 pi]), L505AL (1,5 m [5 pi]),
L506AL (1,8 m [6 pi]): Bordure à large profil
préassemblée avec canal en aluminium
Trousse de bordure de 1,5 m (5 pi) fournie avec
actionneurs de barrière coulissante
Bordure à faible profil (1,5 m ou 5 pi), capuchons
d’extrémité (2), pièces de raccordement de canal (2)
WARNING: This product can expose
you to chemicals including lead, which
are known to the State of California to
cause cancer or birth defects or other
reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques comme
le plomb, reconnu par l’État de la Californie
comme cause de cancers, d’anomalies
connitales et d’autres probmes ls à
la reproduction. Pour plus d’informations,
visitez www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerle a productos químicos (incluido
el plomo), que a consideración del estado
de California causan cáncer, defectos
connitos u otros daños reproductivos.
Para s informacn, visite www.
P65Warnings.ca.gov.
6
End Cap
Capuchon d’extrémité
Tapa
4
Spacer
Entretoise
Separador
Wire
Fil
Cable
Edge
Bordure
Borde
5
Contact Plug
Prise de contact
Tapón de contacto
7
Clip
Agrafe
Abrazadera
1
Cutting Tool
Outil de coupe
Cortador
2
End Cap
Capuchon d’extrémité
Tapa de extremo
Drain Plugs
Bouchons de purge
Tapones de drenaje
3
Wire exit holes
Trous de sortie de fil
Orificios de salida de conductores
10
Channel
Gouttière
Canal
Alignment pin
Goupille d'alignement
Pin de alineación
9
Channel for edge kit provided with slide gate operators
ONLY
Canal pour trousse de bordure fournie UNIQUEMENT
avec actionneurs de barrière coulissante
Canal para el juego de borde que se proporciona con
operadores de portón deslizantes ÚNICAMENTE.
Contact plug MUST be moved to the active position.
La prise de contact DOIT être déplacée à la position active.
El enchufe de contacto se DEBE mover a la posición activa.
RED contact plug - Protective grey cap MUST be removed.
Fiche de contact ROUGE – Le capuchon gris de protection DOIT être retiré.
Clavija de contacto ROJA: la tapa gris de protección DEBE retirarse.
Active position
Position active
Posición activa
Grey Cap
Capuchon Gris
Tapa Gris
ASSEMBLY
1. Measure the width of the gate or door, and
cut the edge 1-inch(2.5-cm) shorter to allow
for the end caps.
2. Cut out drain plugs from the end caps:
For horizontal installation, remove semi-
circle drain plugs from both end caps.
For vertical installation, remove the round
drain plug from the lower end cap ONLY.
3. Cut out a hole in the end cap in the desired
location for the wire exit.
4. Insert the spacer into the edge.
5. The end cap kit ships with the contact plug
inserted into the spacer to protect the metal
pins. To properly assemble the end cap:
A. Remove the contact plug from the spacer.
B. Insert the contact plug into the active
position of the spacer.
When the contact plug is in the active
position, the pins will make contact with the
conductive material. If the contact plug is not
in the active position, the edge sensor will
NOT function. Test the assembled edge
sensor with an Ohm meter. The Ohm meter
should read 8.1k - 8.3k Ohm.
6. Route the wire through the hole in the end
cap.
7. Place the end cap on the edge, and fasten it
by pushing in the clip until it clicks.
8. Repeat Steps 46 to install contact plug
without a wire to opposite end of edge.
9. For edge kit provided with slide gate
operators ONLY: Assemble the two channel
pieces together, leaving no gap.
10.Cut the channel to fit the assembled edge.
ASSEMBLAGE
1. Mesurer la largeur de la barrière ou de la porte et
couper la bordure à une largeur plus courte de 2,5
cm (1 po) pour permettre la pose des capuchons
d’extrémité.
2. Couper les bouchons de purge des capuchons
d’extrémité :
Pour une installation horizontale, retirer les
bouchons de purge en forme de demi-lune des deux
capuchons d’extrémité.
Pour une installation verticale, retirer le bouchon
de purge rond du capuchon d’extrémité inférieur
UNIQUEMENT.
3. Couper un trou dans le capuchon d’extrémité à
l’endroit dési pour la sortie du fil.
4. Insérer l’entretoise dans la bordure.
5. La trousse de capuchons d’extrémité est livrée avec
la prise de contact insérée dans lentretoise afin den
protéger les broches de métal. Pour assembler
correctement le capuchon d’extmi:
A. Retirer la prise de contact de l’entretoise.
B. Inrer la prise de contact dans la position active
de l’entretoise.
Lorsque la prise de contact est en position active, les
broches entreront en contact avec le matériau
conducteur. Si la prise de contact nest pas en
position active, la bordure de détection ne
avec un ohmmètre. La lecture devrait se situer entre
8,1k et 8,3kohms.
6. Acheminer le fil par le trou du capuchon d’extmi.
7. Mettre le capuchon d’extmi sur la bordure et le
fixer en enfonçant l’agrafe jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
8. péter les étapes 4 à 6 pour installer la prise de
contact sans un fil à lautre extrémité de la bordure.
9. Pour les trousses de bordure fournies
UNIQUEMENT avec des actionneurs de barrre
coulissante : Assembler les deux pièces du canal en
ne laissant aucun écart.
10. Couper le canal pour qu’il sadapte à la bordure
assembe.
ENSAMBLAJE
1. Mida el ancho del portón o la puerta y corte el
borde 2.5 cm (1 pulgada)s corto para permitir
la colocacn de las tapas de extremo.
2. Corte los tapones de drenaje de las tapas de
extremo:
Si realiza una instalacn horizontal, retire los
tapones de drenaje con forma de semirculo de
ambas tapas de extremo.
Si realiza una instalacn vertical, retire el tan
de drenaje redondo de la tapa de extremo inferior
ÚNICAMENTE.
3. Corte un orificio en la tapa de extremo donde
desee ubicar la salida de conductores.
4. Introduzca el separador en el borde.
5. El juego de tapa de extremo se envía con el
enchufe de contacto introducido en el
separador para proteger las clavijas de metal.
Para ensamblar de manera adecuada la tapa de
extremo:
A. Retire el enchufe de contacto del separador.
B. Introduzca el enchufe de contacto en la
posición activa del separador.
Cuando el enchufe de contacto está en posición
activa, las clavijas harán contacto con el
material conductor. Si el enchufe de contacto
no está en posición activa, el sensor de borde
NO funcionará. Pruebe el sensor de borde
ensamblado con un ohmímetro. El ohmímetro
debe leer de 8.1 a 8.3 kilohmios.
6. Pase el cable a través del orificio de la tapa de
extremo.
7. Coloque la tapa de extremo en el borde y
ajústelaempujando la abrazadera hasta oír un clic.
8. Repita los pasos 4 a 6 para instalar el tapón de
contacto sin un cable al extremo opuesto de borde.
9. Para los juegos de borde que se proporcionan
con operadores de portón deslizantes
ÚNICAMENTE: Ensamble las dos piezas de canal,
sin dejar espacio.
10. Corte el canal para adaptarlo al borde ensamblado.


Produkt Specifikationer

Mærke: LiftMaster
Kategori: sensor
Model: S50

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til LiftMaster S50 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig