Makita DCS553 Manual
Makita
Ikke kategoriseret
DCS553
Læs gratis den danske manual til Makita DCS553 (72 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 12 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 6.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Makita DCS553, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/72

DCS553
EN Cordless Metal Cutter INSTRUCTION MANUAL 5
SV Batteridriven metallsåg BRUKSANVISNING 13
NO Batteridrevet metallsag BRUKSANVISNING 21
FI Akkutoiminen metallileikkuri KÄYTTÖOHJE 29
LV Metāla griezējs bez strāvas
pievada LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 37
LT Bevielis metalo pjaustytuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 45
ET Juhtmeta metallilõikur KASUTUSJUHEND 53
RU Аккумуляторная Пила По
Металлу
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 61

1
2
3
Fig.1
1
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
Fig.4
1
Fig.5
1
3
2
Fig.6
1
2
3
Fig.7
1
Fig.8
2

1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
1
2
Fig.12
1
2
Fig.13
1
Fig.14
1
2
3
4
Fig.15
3

1
2
3
4 5
Fig.16
Fig.17
1
2
33
Fig.18
1
2
Fig.19
1
Fig.20
4

5 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DCS553
Blade diameter 136 mm - 150 mm
Max. Cutting depth
(with 150 mm diameter blade)
57.5 mm
No load speed 4,200 min-1
Rated voltage D.C. 18 V
Overall length 267 mm
Net weight 2.7 - 3.0 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for cutting in mild steel.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-5:
Sound pressure level (LpA ) : 103 dB(A)
Sound power level (LWA) : 114 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-5:
Work mode: cutting metal
Vibration emission (ah,M) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with the standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared vibration emission value
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
tool is used.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.

6 ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless Metal Cutter safety warnings
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxil-
iary handle, or motor housing. If both hands are
holdingthesaw,theycannotbecutbytheblade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guardcannotprotectyoufromthebladebelowthe
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
supporttheworkproperlytominimisebodyexpo-
sure, blade binding, or loss of control.
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.Thisimprovestheaccuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the
saw will run off-centre, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt. The blade washers and bolt were
speciallydesignedforyoursaw,foroptimum
performanceandsafetyofoperation.
Kickback causes and related warnings
— kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammedormisalignedsawblade,causingan
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
—
whenthebladeispinchedorjammedtightlybythekerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drivestheunitrapidlybacktowardtheoperator;
— if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can
dig into the top surface of the workpiece causing
thebladetoclimboutofthekerfandjumpback
toward the operator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
bytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.Kickback
couldcausethesawtojumpbackwards,but
kickbackforcescanbecontrolledbytheoperator,
if proper precautions are taken.
2.
When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or kick-
back may occur. Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
3. When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material. If a saw blade
binds,itmaywalkuporkickbackfromthework-
piece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
5.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
orimproperlysetbladesproducenarrowkerfcausing
excessive friction, blade binding and kickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.Ifbladeadjustmentshiftswhilecutting,itmay
cause binding and kickback.
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
maycutobjectsthatcancausekickback.
8. ALWAYS hold the tool rmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts. If kickback
occurs,thesawcouldeasilyjumpbackwardsover
yourhand,leadingtoseriouspersonalinjury.
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy,andpossiblekickback.
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.Ifthesawisaccidentally
dropped,thelowerguardmaybebent.Raisethe
lower guard with the retracting handle and make
sureitmovesfreelyanddoesnottouchtheblade
oranyotherpart,inallanglesanddepthsofcut.
2.
Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating prop-
erly, they must be serviced before use. Lower
guardmayoperatesluggishlyduetodamagedparts,
gummydeposits,orabuild-upofdebris.
3.
The lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”. Raise the lower guard by the retracting han-
dle and as soon as the blade enters the material, the
lower guard must be released. For all other sawing,
thelowerguardshouldoperateautomatically.
4. Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or oor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is released.

7 ENGLISH
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personalinjury.
Additional safety warnings
1. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
2. DANGER:
Do not attempt to remove cut material when
blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.
3. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
4. Never attempt to make a cut with the tool held
upside down in a vise. This is extremely dan-
gerous and can lead to serious accidents.
5. Wear safety goggles and hearing protection
during operation.
6. Do not use any abrasive wheels.
7. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual.Useofanincorrectlysizedblademayaffect
the proper guarding of the blade or guard opera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
8. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
9. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

8 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. 2. 3. Red indicator Button Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions.
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
automaticallystops.Inthissituation,turnthetooloff
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically,andthebatteryindicatorblinkabout60
seconds. In this situation, let the tool cool down before
turning the tool on again.
On Blinking
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Iftheproductdoesnotoperateeven
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Releasing protection lock
Whentheprotectionsystemworksrepeatedly,thetool
islockedandthebatteryindicatorshowsthefollowing
state.
Blinking Off
In this situation, the tool does not start even if turning
the tool off and on. To release the protection lock,
removethebattery,setittothebatterychargerandwait
untilthechargingnishes.
Indicating the remaining battery
capacity
Whenyoupulltheswitchtrigger,thebatteryindicator
showstheremainingbatterycapacity.
►Fig.2: 1.Batteryindicator
Theremainingbatterycapacityisshownasthefollow-
ing table.
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On Off Blinking
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
Charge the
battery

9 ENGLISH
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. 2. Indicator lamps Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
WARNING: NEVER defeat the lock-off button
by taping down or some other means. A switch with
anegatedlock-offbuttonmayresultinunintentional
operationandseriouspersonalinjury.
WARNING:
NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the lock-off
button.Aswitchinneedofrepairmayresultinunintentional
operationandseriouspersonalinjury.ReturntooltoaMakita
service center for proper repairs BEFORE further usage.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentallypulled,alock-
off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button
and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
►Fig.4: 1. 2. Switch trigger Lock-off button
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock-off button. This can
cause switch breakage.
CAUTION: The tool starts to brake the cir-
cular saw blade rotation immediately after you
release the switch trigger. Hold the tool rmly to
respond the reaction of the brake when releasing
the switch trigger. Sudden reaction can drop the tool
offyourhandandcancauseapersonalinjury.
Automatic speed change function
This tool has "high speed mode" and "high torque mode".
Thetoolautomaticallychangestheoperationmode
depending on the work load. When the work load is low,
the tool will run in the "high speed mode" for quicker cut-
ting operation. When the work load is high, the tool will run
in the "high torque mode" for powerful cutting operation.
►Fig.5: 1. Mode indicator
The mode indicator lights up in green when the tool is
running in "high torque mode".
If the tool is operated with excessive load, the mode
indicator will blink in green. The mode indicator stops
blinkingandthenlightsuporturnsoffifyoureducethe
load on the tool.
Mode indicator status Operation
mode
On Off Blinking
High speed
mode
High torque
mode
Overload
alert
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the lever securely.
Loosen the lever and move the base up or down. At the
desireddepthofcut,securethebasebytighteningthe
lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
thanonebladetoothprojectsbelowworkpiece.Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ousKICKBACKSwhichcancausepersonalinjury.
►Fig.6: 1. 2. 3. Lever Loosen Tighten
Sighting
Placethealignmentlineofthebaseonyourintended
cutting line on the workpiece.
►Fig.7: 1. 2. 3. Alignment line Cutting line Base
Lighting the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp without running the tool, pull the
switch trigger without pressing the lock-off button.
To turn on the lamp with the tool running, press and hold
the lock-off button and pull the switch trigger.
The lamp goes out 10 seconds after releasing the switch trigger.
►Fig.8: 1. Lamp
NOTE:Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.

11 ENGLISH
OPERATION
CAUTION: Always wear eye protection or
goggle before operation.
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line gently. Forcing or twisting the tool
will result in overheating the motor and dangerous
kickback,possiblycausingsevereinjury.
CAUTION: Never twist or force the tool in
the cut.Thismaycausemotoroverloadand/ora
dangerouskickback,resultinginseriousinjurytothe
operator.
CAUTION: Always use the circular saw blades
appropriate for your job. The use of inappropriate
circularsawbladesmaycauseapoorcuttingperfor-
manceand/orpresentariskofpersonalinjury.
CAUTION: Do not use a deformed or cracked
circular saw blade. Replace it with a new one.
►Fig.17
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbothafront
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
bothhandsareholdingthetool,theycannotbecutby
the circular saw blade. Set the base on the workpiece
tobecutwithoutthecircularsawblademakingany
contact. Then turn the tool on and wait until the circular
sawbladeattainsfullspeed.Nowsimplymovethetool
forwardovertheworkpiecesurface,keepingitatand
advancingsmoothlyuntilthecuttingiscompleted.
Togetcleancuts,keepyourcuttinglinestraightand
yourspeedofadvanceuniform.Ifthecutfailsto
properlyfollowyourintendedcutline,donotattempt
to turn or force the tool back to the cut line. Doing so
maybindthecircularsawbladeandleadtodangerous
kickbackandpossibleseriousinjury.Releaseswitch,
wait for the circular saw blade to stop and then withdraw
tool. Realign tool on new cut line, and start cut again.
Attempt to avoid positioning which exposes operator to
chipsandparticlesbeingejectedfromthetool.Useeye
protectiontohelpavoidinjury.
Thesightgroovesinthebasemakesiteasytocheck
the distance between the front edge of the circular saw
blade and the workpiece whenever the circular saw
blade is set to the maximum depth of cut.
►Fig.18: 1. 2. 3. Cutting line Base Sight grooves
CAUTION: Do not stack materials when cut-
ting them.
CAUTION: Do not cut hardened steel, wood,
plastics, concrete, tile, etc. Cut only mild steel,
aluminum and stainless steel with a suitable
circular saw blade.
CAUTION: Do not touch the circular saw
blade, workpiece or cutting chips with bare hands
immediately after cutting.Theymaybeextremely
hotandcouldburnyourskin.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
Rip fence (Guide rule)
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the rip fence is
securely installed in the correct position before
use.Improperattachmentmaycausedangerous
kickback.
►Fig.19: 1. 2. Rip fence (Guide rule) Clamping screw
Thehandyripfenceallowsyoutodoextra-accurate
straightcuts.Simplyslidetheripfenceupsnugly
against the side of the workpiece and secure it in posi-
tion with the clamping screw on the front of the base. It
also makes repeated cuts of uniform width possible.
Lanyard (tether strap) connection
Safety warnings specic for use at height
Read all safety warnings and instructions. Failure
tofollowthewarningsandinstructionsmayresultin
seriousinjury.
1.
Always keep the tool tethered when working "at
height". Maximum lanyard length is 2 m (6.5 ft).
2. Use only with lanyards appropriate for this tool
type and rated for at least 4.0 kg (8.8 lbs).
3. Do not anchor the tool lanyard to anything on
your body or on movable components. Anchor
the tool lanyard to a rigid structure that can
withstand the forces of a dropped tool.
4. Make sure the lanyard is properly secured at
each end prior to use.
5. Inspect the tool and lanyard before each use
for damage and proper function (including
fabric and stitching). Do not use if damaged or
not functioning properly.
6. Do not wrap lanyards around or allow them to
come in contact with sharp or rough edges.
7.
Fasten the other end of the lanyard outside the
working area so that a falling tool is held securely.
8. Attach the lanyard so that the tool will move
away from the operator if it falls. Dropped tools
willswingonthelanyard,whichcouldcauseinjury
or loss of balance.
9. Do not use near moving parts or running
machinery.Failuretodosomayresultinacrush
orentanglementhazard.
10. Do not carry the tool by the attachment device
or the lanyard.
11. Only transfer the tool between your hands
while you are properly balanced.
12. Do not attach lanyards to the tool in a way that
keeps guards, switches or lock-offs from oper-
ating properly.
13. Avoid getting tangled in the lanyard.
14.
Keep lanyard away from the cutting area of the tool.
15. Use multi-action and screw gate type cara-
bineers. Do not use single action spring clip
carabineers.
16. In the event the tool is dropped, it must be
tagged and removed from service, and should
be inspected by a Makita Factory or Authorized
Service Center.
►Fig.20: 1.Holeforlanyard(tetherstrap)

12 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Clean out the upper and lower
guards to ensure there is no accumulated metal
chips which may impede the operation of the
lower guarding system.Adirtyguardingsystem
maylimittheproperoperationwhichcouldresultin
seriouspersonalinjury.When using compressed
air to blow metal chips out of the guards, wear a
proper eye and breathing protection.
CAUTION: After each use, clean up the inside
of the dust box and wipe off the saw dust on the
tool.Finemetallicdustmaycomeinsidethetooland
causemalfunctionorare.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Inspecting the circular saw blade
• Check the circular saw blade carefully for
cracks or damage before and after each use.
Replace a cracked or damaged circular saw
blade immediately.
• Replace with a new circular saw blade as soon
as it no longer cuts effectively. Continuing to
useadullcircularsawblademaycauseadanger-
ous kickback and/or motor overload.
• Circular saw blades for metal cutter cannot be
re-sharpened.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregarding
theseaccessories,askyourlocalMakitaServiceCenter.
• Carbide-tipped circular saw blades
• Rip fence (Guide rule)
• Clamping screw
• Hook
• Hex wrench
• Safetygoggles
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

13 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DCS553
Bladdiameter 136 mm - 150 mm
Max.sågdjup
(med klinga vars diameter är 150mm)
57,5 mm
Hastighet utan belastning 4 200 min
-1
Märkspänning 18 V likström
Total längd 267 mm
Nettovikt 2,7 - 3,0 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktygetäravsettattsågaiolegeratstål.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-5:
Ljudtrycksnivå(LpA) : 103 dB (A)
Ljudeffektnivå(L
WA ) : 114 dB (A)
Mättolerans(K):3dB(A)
VARNING: Använd hörselskydd.
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN62841-2-5:
Arbetsläge: sågning i metall
Vibrationsemission (ah,M) : 2,5 m/s2 eller lägre
Mättolerans(K):1,5m/s
2
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden
ochkananvändasförattjämföraenmaskinmeden
annan.
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Viberationsemissionen under faktisk
användningavmaskinenkanskiljasigfråndetdekla-
rerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
VARNING:Varnogamedattidentierasäker-
hetsåtgärderförattskyddaanvändaren,vilkaärgrun-
dade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena,(ta,förutomavtryckartiden,medalladelar
avanvändarcykelniberäkningen,somtillexempel
tiden då maskinen är avstängd och när den går på
tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING:
Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som medföljer
det här maskinen.Underlåtenhetattföljainstruktionerna
kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.

15 SVENSKA
4. Kontrollera alltid att det nedre skyddet täcker
klingan innan du ställer ned sågen på ett
arbetsbordet eller på golvet.Enoskyddadklinga
som roterar medför att sågen vandrar bakåt och
sågar i allt som kommer i dess väg. Tänk på att
det tar en stund innan klingan stannar efter att du
harsläpptavtryckaren.
5. Kontrollera det nedre skyddet genom att
öppna det manuellt och sedan släppa det och
observera skyddets stängning. Kontrollera
även att handtaget inte vidrör verktygshuset.
AttlämnaklinganoskyddadärMYCKETFARLIGT
och kan leda till allvarliga personskador.
Ytterligare säkerhetsvarningar
1. Försök inte stoppa klingorna genom att trycka
på dem.
2. FARA:
Ta aldrig bort sågat material när klingan rör sig.
FÖRSIKTIGHET: Klingan stannar inte omedel-
bart när maskinen stängs av.
3.
Placera större delen av sågbordet på den del av
arbetsstycket som har ett fast stöd och inte på
den del som ska sågas bort. Kläm fast arbets-
stycken som är små eller korta. FÖRSÖK INTE
ATT HÅLLA SMÅ ARBETSSTYCKEN I HANDEN!
4. Försök aldrig att såga med maskinen upp och
ner i ett skruvstäd. Det är extremt farligt och
kan leda till allvarliga olyckor.
5. Använd skyddsglasögon och hörselskydd
under arbetet.
6. Använd inte några slipskivor.
7. Använd endast sågklingor med den diameter
som nns markerad på maskinen eller angi-
ven i handboken. Om en klinga med fel storlek
användskandetpåverkaskyddetförklinganeller
skyddetsfunktionvilketkanresulteraiallvarlig
personskada.
8. Använd alltid ett sågblad som är avseet för att
skära i det avsedda materialet.
9. Använd endast sågblad som är märkta med ett
maximalt varvtal som är lika med eller högre
än varvtalet som är märkt på maskinen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatransport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshan-
tering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
andeelektrolyt.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).

16 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
►Fig.1: 1. 2. Röd indikator Knapp3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpå
plats.Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Maskinenärutrustadmedettskyddssystemförmaski-
nen-/batteriet.Dettasystembryterautomatisktström-
men till motorn för att förlänga maskinens och batteriets
livslängd. Maskinen stoppar automatiskt under använd-
ningen om maskinen eller batteriet hamnar i en av föl-
jandesituationer.Indikatorernatändsivissasituationer.
Överbelastningsskydd
Om maskinen/batteriet används på ett sätt som gör att
detdraronormaltmycketströmkanmaskinenstoppa
automatiskt. När detta sker stänger du av maskinen och
upphörmedarbetetsomgjordeattdenöverbelastades.
Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd
När maskinen (eller batteriet) blir överhettad stannar
den av automatiskt och batteriindikatorn blinkar i cirka
60 sekunder. Låt maskinen svalna innan du startar den
igen.
på Blinkar
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är låg stoppar maskinen auto-
matiskt. Om produkten inte fungerar trots att knapparna
fungerar som de ska tar du bort batterierna från maski-
nen och laddar dem.
Frigöra skyddslåset
Närskyddssystemetaktiveraseragångerlåsesmaski-
nen och batteriindikatorn visar nedanstående status.
Blinkar Av
I denna situation startar inte maskinen även om den
slåsavochsedanpåigen.Förattfrigöraskyddslåset
tar du ur batteriet, sätter det i batteriladdaren och väntar
tills laddningen är klar.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Omdutryckerinavtryckarenvisarbatteriindikatorn
kvarvarande batterikapacitet.
►Fig.2: 1. Batteriindikator
Den kvarvarande batterikapaciteten visas som i nedan-
stående tabell.
Batteriindikatorstatus Kvarvarande
batterikapa-
citet
På Av Blinkar
50 % till
100 %
20 % till 50 %
0 % till 20 %
Ladda
batteriet

17 SVENSKA
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.3: 1. 2. Indikatorlampor Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
VARNING:
Innan du sätter i batterikassetten i
maskinen ska du kontrollera att avtryckaren funge-
rar och återgår till läget ”OFF” när du släpper den.
VARNING:
Sätt ALDRIG säkerhetsknappens funk-
tion ur spel genom att t.ex. tejpa fast den. I annat fall kan
följdenblioavsiktligaktiveringochallvarligpersonskada.
VARNING:
Använd ALDRIG verktyget om det
startar när du trycker in avtryckaren utan att p17-ha tryckt
in säkerhetsknappen. En säkerhetsknapp som behöver
repareras kan orsaka oavsiktlig aktivering och allvarlig per-
sonskada.ReturneraverktygettillettMakita-servicecenter
för reparation INNAN du fortsätter att använda det.
En säkerhetsknapp förhindrar oavsiktlig aktivering av
avtryckaren.Startaverktygetgenomattförsttrycka
insäkerhetsknappenochsedanavtryckaren.Släpp
avtryckarenförattstoppaverktyget.
►Fig.4: 1.Avtryckare2. Startspärr
OBSERVERA: Tryck inte in avtryckaren hårt
utan att ha tryckt in säkerhetsknappen. Det kan
skadaavtryckaren.
FÖRSIKTIGT: Maskinen börjar bromsa cir-
kelsågbladets rotation omedelbart när du släpper
avtryckaren. Håll maskinen i ett fast grepp för att
svara på reaktionen av bromsen när du släpper
avtryckaren. En plötsliga reaktion kan få dig att
tappa och kan leda till personskada.
Funktion för automatisk ändring av
hastighet
Maskinen har ett höghastighetsläge och ett läge för
högt vridmoment.
Maskinen ändrar automatiskt driftläge beroende på
arbetsbelastningen. När arbetsbelastningen är låg körs
maskinen i ”Höghastighetsläge” för snabbare kapning.
När arbetsbelastningen är hög körs maskinen i ”Läge
för högt vridmoment” för kraftig kapning.
►Fig.5: 1. Lägesindikator
Lägesindikatornlysergröntnärmaskinenkörsi”Läge
för högt vridmoment”.
Om maskinen används med överdriven belastning kommer
lägesindikatorn blinka grönt. Lägesindikatorn slutar blinka och
tänds eller släcks om du reducerar maskinens belastning.
Lägesindikatorstatus Driftläge
På Blinkar Av
Höghastig-
hetsläge
Läge för högt
vridmoment
Överbelast-
ningsvarning
Justera sågdjupet
FÖRSIKTIGT: Dra alltid åt spaken ordentligt
efter att sågdjupet justerats.
Lossaspakenochyttabottenplattanuppåtellernedåt.
Lås bottenplattan med spaken när du har ställt in önskat
sågdjup.
Bästa sågresultat och säkraste sågning erhålls om
sågdjupetställsinsåattendastensågtandsynspå
arbetsstycketsundersida.Rättinställningavsågdjup
bidrartillattminskariskenförfarligaBAKÅTKAST,som
kan orsaka allvarliga personskador.
►Fig.6: 1. 2. 3. Spak Lossa Dra åt
Inriktning
Placerabottenplattansgrundlinjeviddenönskade
såglinjenpåarbetsstycket.
►Fig.7: 1.Grundlinje2.Såglinje3. Bottenplatta
Tända lampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Omduvilltändalampanutanattköramaskinentrycker
dupåavtryckarenutanatttryckainsäkerhetsspärren.
Tryckinochhållinnesäkerhetsspärrenochtryckin
avtryckarenföratttändalampan.
Lampan slocknar 10 sekunder efter att du har släppt
avtryckaren.
►Fig.8: 1. Lampa

18 SVENSKA
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repaseftersomljusetdåkanblisvagare.
Dammuppsamlingslåda
FÖRSIKTIGT:
Rör inte vid sågspån eller damm-
uppsamlingslådan utan skydd direkt efter användning.
De kan vara extremt varma och orsaka brännskador.
FÖRSIKTIGT: Såga inte i material som är
täckta med thinner, bensin, fett eller andra kemi-
kalier. Sågspånen från sådant material kan skada
dammuppsamlingslådan och leda till att den går
sönder, vilket i sin tur kan leda till personskador.
FÖRSIKTIGT:
Använd ögonskydd eller skydds-
glasögon när du tömmer dammuppsamlingslådan.
Sågspån samlas upp i dammuppsamlingslådan. Töm
dammuppsamlingslådan på sågspån då och då innan
den blir full.
Tryckpåspakenpådammuppsamlingslådanföratt
öppna locket. Töm ut sågspånen med baksidan av
verktygetriktadnedåt.
►Fig.9: 1. 2. Lucka Spak
►Fig.10
Krok
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Ta alltid bort batteriet när du
hänger upp maskinen med kroken.
FÖRSIKTIGT: Häng aldrig upp maskinen på
höga platser eller på ytor där maskinen kan tappa
balansen och falla ner.
FÖRSIKTIGT: Dra inte maskinen nedåt när
den är fastkrokad.
FÖRSIKTIGT: Vik alltid kroken när du använ-
der verktyget.
Krokenanvändsföratthängauppverktygettemporärt.
►Fig.11
Fäst kroken med skruvarna enligt bilden.
►Fig.12: 1.Krok2. Skruv
När du ska använda kroken vrider du den helt enkelt
tills den fastnar i öppet läge.
När den inte ska användas vrids den tills den fastnar i
stängt läge.
►Fig.13: 1. 2. Öppet läge Stängt läge
Elektronisk broms
Denna maskin är försedd med en elektronisk blads-
broms. Om maskinen inte snabbt stoppar cirkelsåg-
bladetefterattavtryckarensläppts,behövermaskinen
servas på ett av Makita-servicecenter.
FÖRSIKTIGT: Klingbromssystemet är
inte ett substitut för bladskydd. ANVÄND
ALDRIG VERKTYGET UTAN ETT FUNGERANDE
BLADSKYDD. DET KAN LEDA TILL
PERSONSKADA SOM FÖLJD.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Förvaring av insexnyckel
Förvarainsexnyckelnenligtgurennärdeninte
används, så att du alltid har den till hands.
►Fig.14: 1.Insexnyckel
Montering eller demontering av
cirkelsågblad
FÖRSIKTIGT: Använd endast medföljande
insexnyckel från Makita för att montera eller
demontera cirkelsågbladet.
FÖRSIKTIGT: Se till att dra åt bulten ordent-
ligt när du monterar cirkelsågbladet.
FÖRSIKTIGT: Se till att montera cirkelsåg-
klingan med sågtänderna uppåt i verktygets
framkant.
►Fig.15: 1. 2. Spindellås Insexnyckel3. Dra åt
4. Lossa
Tabortcirkelsågbladetgenomatttryckainspindellåset
helt så att klingan inte kan rotera och lossa sexkants-
bultenmedinsexnyckeln.Tasedanbortsexkantsbulten,
denyttreänsenochcirkelsågbladet.
►Fig.16: 1. 2. Sexkantsbult Yttreäns
3. 4. Cirkelsågblad Inreäns5.Koppbricka
Monteracirkelsågbladetgenomattföljaborttagnings-
proceduren i omvänd ordning.
VARNING: SE TILL ATT SEXKANTSBULTEN
DRAS ÅT ORDENTLIGT. Var också noga med att
inte dra åt bulten med våld. Om insexnyckeln
glider ur handen kan den orsaka personskada.
VARNING: Om den inre änsen tas bort, kont-
rollera att du sedan monterar den på spindeln. Vid
montering väljer du den sida där den utskjutande
delen passar in perfekt i cirkelsågbladets hål. Att
montera cirkelsågbladet på fel sida kan resultera i
farliga vibrationer.
Rengöring av klingskydd
Vidbyteavcirkelsågbladskadusetillattävengöra
rentdetövreochundreklingskyddetfrånmetallisor
enligt avsnittet om underhåll. Detta ersätter inte det
nödvändigaiattkontrolleraattdetnedreskyddetfunge-
rarsomdetskaförevarjeanvändning.

19 SVENSKA
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Använd alltid skyddsglasögon
eller ansiktsmask under användning.
FÖRSIKTIGT: Se till att maskinen förs mjukt
längs en rät linje. Om du tvingar eller vrider sågen
överhettasmotornochdetnnsriskförkraftigabak-
åtkast som kan medföra allvarliga skador.
FÖRSIKTIGT: Böj eller tryck aldrig maskinen
vid sågningen. Detta kan orsaka överbelastning av
motorn och/eller ett farligt bakåtkast, vilket kan leda
till att personen som använder maskinen skadas.
FÖRSIKTIGT: Använd alltid ett cirkelsågblad
som lämpar sig för jobbet. Användning av olämpliga
cirkelsågblad kan leda till sämre sågprestanda och/
eller risk för personskada.
FÖRSIKTIGT: Använd inte en deformerad
eller sprucket cirkelsågblad. Byt ut den mot en ny.
►Fig.17
Hållverktygetiettfastgrepp.Verktygetärförsettmed
handtag både fram och bak. Använd båda handtagen
föratthållaverktygetstadigt.Omduhållerverktyget
med båda händerna kan de inte skadas av cirkelsåg-
bladet.Placerabottenplattanpåarbetsstycketutanatt
cirkelsågbladet kommer i kontakt med det. Starta sedan
verktygetochväntatillscirkelsågbladetuppnåttfullhas-
tighet.Försedanmaskinenframåtöverarbetsstyckets
yta.Hållmaskinenplantochfördenmjuktframåttills
kapningen är klar.
Sågapåenrätlinjeochmedjämnhastighetförbästa
sågresultat.Försökinteattvridaellertvingaverktyget
tillbakatillsåglinjenomdenavseddasåglinjenintekan
följas.Cirkelsågbladetkandåfastna,vilketkanledatill
ett farligt bakåtkast med risk för allvarliga skador som
följd.Släppavtryckaren,väntatillscirkelsågbladethar
stannatochtasedanbortverktyget.Riktainverktyget
motennysåglinjeochstartasågningenpånytt.Undvik
attståsåattduutsättsförisorochpartiklarsomkas-
tasutfrånmaskinen.Användskyddsglasögonföratt
undvika skador.
Siktspåren på sågbordet gör det enklare att kontrollera
avståndet mellan framkanten på cirkelsågbladet och
arbetsstycketnärcirkelsågbladetärinställdpådet
maximalasågdjupet.
►Fig.18: 1.Såglinje2. 3. Bottenplatta Siktspår
FÖRSIKTIGT: Stapla inte material på varan-
dra när du ska såga dem.
FÖRSIKTIGT: Såga inte i härdat stål, trä,
plast, betong, tegel osv. Såga endast i olegerat
stål, aluminium och rostfritt stål med en lämplig
cirkelsågbladet.
FÖRSIKTIGT: Rör inte cirkelsågbladet,
arbetsstycket eller metallisor utan skydd direkt
efter kapning. De kan vara extremt varma och
orsaka brännskador.
FÖRSIKTIGT: Om maskinen används löpande
tills batteriet är tomt bör maskinen vila 15 minuter
innan du fortsätter arbetet med ett laddat batteri.
Parallellanslag (anslagsskena)
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Se till att parallellanslaget är
säkert monterat och i rätt läge före användning.
Felaktig montering kan orsaka farliga bakåtkast.
►Fig.19: 1. Parallellanslag (anslagsskena)
2. Låsskruv
Ettpraktisktparallellanslagmöjliggörextranoggrann,
rak sågning. Placera parallellanslaget tätt mot arbets-
stycketssidaochlåsfastdetmedskruvenframtillpå
bottenplattan. Parallellanslaget kan också användas
närduvillsågaeraarbetsstyckenmedsammabredd.
Anslutning av rep (fästrem)
Särskilda säkerhetsvarningar för användning på
hög höjd
Läs igenom alla säkerhetsvarningar och anvis-
ningar.Omvarningarnaochanvisningarnainteföljs
kan det leda till allvarliga personskador.
1. Ha alltid maskinen fastbunden när du arbetar
på hög höjd. Maxlängd för repet är 2 m (6,5 ft).
2.
Används endast med rep som är lämpliga för denna
maskintyp och klassade för minst 4,0 kg (8,8 lbs).
3. Fäst inte maskinrepet någonstans på kroppen
eller på rörliga komponenter. Förankra maskin-
repet i en stabil struktur som klarar kraften i ett
fallande verktyg.
4. Se till att repet är ordentligt säkrat i båda
ändarna före användning.
5. Inspektera maskinen och repet före varje
användning för att kontrollera skador och
korrekt funktion (inklusive tyg och sömmar).
Använd det inte om det är skadat eller inte
fungerar ordentligt.
6. Linda inte rep runt vassa eller grova kanter
och låt dem inte komma i kontakt med dessa.
7.
Fäst den andra änden på repet utanför arbetsom-
rådet, så att en fallande maskin hålls säkert fast.
8. Fäst repet så att maskinen rör sig bort från
operatören om den faller. Maskiner som ramlar
gungar i repet, vilket kan orsaka skada eller förlo-
rad balans.
9. Används inte nära rörliga delar eller maskineri
som är igång. Det kan leda till risk för krosskador
eller intrassling.
10.
Bär inte maskinen i fästanordningen eller i repet.
11. Flytta över maskinen mellan händerna endast
när du har ordentlig balans.
12. Fäst inte rep vid maskinen på ett sådant sätt
att skydd, knappar eller spärrar inte fungerar
ordentligt.
13. Undvik att bli intrasslad i repet.
14. Håll repet borta från maskinens skärområde.
15. Använd erfunktionskarbinfästen av skruv-
portstyp. Använd inte enkelfunktionskarbin-
fästen med fjäderklämma.
16. Om maskinen tappas måste den märkas ut
och tas ur bruk, och inspekteras av en Makita-
fabrik eller auktoriserat servicecenter.
►Fig.20: 1. Hål för rep (fästrem)

20 SVENSKA
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
FÖRSIKTIGT: Rensa de övre och nedre
skydden för att se till att det inte samlas några
metallisor där som kan hindra funktionen för det
nedre skyddssystemet.Ettsmutsigtskyddssystem
kan begränsa den korrekta funktionen, vilket kan
leda till allvarliga personskador. Se till att använda
korrekt ögon- och andningsskydd vid användning
av tryckluft för att blåsa bort metallisor från
klingskyddet.
FÖRSIKTIGT: Rengör insidan av damm-
uppsamlingslådan och torka av sågdamm från
verktyget efter varje användning. Det kan hända att
ntmetalldammhamnarinutiverktygetochorsakar
funktionsfel eller brand.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
Inspektera cirkelsågbladet
• Kontrollera cirkelsågbladet noga före och efter
varje användning så att inte några sprickor
eller skador har uppstått. Byt omedelbart ut en
skadad eller sprucket cirkelsågblad.
• Byt ut den mot ett ny cirkelsågblad så fort den
inte sågar effektivt längre. Att fortsätta använda
ett slött cirkelsågblad kan orsaka farligt bakåtkast
och/eller överbelastning av motorn.
• Cirkelsågblad för metallkapsåg kan inte slipas
på nytt.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
renellertillsatsernafördesyftendeäravseddaför.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
• Cirkelsågblad med hårdmetallspetsar
• Parallellanslag (anslagsskena)
• Låsskruv
• Krok
• Insexnyckel
• Skyddsglasögon
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

21 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: DCS553
Bladdiameter 136 mm – 150 mm
Maks.skjæredybde
(med 150 mm diameter blad)
57,5 mm
Hastighet uten belastning 4 200 min
-1
Nominell spenning DC 18 V
Total lengde 267 mm
Nettovekt 2,7 - 3,0 kg
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonenekanvarierefralandtilland.
• Vektenkanvariereavhengigavtilbehøret/tilbehørene,inkludertbatteriet.Denlettesteogtyngstekombinasjo-
nen,ihenholdtilEPTA-prosedyre01/2014,visesitabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Noenavbatterieneogladernesomeropplistetovenforerkanskjeikketilgjengelige,avhengigavhvordubor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Riktig bruk
Dennemaskinenerlagetforåskjæreibløttstål.
Støy
TypiskA-vektetlydtrykknivåerbestemtihenholdtil
EN62841-2-5:
Lydtrykknivå(LpA) : 103 dB (A)
Lydeffektnivå(L
WA) : 114 dB (A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
Vibrasjoner
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemt i henhold EN62841-2-5:
Arbeidsmodus: kutte metal
Generertevibrasjoner(ah,M) : 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhet(K):1,5m/s2
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-
sjoneneermåltisamsvarmedstandardtestmetoden
ogkanbrukestilåsammenlikneetverktøymedet
annet.
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-
sjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurderingav
eksponeringen.
ADVARSEL:Degenerertevibrasjoneneved
faktiskbrukavelektroverktøyetkanavvikefraden
angittevibrasjonsverdien,avhengigavhvordanverk-
tøyetbrukes.
ADVARSEL:Sørgforåidentiserevernetiltak
foråbeskytteoperatøren,somerbasertpåetestimat
av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene
(idetdettashensyntilalledeleravdriftssyklusen,
dvs.hvorlengeverktøyeterslåttav,hvorlengedet
gårpåtomgangoghvorlengestartbryterenfaktisk
holdestrykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFssamsvarserklæringerlagttilsomvedleggAi
denne bruksanvisningen.
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke
alleinstruksjonenenedenforfølges,kandetfore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.

22 NORSK
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket«elektriskverktøy»iadvarslenerefererer
bådetilelektriskeverktøy(medledning)tilkobletstrøm-
nettet,ogbatteridrevneverktøy(utenledning).
Sikkerhetsadvarsler for
batteridrevet sirkelsag
Skjæreprosedyrer
1. FARE: Hold hendene unna kappeområdet
og bladet. Hold den andre hånden på hjel-
pehåndtaket eller motorhuset. Hvis du holder
sagen med begge hendene, risikerer du ikke at de
blir skåret av bladet.
2. Ikke strekk deg under arbeidsstykket.
Bladvernetkanikkebeskyttedegmotbladet
under arbeidsemnet.
3. Juster dybden på kutt til tykkelsen på arbeids-
stykket.Mindreennenhelsagtannskalvære
synlignedenforarbeidsemnet.
4. Du må aldri holde arbeidsstykket med hendene
eller la det ligge tvers over bena dine når det
kuttes. Sikre arbeidsstykket på en stødig platt-
form.Deterviktigåstøttearbeidsstykketordent-
ligforågjørerisikoenminstmuligforåfåskader,
for at bladet skal sette seg fast, eller for at du skal
miste kontrollen.
5. Hold elektroverktøyet i de isolerte gripeatene
når skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger under arbeidet.Kontaktmed
en strømførende ledning kan føre til at metallde-
lenepåelektroverktøyetogsåblirstrømførende,
og kan gi brukeren elektrisk støt.
6. Ved kløyving må du alltid bruke et parallellan-
legg eller en føring med rett kant. Dette forbe-
drernøyaktighetenavkuttetogredusererrisikoen
for at bladet skal sette seg fast.
7.
Det må alltid brukes blader med riktig størrelse
og form (diamant eller rund) på akselhullet. Blader
som ikke passer til monteringsmekanismen på sagen
vil svive ute av senter og bli umulige å kontrollere.
8.
Bruk aldri mellomleggsskiver til bladet
eller en bolt som er skadd eller ikke passer.
Mellomleggskivene for bladet og bolten er spesielt
utformetforsagen,foroptimalytelseogsikkerdrift.
Tilbakeslag oppstår og relaterte advarsler
— Tilbakeslagerenplutseligreaksjonpåetklemt,
fastsittendeellerfeiljustertsagblad,somkanføre
til at en sag som ikke holdes godt fast blir løftet
oppogutavarbeidsstykket,ogmotoperatøren.
— Når bladet kommer i klem eller setter seg fast ved
at snittet lukker seg, stopper bladet, og motoren
driver enheten hurtig tilbake mot operatøren.
— hvisbladetblirvriddellerfeiljustertisnittet,vil
tennene i bakkant av bladet grave seg inn i den
øvre kanten av arbeidsemnet, slik at bladet
arbeider seg ut av snittet og spretter tilbake mot
operatøren.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av sagen og/eller
feilaktigearbeidsprosedyrerellerarbeidsforhold,og
kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se
nedenfor).
1.
Hold sagen i et fast grep med begge hender, og
hold armene dine slik at de kan motstå kraften fra
sagen i tilfelle den slår tilbake mot deg. Posisjoner
kroppen på den ene siden av bladet, men ikke på
linje med det. Tilbakeslag kan føre til at sagen hopper
bakover. Tilbakeslagene kan imidlertid kontrolleres av
brukeren, hvis brukeren tar de rette forholdsreglene.
2.
Når bladet setter seg fast, eller når du av en eller
annen grunn vil avbryte sagingen, må du slippe
startbryteren og holde sagen i ro i materialet inn-
til bladet har stoppet helt. Du må aldri forsøke å
fjerne sagen fra arbeidsemnet eller å trekke den
bakover mens bladet er i bevegelse, da dette kan
få sagen til å slå tilbake. Undersøk hvorfor bladet
settersegfastogsettiverkavhjelpendetiltak.
3. Når du starter sagen i arbeidsstykket igjen, må
du sentrere sagbladet i snittet slik at sagten-
nene ikke griper inn i materialet. Hvis et sagblad
sitter fast, kan det løfte seg opp eller føre til at
sagenslårtilbakemotdegnårdenstartesigjen.
4. Støtt opp større plater for å redusere risikoen
så mye som mulig for at bladet kommer i bek-
nip, og for tilbakeslag. Større plater har en ten-
denstilåbøyesegundersinegenvekt.Støttene
måplasseresunderplatenpåbeggesider,nær
kappelinjenognærkanteneavplaten.
5.
Ikke bruk sløve eller ødelagte blad. Uskarpe eller
feilaktig innstilte blad gir trangt snitt, noe som forår-
sakerkraftigfriksjon,fårbladettilåsettesegfastog
resulterer i at sagen slår tilbake mot operatøren.
6. Dette kan medføre tilbakeslag (kickback) som
kan gi alvorlige personskader.Bladdybdenog
låsehendleneforavfasingsjusteringenmåvære
strammetogfestetførsnittetgjøres.
7. Vær ekstra forsiktig når du sager i eksis-
terende vegger eller andre områder uten inn-
syn.Detfremstikkendebladetkantreffegjenstan-
der som kan forårsake tilbakeslag.
8.
Hold ALLTID maskinen fast med begge hender.
Plasser ALDRI hånden, benet eller noen annen
kroppsdel under maskinfoten eller bak sagen,
særlig når du sager på tvers.Hvisdetskjerettil
-
bakeslag, kan sagen lett komme til å hoppe bakover
over hånden din og forårsake alvorlige helseskader.
9. Bruk aldri makt på sagen. Skyv sagen frem-
over med en slik hastighet at bladet skjærer
uten å miste fart. Hvis du bruker makt på sagen,
kandetgiujevnesnitt,unøyaktighetogmuligheter
for tilbakeslag.
Vernfunksjon
1.
Sjekk at det nedre vernet er ordentlig lukket før
hver gang maskinen tas i bruk. Ikke begynn å
bruke sagen hvis det nedre vernet ikke beveger
seg fritt og lukker seg momentant. Det nedre
vernet må aldri klemmes fast eller bindes opp
i åpen stilling.Hvissagenvedetulykkestilfelle
skullefallened,kandetnedrevernetblibøyd.Løft
det nedre vernet med hevehendelen og forviss deg
om at det beveger seg fritt og ikke berører bladet
ellerandredeler,uansettsnittvinkeleller-dybde.
2. Kontroller at fjæren til det nedre vernet virker
som den skal. Hvis vernet og fjæren ikke fun-
gerer som de skal, må de etterses før bruk.
Det nedre vernet kan gå tregt pga. ødelagte deler,
gummiavleiringer eller opphopning av spon.

24 NORSK
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.
4. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatro-
nen i et fast grep når du monterer eller fjerner
batteripatronen.Hvisduikkeholderverktøyetog
batteripatronen godt fast, kan du miste grepet, og
dettekanføretilskaderpåverktøyetogbatteripatro-
nen samt personskader.
►Fig.1: 1. 2. Rød indikator Knapp3. Batteriinnsats
Foråtautbatterietmåduskyvepåknappenforanpå
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
påbatterietpålinjemedsporetihusetogskyvebatte-
rietpåplass.Skyvdetheltinntildetgåriinngrepmed
et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på over-
siden av knappen, er det ikke fullstendig låst.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde anviseren ikke lenger er
synlig.Hvisdetteikkegjøres,kanbatterietkommetil
å falle ut av maskinen og skade deg eller andre som
oppholderseginærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
Batterivernsystem for verktøy/
batteri
Verktøyeterutstyrtmedetbatterivernsystemforverk-
tøy/batteri.Dettesystemetslårautomatiskavstrøm-
mentilmotorenforåforlengeverktøyetsogbatteriets
levetid.Verktøyetstopperautomatiskunderdrifthvis
verktøyetellerbatterietutsettesforenavfølgende
tilstander.Indikatorenelyserinoentilfeller.
Overlastsikring
Nårverktøyet/batterietbrukespåenmåtesomgjør
atdetbrukerunormaltmyestrøm,vilvektøyetstoppe
automatisk.Hvisdetteskjer,måduslåavverktøyetog
avsluttebrukensomforårsaketatverktøyetbleoverbe-
lastet.Slåderetterverktøyetpåforåstartedetigjen.
Overopphetingsvern
Nårverktøyet/batterietbliroveropphetet,stopperverk-
tøyetautomatisk,ogbatteriindikatorenblinkerica.60
sekunder.Hvisdetteskjer,mådulaverktøyetkjøleseg
nedførduslårpåverktøyetigjen.
på Blinker
Overutladingsvern
Nårdetblirlitebatteriigjen,stopperverktøyetautoma-
tisk.Hvisproduktetikkegårselvombryterneaktiveres,
mådutabatterieneutavverktøyetogladebatteriene.
Koble ut beskyttelseslåsen
Nårbeskyttelseslåsenkoblesinngjentatteganger,
låsesverktøyet,ogbatteriindikatorenviserfølgende
tilstand.
Blinker Av
Hvisdetteskjer,vilikkeverktøyetstarte,selvomdet
slåsavogpå.Beskyttelseslåsenkankoblesutvedåta
ut batteriet, sette det i batteriladeren og vente til det er
ferdig ladet.
Indikere gjenværende batterikapasitet
Nårdutrykkerinnstartbryteren,viserbatteriindikatoren
gjenværendebatterikapasitet.
►Fig.2: 1. Batteriindikator
Gjenværendebatterikapasitetvisesiformavtabellen
nedenfor.
Batteriindikatorstatus Gjenværende
batterikapa-
sitet
På Av Blinker
50 % til
100 %
20 % til 50 %
0 % til 20 %
Lad batteriet

25 NORSK
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
►Fig.3: 1. 2. Indikatorlamper Kontrollknapp
Trykkpåsjekk-knappenpåbatterietforvisegjenvæ-
rendebatterikapasitet.Indikatorlampenelyserietpar
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent BlinkerAv
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
Bryterfunksjon
ADVARSEL: Før du setter batteriet inn i mas-
kinen, må du alltid kontrollere at startbryteren
aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til
«AV»-stilling når den slippes.
ADVARSEL: ALDRI sett avsperringsknappen
ute av funksjon ved å for eksempel teipe over
den. En defekt avsperringsknapp kan føre til at mas-
kinen aktiveres utilsiktet og alvorlige personskader
kan oppstå.
ADVARSEL: Maskinen må ALDRI brukes hvis
den begynner å gå bare du trykker på startbryte-
ren, uten at du må trykke på avsperringsknappen
også.Enskadet/defektbryterkanføretilatmaskinen
aktiveres utilsiktet og alvorlige personskader kan
oppstå. Returner maskinen til et Makita-servicesenter
for å få den reparert FØR videre bruk.
Foråunngåatstartbryterentrykkesinnvedenfeilta-
kelse,ermaskinenutstyrtmedenavsperringsknapp.
Trykkpåavsperringsknappenogstartbryterenforå
startesagen.Slippoppbryterenforåstanseverktøyet.
►Fig.4: 1.Startbryter2. AV-sperreknapp
OBS: Ikke press hardt på startbryteren uten å
trykke inn AV-sperreknappen.Dettekanfĺbryteren
tilĺbrekke.
FORSIKTIG: Verktøyet starter straks ned-
bremsing av sirkelsagbladet så snart du har
sluppet startbryteren. Hold godt fast i verktøyet
som motvekt til reaksjonen til bremsen når du
slipper startbryteren.Plutseligreaksjonkangjøre
atverktøyetglipperutavhåndendinogforårsake
personskade.
Funksjon for automatisk
hastighetsendring
Detteverktøyetharenmodusforhøyhastighetogen
modusforhøytdreiemoment.
Verktøyetskifterautomatiskdriftsmodusavhengigav
arbeidsbelastningen. Når arbeidsbelastningen er for lav,
kjørerverktøyetimodusforhøyhastighetforraskere
saging.Nårarbeidsbelastningenerforhøy,kjørerverk-
tøyetimodusforhøytdreiemomentforkraftigsaging.
►Fig.5: 1. Modusindikator
Modusindikatorenbegynnerålysegrøntnårverktøyet
kjørerimodusforhøytdreiemoment.
Hvisverktøyetpåføresforhøybelastning,begynner
modusindikatoren å blinke grønt. Modusindikatoren
slutteråblinkeogbegynnerålyseuavbrutt,ellerslår
segavhvisduredusererbelastningenpåverktøyet.
Modusindikatorstatus Driftsmodus
På Blinker Av
Modus for
høyhastighet
Modus
forhøyt
dreiemoment
Varsel om
overbelastning
Justere skjæredybden
FORSIKTIG: Når du har justert skjæredyb-
den, må du alltid stramme hendelen godt.
Løsne hendelen, og beveg foten opp eller ned.
Festfotenvedønsketskjæredybdevedåstramme
hendelen.
For at sagingen skal bli renere og sikrere må du stille
innskjæredybdenslikatikkemerennénsagtann
stikkerutunderarbeidsstykket.Hvisskjæredybdener
riktig,reduseresrisikoenforfarligeTILBAKESLAGsom
kan forårsake personskade.
►Fig.6: 1. 2. 3. Spak Løsne Stramme
Sikting
Plasserjusteringslinjenpåbegynnelsenavdentenkte
skjærelinjenpåarbeidsstykket.
►Fig.7: 1.Justeringslinje2.Skjærelinje3. Fot

26 NORSK
Tenne lampen
FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte
på lyskilden.
Foråslåpålampenutenåkjøreverktøyet,mådutrekkei
startbryterenutenåtrykkepåknappenforsperre-av.
Foråslåpålampennårverktøyetkjører,mådutrykkeog
holdepåknappenforsperre-avogtrekkeistartbryteren.
Lampenslukker10sekunderetteratstartbryterener
sluppet.
►Fig.8: 1. Lampe
MERK: Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lam-
pelinsen.Værforsiktigsådetikkeblirriperilampelin-
sen,dadettekanreduserelysstyrken.
Støvboks
FORSIKTIG: Ikke ta på sagspon og støv-
boksen med bare hender rett etter bruk. Disse
kanværeekstremtvarmeogvilkunneforårsake
brannskader.
FORSIKTIG: Ikke skjær i materialer som er
innsatt med tynner, bensin, fett eller andre kjemi-
kalier. Sagspon fra slike materialer kan skade støv-
boksenogføretilbrekkasje,somigjenkanmedføre
personskader.
FORSIKTIG: Bruk alltid øyebeskyttelse eller
vernebriller når du tømmer støvboksen.
Sagspon samles opp i støvboksen. Tøm ut støvet fra
støvboksenmedjevnemellomromførdetblirfull.
Trykkpåhendelenpåstøvboksenforååpnelokket.Tøm
sagspon mens bakkanten av sagen er vendt nedover.
►Fig.9: 1. 2. Lokk Spak
►Fig.10
Krok
Valgfritt tilbehør
FORSIKTIG: Ta alltid ut batteriet når verk-
tøyet henges opp på kroken.
FORSIKTIG: Du må aldri henge verktøyet
høyt opp eller på overater der det kan velte og
falle ned.
FORSIKTIG: Ikke trekk verktøyet nedover når
det henger i kroken.
FORSIKTIG: Når verktøyet er i bruk, skal
kroken alltid være foldet inn.
Krokenerpraktiskforåhengeoppverktøyetiforen
kort tid.
►Fig.11
Fest kroken med skruen som vist på bildet.
►Fig.12: 1.Krok2. Skrue
For å bruke kroken, dreier du på den, til den klikker i
åpenposisjon.
Når kroken ikke er i bruk, dreies den til den klikker på
plassilukket-posisjon.
►Fig.13: 1.Åpenstilling2. Lukket stilling
Elektrisk brems
Detteverktøyeterutstyrtmedelektriskbladbrems.Hvis
verktøyetaldristoppersirkelsagbladetrasktnårstart-
bryterenslippes,mådufågjennomførtservicevedet
Makita servicesenter.
FORSIKTIG: Bladbremssystemet er ikke
en erstatning for bladvern. MASKINEN MÅ
ALDRI BRUKES UTEN ET FUNKSJONERENDE
BLADVERN. DETTE KAN FØRE TIL ALVORLIG
PERSONSKADE.
MONTERING
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører
noe arbeid på maskinen.
Oppbevare sekskantnøkkel
Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, må du oppbevare
densomvistiguren,slikatduikkemisterden.
►Fig.14: 1. Sekskantnøkkel
Å sette på eller ta av sirkelsagbladet
FORSIKTIG: Bare bruk Makita-nøkkelen til å
montere eller demontere sirkelsagbladet.
FORSIKTIG: Når du monterer sirkelsagbladet,
må du sørge for å stramme skruen godt.
FORSIKTIG: Sørg for at sirkelsagbladet
monteres med tennene pekende opp foran på
verktøyet.
►Fig.15: 1. 2. Spindellås Sekskantnøkkel
3. 4. Stramme Løsne
Foråtaavsirkelsagbladet,mådutrykkepåspin-
dellåsen slik at sirkelsagbladet ikke kan rotere, og
bruke sekskantnøkkelen til å løsne sekskantskruen.
Skruderetterutsekskantbolten,denytreensenog
sirkelsagbladet.
►Fig.16: 1. 2. Sekskantbolt Ytreens
3. 4. Sirkelsagblad Indreens5.Koppskive
Monter sirkelsagbladet ved å følge fremgangsmåten for
fjerningimotsattrekkefølge.
ADVARSEL: SØRG FOR AT
SEKSKANTSKRUEN ER STRAMMET TIL
SKIKKELIG. Du må også passe på at skruen ikke
strammes for hardt. Hvis hånden glipper fra seks-
kantnøkkelen, kan det føre til personskade.
ADVARSEL: Hvis du fjerner den indre en-
sen, må du passe på å montere den på spindelen.
Når du monterer, må du velge riktig side der frem-
springet passer perfekt i hullet på sirkelsagbladet.
Hvis sirkelsagbladet monteres på feil side, kan det
føretilfarligvibrasjon.

27 NORSK
Rengjøring av bladvern
Når du skifter sirkelsagbladet, må du også sørge for å
rengjøreøvreognedrebladvernforoppsamletsagspon
som forklart i avsnittet Vedlikehold. Du må imidlertid
fortsatt kontrollere at nedre bladvern virker før hver
gangs bruk.
BRUK
FORSIKTIG: Bruk alltid øyebeskyttelse eller
vernebriller før du begynner å bruke maskinen.
FORSIKTIG: Sørg for å bevege verktøyet pent
fremover i en rett linje. Hvis du bruker makt på eller
vrirverktøyet,vilmotorenblioveropphetetogmas-
kinen kan slå tilbake mot brukeren. Dette er farlig og
kan gi alvorlige personskader.
FORSIKTIG: Du må aldri vri eller tvinge mas-
kinen i kuttet. Dette kan overbelaste motoren og/
eller forårsake farlig tilbakeslag, og operatøren kan få
alvorlige skader.
FORSIKTIG: Bruk alltid sirkelsagblad som er
egnet for den jobben du skal gjøre. Bruk av ueg-
nedesirkelsagbladerkanresultereidårligskjærey-
telse og/eller medføre en risiko for personskader.
FORSIKTIG: Ikke bruk et sirkelsagblad som
er deformert eller sprukket. Bytt det.
►Fig.17
Holdgodttakiverktøyet.Verktøyetleveresmedhånd-
tak både foran og bak. Bruk begge for å få best mulig
takpåverktøyet.Hvisduholdermaskinenmedbegge
hendene, risikerer du ikke at de blir skåret av sirkelsag-
bladet.Settfotenpåarbeidsstykketsomskalskjæres,
utenatsirkelsagbladetkommerbortiarbeidsstykket.
Slå deretter på maskinen, og vent til sirkelsagbladet
oppnår full hastighet. Beveg nå maskinen forover over
overatenavarbeidsemnet,mensduholderdenattog
bevegerdegjevntforover,inntilsnitteterfullført.
Foråfårenekutt,måduskjæreirettlinjeogmedjevn
hastighet.Hviskuttetikkefølgerskjærelinjenhelt,må
duikkeforsøkeådreieellertvingeverktøyettilbake
tilskjærelinjen.Hvisdugjørdet,kansirkelsagbladet
sette seg fast og gi farlige tilbakeslag som kan føre til
alvorligekader.Slippbryteren,venttilsirkelsagbladet
stopperogtrekkmaskinentilbake.Stillinnverktøyetpå
ennyskjærelinje,ogbegynnsagingenpånytt.Forsøk
å unngå en plassering som utsetter operatøren for en
sprut av materialbiter og spon fra maskinen. Bruk ver-
nebriller for å redusere faren for skader.
Siktesporeneifotengjørdetenkeltåkontrollereavstan-
den mellom forkanten av sirkelsagbladet og arbeids-
emnet når sirkelsagbladet er stilt inn på maksimal
kappedybde.
►Fig.18: 1.Skjærelinje2. 3. Fot Siktspor
FORSIKTIG: Ikke stable materialer når du
skjærer dem.
FORSIKTIG: Ikke skjær herdet stål, tre, plast,
sement, iser osv. Bare skjær bløtt stål, alumi-
nium og rustfritt stål med et egnet sirkelsagblad.
FORSIKTIG: Ikke ta i sirkelsagbladet,
arbeidsemnet eller skjæresponene med bare
hender rett etter saging.Dissekanværeekstremt
varme og vil kunne forårsake brannskader.
FORSIKTIG: Hvis verktøyet brukes kontinu-
erlig inntil batteriet er utladet, må du la verktøyet
hvile i 15 minutter før du fortsetter med et nytt
batteri.
Parallellanlegg (føringslinjal)
Valgfritt tilbehør
FORSIKTIG: Pass på at parallellanlegget sit-
ter godt fast i riktig posisjon før bruk. Feil tilbehør
kan forårsake farlige tilbakeslag.
►Fig.19: 1.Parallellanlegg(føringslinjal)
2.Klemmeskrue
Detpraktiskeparallellanleggetgjørdetmuligåforeta
ekstranøyaktigerettekutt.Skyvganskeenkeltparal-
lellanlegget tett opp til siden av arbeidsemnet og fest
det med skruen foran på foten. Med parallellanlegget
kandudessutenskjæregjentattegangermedsamme
bredde.
Fangsnor (sikkerhetsstropp)
Spesielle sikkerhetsadvarsler for bruk i høyden
Les alle sikkerhetsadvarslene og instruksjonene.
Hvisadvarsleroginstruksjonerikkefølges,kandetføre
til alvorlig personskade.
1. Fest alltid verktøyet i en sikkerhetsstropp når
du arbeider “i høyden”. Maksimal fangsnor-
lengde er 2 m (6,5 fot).
2.
Bare bruk fangsnorer som er tilpasset denne
typen verktøy og som er merket for 4,0 kg (8,8 lbs).
3. Fangsnoren for verktøyet må ikke forankres til
noe på kroppen din eller til bevegelige kompo-
nenter. Fangsnoren for verktøyet må forankres
til en stiv konstruksjon som kan motstå kref-
tene hvis verktøyet faller ned.
4. Pass på at fangsnoren er skikkelig sikret i
begge ender før bruken.
5.
Kontroller at fangsnoren for verktøyet ikke er
skadd og funksjonerer riktig før hver bruk (inklu-
dert stoff og sømmer). Ikke bruk den hvis den er
skadd eller ikke funksjonerer som den skal.
6. Ikke surr fangsnorer rundt, eller la dem komme
i kontakt med, skarpe kanter.
7. Fest den andre enden av fangsnoren utenfor
arbeidsområdet slik at verktøyet holdes sikkert
hvis det faller ned.
8. Fest fangsnoren slik at verktøyet vil bevege
seg bort fra brukeren hvis det faller ned.
Verktøysomfallernedvilsvingeifangsnoren,
og kan føre til personskader eller til at du mister
balansen.

28 NORSK
9. Ikke bruk den nær bevegelige deler eller mas-
kiner som er i gang.Hvisdugjørdet,kandet
føre til en innklemming eller at den vikler seg fast.
10. Ikke bær verktøyet i festeinnretningen eller
fangsnoren.
11. Du må kun overføre vektøyet fra én hånd til
den andre hvis du er i god balanse.
12. Ikke fest fangsnoren til verktøyet på en måte
som kan hindre vern, brytere eller AV-sperrer
fra å virke som de skal.
13. Unngå å vikle deg inn i fangsnoren.
14. Hold fangsnoren unna verktøyets
skjæreområde.
15. Bruk eraksjons karabinkroker med skrulås.
Ikke bruk enkelaksjons karabinkrok med
fjærlukking.
16. Hvis verktøyet skulle falle ned, må det mer-
kes og tas ut av bruk, og det bær kontrolle-
res av en Makita-fabrikk eller et autorisert
servicesenter.
►Fig.20: 1. Hull for fangsnor (sikkerhetsstropp)
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
FORSIKTIG: Rens de øvre og nedre vernene
for å sikre at det ikke har samlet seg metallspon
som kan svekke funksjonen til det nedre verne-
systemet.Etskittentvernesystemkanbegrense
forsvarlig bruk og føre til alvorlig personskade. Når
du bruker trykkluft for å blåse metallspon ut av
vernet, må du bruke sikker øye- og pustevern.
FORSIKTIG: Etter hver bruk må du gjøre ren
støvboksen og tørke sagsponet av verktøyet. Fint
metallstøvkankommeinniverktøyetogforårsake
feilfunksjonellerbrann.
OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol
eller lignende. Det kan føre til misfarging, defor-
mering eller sprekkdannelse.
ForåopprettholdeproduktetsSIKKERHETog
PÅLITELIGHET,måreparasjoner,vedlikeholdogjuste-
ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller
fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede-
ler fra Makita.
Inspeksjon av sirkelsagbladet
• Før og etter bruk, må du alltid kontrollere nøye
at sirkelsagbladet ikke har sprekker eller andre
skader. Skift ut sprukne eller skadede sirkel-
sagblad omgående.
• Bytt ut det gamle sirkelsagbladet med et nytt
når det ikke lenger skjærer effektivt. Bruk av
sløve sirkelsagblad kan forårsake farlig tilbakeslag
og/eller overbelastning av motoren.
• Sirkelsagblader med karbidspiss for metalsa-
ger kan ikke slipes.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker
dette tilbehøret eller verktøyet sammen med
den Makita-maskinen som er spesisert i denne
håndboken.Brukavannettilbehørellerverktøykan
forårsakepersonskader.Tilbehørogverktøymåkun
brukes til det formålet det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trengermerinformasjonomdettetilbehøret.
• Sirkelsagblad med karbidspisser
• Parallellanlegg(føringslinjal)
• Klemmeskrue
• Krok
• Sekskantnøkkel
• Vernebriller
• Makita originalbatteri og lader
MERK:Enkelteelementerilistenkanværeinkludert
somstandardtilbehøriverktøypakken.Elementene
kan variere fra land til land.

29 SUOMI
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)
TEKNISET TIEDOT
Malli: DCS553
Teränhalkaisija 136 mm – 150 mm
Suurinleikkuusyvyys
(150 mm:n terällä)
57,5 mm
Kuormittamatonkierrosnopeus 4 200 min
-1
Nimellisjännite DC 18 V
Kokonaispituus 267 mm
Nettopaino 2,7 - 3,0 kg
• Jatkuvastatutkimus-jakehitystyöstämmejohtuenesitetytteknisettiedotsaattavatmuuttuailmanerillistä
ilmoitusta.
• Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain.
• Painovoiollaerilainenlisävarusteistasekäakustajohtuen.EPTA-menettelytavan01/2014mukaisesti,taulu-
kossaonkuvattukevyinjapainavinlaiteyhdistelmä.
Käytettävä akkupaketti ja laturi
Akkupaketti BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laturi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Tiettyjäyläpuolellakuvattujaakkujajalatureitaeiehkäolesaatavanaasuinalueestasijohtuen.
VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita.Muidenakkupakettienjalaturienkäyt-
täminenvoiaiheuttaaloukkaantumisenja/taitulipalon.
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu niukkahiilisen teräksen
leikkaukseen.
Melutaso
TyypillinenA-painotettumelutasomääräytyystandardin
EN62841-2-5 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 103 dB (A)
Äänen voiman taso (LWA) : 114 dB (A)
Virhemarginaali(K):3dB(A)
VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia.
Tärinä
Kokonaistärinä(kolmenakselinvektoriensumma)
määräytyystandardinEN62841-2-5mukaan:
Työtila:metallinleikkaaminen
Tärinäpäästö (ah,M) : 2,5 m/s2 tai alhaisempi
Virhemarginaali(K):1,5m/s2
HUOMAA: Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
standarditestausmenetelmänmukaisesti,jasen
avullavoidaanvertaillatyökalujakeskenään.
HUOMAA: Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan
käyttäämyösaltistumisenalustavaanarviointiin.
VAROITUS:Työkalunkäytönaikanamitattu
todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvostatyökalunkäyttötavanmukaan.
VAROITUS:Selvitäkäyttäjänsuojaamiseksi
tarvittavatvarotoimettodellisissakäyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen
huomioonkäyttöjaksokokonaisuudessaan,myös
jaksot,joidenaikanatyökaluonsammutettunataikäy
tyhjäkäynnillä).
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusonliitettytähän
käyttöoppaaseen.
TURVAVAROITUKSET
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat
yleiset varoitukset
VAROITUS: Tutustu kaikkiin tämän sähkö-
työkalun mukana toimitettuihin varoituksiin,
ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin. Seuraavassa
lueteltujenohjeidennoudattamattajättäminensaat-
taajohtaasähköiskuun,tulipaloontaivakavaan
vammautumiseen.

30 SUOMI
Säilytä varoitukset ja ohjeet tule-
vaa käyttöä varten.
Varoituksissakäytettävällätermillä”sähkötyökalu”
tarkoitetaanjokoverkkovirtaakäyttävää(johdollista)
työkaluataiakkukäyttöistä(johdotonta)työkalua.
Akkukäyttöisen pyörösahan
turvallisuusohjeet
Sahausohjeet
1. VAARA: Pidä kädet loitolla sahauslinjalta ja
terästä. Pidä toista kättä apukahvalla tai moot-
torin kotelon päällä. Jos pidät kiinni sahasta
molemmin käsin, terä ei voi vahingoittaa käsiä.
2. Älä korota työkappaleen alapuolelle.Suojusei
suojaaterältätyökappaleenalapuolella.
3. Säädä leikkaussyvyys työkappaleen paksuu-
den mukaan.Pienempiosakuinteräntäysiham-
mastuleeollanäkyvillätyökappaleenalapuolella.
4.
Älä koskaan pidä työkappaletta käsissäsi tai jalko-
jesi välissä leikkaamisen aikana. Kiinnitä työkappale
tukevaan jalustaan.Ontärkeää,ettätyökappaletue-
taanluotettavastiloukkaantumisriskin,teränjuuttumisen
jalaitteenhallinnanmenettämisenvälttämiseksi.
5.
Pidä sähkötyökalua vain sen eristetyistä tar-
tuntapinnoista, kun on mahdollista, että sen
leikkuuterä osuu piilossa oleviin johtoihin. Jos
sähkötyökalunmetalliosajoutuukosketukseenjännit-
teellisenvirtajohdonkanssa,laitteensähköäjohtavat
metalliosatvoivataiheuttaakäyttäjällesähköiskun.
6. Käytä halkaisuun aina halkaisu- tai sivuoh-
jainta.Separantaasahaustarkkuuttajavähentää
teränjuuttumista.
7. Käytä aina oikeankokoisia ja -muotoisia teriä
(timantti vs. pyöreä).Terät,jotkaeivätsovityö-
kalunkiinnityslaitteisiin,pyörivätepäkeskeisestija
aiheuttavatsahanohjauksenmenetyksen.
8. Älä koskaan käytä viallisia tai vääriä terän
aluslevyjä tai pultteja.Teränaluslaatatjapultit
onsuunniteltuerityisestitällesahallejatakaavat
parhaansuorituskyvynjaturvallisuuden.
Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset
—
takapotkuonäkillinenreaktio,jonkaaiheuttaakiinni
juuttunut,vääntynyttaiväärinkohdistettuterä,jokasaa
sahanhypähtämäänirtityökappaleestakäyttäjääkohti;
—
josteräjuuttuutaijumittuutiukkaansahausuraan,
teräpysähtyyjamoottorinsuojauskääntääsen
pyörimissuunnannopeastitaaksepäinkäyttäjääkohti;
— josterävääntyytaisenkohdistusmuuttuusaha-
tessa, terän takaosan hampaat voivat pureutua
työkappaleenpintakerrokseen,jollointeränousee
ylösurastajasahaponnahtaakäyttäjäänkohti.
Takapotkujohtuusahanvirheellisestäkäytöstäja/tai
vääristäkäyttöolosuhteista.Takapotkuvoidaanvälttää
noudattamalla seuraavia varotoimia.
1.
Ota sahasta tukeva ote molemmin käsin ja pidä
käsiä sellaisessa asennossa, että voit ottaa vas-
taan mahdollisen takapotkun aiheuttamat voi-
mat. Sijoita vartalo jommallekummalle puolelle
terää, mutta ei terän suuntaisesti. Takapotku voi
aiheuttaa sahan ponnahtamisen taaksepäin, mutta
käyttäjävoihallitasenvoimat,jostakapotkuun
varaudutaan asianmukaisin varotoimin.
2. Jos terä jumittaa tai jos keskeytät leikkaami-
sen jostakin muusta syystä, vapauta liipaisin-
kytkin ja pidä saha paikoillaan työkappaleessa,
kunnes terä on täysin pysähtynyt. Älä koskaan
yritä poistaa sahaa työkappaleesta tai vetää
sahaa taaksepäin, kun terä liikkuu tai seurauk-
sena voi olla takapotku.Tutkijakorjaamahdolli-
setsyyt,jotkaaiheuttavatteränjumiutumisen.
3. Kun saha käynnistetään uudelleen työkap-
paleessa, keskitä sahanterä sahausuraan ja
tarkista, että sahan hampaat eivät ole kiinni
materiaalissa.Josteräonjumissa,sesaattaa
hypähtäätyökappaleestataiaiheuttaatakapotkun
käynnistettäessäsahaauudelleen.
4. Tue suuria paneeleja, jotta minimoit terien
jumiutumisen ja takapotkujen riskin. Suurilla
paneeleilla on tapana taipua oman painonsa vai-
kutuksesta.Levyontuettavamolemmiltapuolilta
sahauslinjanvierestäjareunoilta.
5. Älä käytä tylsiä tai vioittuneita teriä.Tylsättai
väärin asetetut terät tekevät kapean sahausuran,
jostaonseurauksenaylimääräistäkitkaa,terän
taipuminenjatakapotku.
6. Terän syvyys ja viisteen säädön lukitusvivut
on oltava tiukalla ennen leikkauksen suori-
tusta.Josteränasetussiirtyyleikkauksenaikana,
seurauksenavoiollateränjumiutuminenja
takapotku.
7. Ole erityisen varovainen, kun sahaat umpinai-
sia seinäpintoja tai jos et muuten näe sahat-
tavaa kohdetta. Läpitunkeutuva terä voi leikata
kohteita,jotkasaattavataiheuttaatakapotkun.
8. PIDÄ AINA koneesta tukevasti molemmin
käsin. ÄLÄ KOSKAAN pidä kättä, jalkaa tai
muuta ruumiinosaa työkalun pohjan alapuo-
lelle tai sahan taakse, varsinkaan katkaisussa.
Jos saha potkaisee taakse, se voi helposti pon-
nahtaakäsillejaaiheuttaavakaviavammoja.
9. Älä koskaan sahaa väkisin. Työnnä sahaa
eteenpäin sellaisella nopeudella, että terä
leikkaa hidastumatta. Sahan pakottaminen voi
aiheuttaaepätasaistaleikkausjälkeä,tarkkuuden
vähenemistäjamahdollisestitakapotkun.
Suojuksen toiminta
1. Varmista alasuojuksen sulkeutuminen ennen
jokaista käyttökertaa. Älä käytä sahaa, jos
alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu heti. Älä
koskaan sido alasuojusta auki-asentoon. Jos
sahaputoaavahingossa,alasuojusvoitaittua.
Nostaalasuojustasisäänvedettävästäkahvasta
javarmista,ettäsuojusliikkuuvapaastieikä
kosketa terää tai muita osia missään leikkauskul-
massatai-syvyydessä.
2. Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos
suojus ja jousi eivät toimi oikein, ne tulee
huoltaa ennen käyttöä.Alasuojussaattaatoimia
hitaastijohtuenvioittuneistaosista,tahmeasta
karstastataijäännöstenkasautumisesta.
3. Alasuojus voidaan vetää taakse käsin vain
silloin, kun sahataan umpinaisia pintoja.
Nosta alasuojus vedettävästä kahvasta ja heti,
kun terä leikkaa materiaalin, alasuojus tulee
vapauttaa.Kaikessamuussasahauksessaala-
suojuksentuleeantaatoimiaautomaattisesti.

31 SUOMI
4.
Huomioi aina, että alasuojus peittää terän
ennen kuin asetat sahan penkille tai lattialle.
Suojaamatonjavapaastiliikkuvaterävoiaiheuttaa
sahansiirtymisentaaksepäinleikatenmitäsen
eteentulee.Otahuomioonseaika,jonkaterän
pysähtyminensahansammuttamisenjälkeenvaatii.
5. Voit tarkistaa alasuojuksen avaamalla sen
käsin ja sitten vapauttamalla seuraten samalla,
miten se sulkeutuu. Varmista myös, ettei
sisään vedettävä kahva osu leikkurin koteloon.
TeränjättäminenilmansuojustaonERITTÄIN
VAARALLISTAjavoijohtaavakaviinvammoihin.
Turvallisuutta koskevia lisävaroituksia
1.
Älä pysäytä teriä painamalla sivusta sahanterää.
2. VAARA:
Älä yritä irrottaa sahattua kappaletta terän
vielä pyöriessä.
HUOMIO: Terä pyörii vielä jonkin aikaa sen
jälkeen, kun saha on sammutettu.
3.
Aseta sahan alustan leveämpi puoli työkappaleen
tuetun osan päälle, älä sahattaessa irtoavan osan
päälle. Jos työkappale on lyhyt tai pieni, kiinnitä
se ruuvipenkkiin. ÄLÄ YRITÄ PITÄÄ LYHYTTÄ
TYÖKAPPALETTA PAIKOILLAAN KÄSIN!
4. Älä koskaan yritä sahata laitteella, joka
on ylösalaisin puristimessa. Tämä on erit-
täin vaarallista ja voi aiheuttaa vakavia
henkilövammoja.
5.
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia käytön aikana.
6. Älä käytä minkäänlaisia hiomalaikkoja.
7. Käytä vain sahanteriä, joiden halkaisija on
sama kuin työkaluun merkitty tai ohjekirjassa
mainittu.Vääränkokoisenteränkäyttäminenvoi
vaikuttaateränsuojaukseentaiitseteräntoimi-
vuuteenjaaiheuttaavakaviavammoja.
8. Käytä aina sahattavalle materiaalle tarkoitettua
sahanterää.
9. Käytä vain sahanteriä, joiden merkitty nopeus
on vähintään yhtä suuri ta i suurempi kuin
työkaluun merkitty nopeus.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt-
töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että
laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoi-
tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut-
taa vakavia henkilövahinkoja.
Akkupakettia koskevia tärkeitä
turvaohjeita
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuu-
meneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lää-
kärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa näön
menetyksen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel-
leen kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai
sateelle.
Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, yli-
kuumentumista, palovammoja tai laitteen
rikkoontumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 °C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi aiheuttaa akun räjähtämisen.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis-
ten aineiden lainsäädännön vaatimukset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliik-
keidentuleekaupallisissakuljetuksissanoudattaa
pakkaamistajamerkintöjäkoskeviaerityisvaati-
muksia.
Lähetettäväntuotteenvalmisteluedellyttäävaaral-
listenaineidenasiantuntijanneuvontaa.Huomioi
myösmahdollisestiyksityiskohtaisemmatkansalli-
setmääräykset
Akunavoimetliittimettuleesuojatateipillätai
suojuksellajapakkaaminentuleetehdäniin,ettei
akku voi liikkua pakkauksessa.
11. Hävitä akku paikallisten määräysten
mukaisesti.
12. Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuot-
teiden kanssa.Akkujenasentaminenyhteen-
sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon,
liiallisenylikuumenemisen,räjähdyksentai
akkunestevuotoja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita-
akkuja.MuidenkuinaitojenMakita-akkujen,tai
mahdollisestimuutettujenakkujenkäyttövoijohtaa
akunmurtumiseenjaaiheuttaatulipaloja,henkilö-ja
omaisuusvahinkoja.SemitätöimyösMakita-työkalun
ja-laturinMakita-takuun.
Vihjeitä akun käyttöiän
pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin.
Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos
huomaat työkalun tehon vähenevän.
2. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua
akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10
°C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen
lataamista.
4. Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään
aikaan (yli kuusi kuukautta).

32 SUOMI
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja
tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku-
paketti irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
HUOMIO: Sammuta työkalu aina ennen akun
kiinnittämistä tai irrottamista.
HUOMIO: Pidä työkalusta ja akusta tiukasti
kiinni, kun irrotat tai kiinnität akkua. Jos akkupa-
kettitaityökaluputoaa,nevoivatvaurioituataiaiheut-
taa tapaturman.
►Kuva1:
1. 2. 3. Punainen merkkivalo Painike Akkupaketti
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa paini-
kettajavetämälläakkuulostyökalusta.
Akkuliitetäänsovittamallaakunkielekerungonuraanjatyöntä-
mälläsesittenpaikoilleen.Työnnäakkupohjaanastiniin,ettäkuu-
letsennapsahtavanpaikoilleen.Jospainikkeenyläpuolellanäkyy
punainenilmaisin,akkueiolelukkiutunuttäysinpaikoilleen.
HUOMIO: Työnnä akku aina pohjaan asti, niin
että punainen ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei
olekunnollapaikallaan,sevoipudotatyökalustaja
aiheuttaavammojajokosinulletaisivullisille.
HUOMIO: Älä käytä voimaa akun asennuk-
sessa. Jos akku ei liu’u paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
Työkalun/akun suojausjärjestelmä
Työkaluonvarustettutyökalu/akunsuojausjärjestel-
mällä.Tämäjärjestelmäpidentäätyökalunjaakun
käyttöikääkatkaisemallaautomaattisestimoottorin
virran.Työkalupysähtyyautomaattisestikeskenkäytön,
jostyökalussataiakussailmeneejokinseuraavista
tilanteista:Joissakintilanteissamerkkivalotsyttyvät.
Ylikuormitussuoja
Kunlaitetta/akkuakäytetääntavalla,jokasaasenkulutta-
maanepätavallisensuurenmääränvirtaa,laitepysähtyy
automaattisesti.Katkaisetässätilanteessalaitteestavirta
jalopetaylikuormitustilanaiheuttanutkäyttö.Käynnistä
sittenlaiteuudelleenkytkemälläsiihenvirta.
Ylikuumenemissuoja
Kunlaite/akkuylikuumenee,laitepysähtyyautomaattisestijaakun
merkkivalovilkkuunoin60sekunninajan.Tässätapauksessaanna
laitteenjäähtyä,ennenkuinkytketsenuudelleenpäälle.
päällä Vilkkuu
Ylipurkautumissuoja
Josakunvarauskäyvähiin,työkalupysähtyyautomaat-
tisesti.Jostyökalueitoimi,vaikkakytkimiäkäytetään,
irrotaakuttyökalustajalataane.
Suojalukituksen vapauttaminen
Kunsuojajärjestelmätoimiitoistuvasti,työkalulukittuu
jaakunmerkkivaloilmaiseetilanseuraavasti:
Vilkkuu Pois päältä
Tässätilassatyökalueikäynnisty,vaikkasenvirta
katkaistaanjakytketään.Voitvapauttaasuojalukituksen
seuraavasti:irrotaakku,asetaseakkulaturiinjaodota,
että se latautuu kokonaan.
Akun jäljellä olevan varaustason ilmaisin
Kunliipaisinkytkintäpainetaan,akunmerkkivalonäyttää
akunjäljelläolevanvaraustason.
►Kuva2: 1. Akun merkkivalo
Akunjäljelläolevavaraustasonäkyyseuraavassa
taulukossaesitetyllätavalla.
Akun merkkivalon tila Akussa
jäljellä oleva
varaus
Päällä Pois päältä Vilkkuu
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Lataa akku
Akun jäljellä olevan varaustason
ilmaisin
Vain akkupaketeille ilmaisimella
►Kuva3: 1. 2. Merkkivalot Tarkistuspainike
Painamallatarkistuspainikettasaatnäkyviinakunjäl-
jelläolevanvarauksen.Merkkivalotpalavatmuutaman
sekunninajan.
Merkkivalot Akussa jäl-
jellä olevan
varaus
Palaa VilkkuuPois päältä
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
0% - 25%
Lataa akku.

33 SUOMI
Merkkivalot Akussa jäl-
jellä olevan
varaus
Palaa VilkkuuPois päältä
Akussa on
saattanut olla
toimintahäiriö.
HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman
todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa
oloissajamissälämpötilassalaitettakäytetään.
Kytkimen käyttäminen
VAROITUS: Tarkista aina ennen akkupaketin
asettamista työkaluun, että liipaisinkytkin kyt-
keytyy oikein ja palaa ”OFF”-asentoon, kun se
vapautetaan.
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN ohita lukituksen
vapautuspainiketta teippaamalla sitä kiinni tai
muulla tavoin.Joskytkimenlukituksenvapautus-
painikevapautetaan,laitesaattaakäynnistyävahin-
gossa, mistä voi seurata vakava henkilövahinko.
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN käytä sahaa,
jos se käynnistyy pelkästään liipaisinkytkintä
painamalla ilman, että painaisit lukituksen vapau-
tuspainiketta.Joskytkinonviallinen,laitesaattaa
käynnistyävahingossa,mistävoiseuratavakava
henkilövahinko.ToimitatyökaluMakita-huoltoon
korjattavaksiENNENkuinjatkatkäyttöä.
Lukituksenvapautusnappiehkäiseeliipaisinkytkimen
tahattomanvetämisen.Käynnistätyökalupainamalla
lukituksenvapautuspainikesisäänjavetämälläliipai-
sinkytkimestä.Voitpysäyttäätyökalunvapauttamalla
liipaisinkytkimen.
►Kuva4: 1.Liipaisinkytkin2. Lukituspainike
HUOMAUTUS: Älä vedä kytkimen liipaisinta
voimakkaasti, ellet samalla paina lukituksen
vapautusnappia.Kytkinvoirikkoutua.
HUOMIO: Laite alkaa jarruttaa pyörösahan
terän kiertoliikettä heti, kun liipaisinkytkin vapau-
tetaan. Pidä laitteesta tiukasti kiinni, jotta saat
hallittua jarrutuksen aiheuttamaa reaktioliikettä,
kun vapautat liipaisinkytkimen. Äkillinen reaktioliike
voiaiheuttaalaitteenputoamisenkädestäjajohtaa
henkilövahinkoihin.
Automaattinen nopeudenvaihtotoiminto
Tässälaitteessaon”suurennopeudentila”ja”suuren
vääntömomentin tila”.
Laitemuuttaatoimintatilaaautomaattisestityökuormituksen
mukaan.Kuntyökuormitusonalhainen,laitetoimii”suuren
nopeuden tilassa” varmistaen nopeamman sahaustoiminnon.
Kuntyökuormitusonkorkea,laitetoimii”suurenvääntömo-
mentin tilassa” varmistaen tehokkaamman sahaustoiminnon.
►Kuva5: 1. Tilan merkkivalo
Tilanmerkkivalopalaakäytönaikanavihreänälaitteen
ollessa ”suuren vääntömomentin tilassa”.
Joslaitettakäytetäänäärimmäiselläkuormituksella,
tilan merkkivalo vilkkuu vihreänä. Tilan merkkivalo
sammuujasyttyyuudelleen,taimerkkivalosammuujos
alennat laitteen kuormitusta.
Tilan merkkivalon tila Toimintatila
Päällä Pois
päältä
Vilkkuu
Suuren
nopeuden tila
Suuren vään-
tömomentin
tila
Ylikuormituksen
hälytys
Leikkaussyvyyden säätäminen
HUOMIO: Kiristä kahva luotettavasti aina
leikkuusyvyyden säätämisen jälkeen.
Löysäävipuajasiirräalustaaylöstaialas.Kunsopiva
leikkuusyvyysonsäädetty,lukitsealustakiristämällä
vipua.
Asetasyvyysniin,ettävainyksiteränhammasulottuu
työkappaleenalapinnanulkopuolelle,jolloinleikkaus-
jäljestätuleesiistijaitseleikkausonturvallisempaa.
Oikealeikkuusyvyysvähentäähenkilövahinkojaaiheut-
tavienmahdollistenTAKAPOTKUJENvaaraa.
►Kuva6: 1. 2. Vipu Löysää Kiristä3.
Tähtäys
Asetaalustankohdistuslinjatyökappaleenaiotulle
leikkuulinjalle.
►Kuva7: 1.Kohdistuslinja2.Leikkuulinja3. Alusta
Lampun sytyttäminen
HUOMIO: Älä katso suoraan lamppuun tai
valonlähteeseen.
Joshaluatsytyttäälampunlaitettakäynnistä-
mättä,painaliipaisinkytkintäilman,ettäpainat
vapautuspainiketta.
Kunlaiteonkäynnissä,lampunvoisytyttääpitä-
mällävapautuspainikettapainettunajapainamalla
liipaisinkytkintä.
Lamppusammuu10sekunninkuluttualiipaisinkytkimen
vapauttamisesta.
►Kuva8: 1. Lamppu
HUOMAA:Pyyhilikapoislinssistäkuivallaliinalla.
Varo naarmuttamasta linssiä, ettei valoteho laske.

34 SUOMI
Pölylokero
HUOMIO: Älä kosketa metallipurua ja pölylo-
keroa paljain käsin heti käytön jälkeen. Ne voivat
ollahyvinkuumiajaaiheuttaapalovammoja.
HUOMIO: Älä leikkaa materiaalia, joka on
käsitelty ohentimella, bensiinillä, rasvalla tai
muilla kemikaaleilla. Tällaisten materiaalien metalli-
puruvoivaurioittaapölylokeroajajohtaarikkoutumi-
sen, mikä voi aiheuttaa henkilövahingon.
HUOMIO: Käytä suojalaseja, kun tyhjennät
pölylokeroa.
Metallipurukerääntyypölylokeroon.Tyhjennämetalli-
purupölylokerostaennenkuinsetäyttyy.
Avaakansipainamallapölylokeronvipua.Tyhjennä
pölylokerokääntämällälaitteenperäosaaalaspäin.
►Kuva9: 1.Kansi2. Vipu
►Kuva10
Koukku
Lisävaruste
HUOMIO: Poista akku aina, kun ripustat lait-
teen koukusta.
HUOMIO: Älä koskaan ripusta laitetta korkei-
siin paikkoihin tai pinnoille, missä laite voi menet-
tää tasapainonsa ja pudota alas.
HUOMIO: Älä vedä laitetta alaspäin, kun se on
koukun varassa.
HUOMIO: Taita koukku aina kokoon, kun
käytät laitetta.
Laitteen voi ripustaa väliaikaisesti kätevään koukkuun.
►Kuva11
Kiinnitäkoukkuruuveillakuvanmukaisesti.
►Kuva12: 1.Koukku2. Ruuvi
Kunkoukkuahalutaankäyttää,sitätarvitseevainkään-
tää niin, että se napsahtaa avoimeen asentoon.
Kunkoukkuaeitarvita,setuleeainakääntäätakaisin
suljettuunasentoonniin,ettäsenapsahtaakiinni.
►Kuva13: 1. 2. Avoin asento Suljettuasento
Sähköjarru
Tämälaiteonvarustettuteränsähköjarrulla.Joslait-
teenpyörösahanteräeipysähdynopeastiliipaisinkytki-
menvapautuksenjälkeen,vielaiteMakitanhuoltopal-
veluun huollettavaksi.
HUOMIO: Terän jarrujärjestelmä ei korvaa
teräsuojusta. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ LAITETTA,
JOSSA EI OLE TOIMIVAA TERÄSUOJUSTA. SE
VOI AIHEUTTAA VAKAVAN HENKILÖVAHINGON.
KOKOONPANO
HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka-
lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu
ja akku irrotettu.
Kuusioavaimen varastointi
Säilytäkuusioavaintakuvanosoittamassapaikassasen
katoamisen välttämiseksi.
►Kuva14: 1.Kuusioavain
Pyörösahanterän asennus tai irrotus
HUOMIO: Käytä pyörösahanterän kiinnittä-
miseen ja irrottamiseen vain mukana toimitettua
Makitan kiintoavainta.
HUOMIO: Kun asennat pyörösahanterän,
varmista, että kiristät pultin lujasti.
HUOMIO: Varmista, että terä on asennettu
hampaat sahan etuosassa osoittamaan ylöspäin.
►Kuva15: 1. 2. Akselilukko Kuusioavain3.Kiristä
4.Löysää
Pyörösahanteräirrotetaanpainamallaakselilukkoapoh-
jaanniin,ettäpyöräsahanteräeipääsepyörimään,ja
löysäämälläsittenkuusiopulttiakuusioavaimella.Irrota
sittenkuusiopultti,ulkolaippajapyörösahanterä.
►Kuva16: 1.Kuusiopultti2. Ulkolaippa
3.Pyörösahanterä4. Sisälaippa
5.Kupualuslevy
Pyörösahanteräkiinnitetäänirrottamiseennähden
päinvastaisessajärjestyksessä.
VAROITUS: MUISTA KIRISTÄÄ
KUUSIOPULTTI KUNNOLLA. Varo myös kiristä-
mästä pulttia väkisin. Kätesi lipsahtaminen kuu-
sioavaimesta voi aiheuttaa tapaturman.
VAROITUS: Jos sisälaippa on irrotettu, var-
mista, että asennat sen karan päälle. Asennuksen
aikana valitse se puoli, jonka ulkonema sopii
täysin pyörösahanterän reikään.Pyörösahanterän
asentaminen väärälle puolelle voi aiheuttaa vaaral-
lista tärinää.
Teräsuojuksen puhdistus
Vaihdettaessapyörösahanterää,varmista,ettäpuh-
distatmyösylä-jaalasuojuksiinkerääntyneetmetalli-
purseetHuolto-kappaleenohjeidenmukaisesti.Näistä
toimenpiteistähuolimattatarkistaainaalasuojuksen
toimintaennenjokaistakäyttökertaa.

35 SUOMI
TYÖSKENTELY
HUOMIO: Käytä aina suojalaseja.
HUOMIO: Työnnä laitetta kevyesti suoraan
eteenpäin. Laitteen pakottaminen tai vääntäminen
johtaamoottorinylikuumenemiseenjavoiaiheuttaa
vaarallisentakapotkunjavakaviavammoja.
HUOMIO: Älä koskaan kierrä tai pakota lai-
tetta leikkauksen aikana. Tämä voi aiheuttaa moot-
torinylikuormittumisenja/taivaarallisentakapotkunja
johtaavakavaanvammaankäyttäjälle.
HUOMIO: Käytä aina työhösi sopivia pyö-
rösahanteriä.Sopimattomanpyörösahanterän
käyttövoiaiheuttaahuononleikkaussuorituksenja/tai
aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
HUOMIO: Älä käytä epämuodostunutta tai hal-
jennutta pyörösahanterää. Vaihda se uuteen.
►Kuva17
Otalaitteestalujaote.Laitteessaonsekäetu-että
takakahva. Pidä laitteesta kiinni molemmista kahvoista.
Jos pidät kiinni laitteesta molemmin käsin, et voi loukata
käsiäsipyöräsahanterään.Asetaalustasahattavan
työkappaleenpäälleilman,ettäpyörösahanteräkoskee
työkappaleeseenmissäänkohdassa.Käynnistäsitten
laitejaodota,kunnespyörösahanteräsaavuttaatäyden
nopeuden.Työnnäsittenlaitettatyökappaleenpinnalla
tasaisestieteenpäinniin,ettätyökappalepysyyleikkaa-
misen loppuun asti paikallaan.
Siistinleikkausjäljensaat,kunetenetsuoraalinjaa
tasaistavauhtia.Jossahausmeneevinoon,äläyritä
vääntäätaipakottaalaitettaoikeaanleikkauslinjaan.
Pyörösahanterävoijumiutuajaaiheuttaavaarallisen
takapotkunjamahdollisestivakaviahenkilövahinkoja.
Vapautaliipaisinkytkinjaodota,kunnespyörösahanterä
pysähtyyjavedäsenjälkeenlaitepois.Kohdistalaite
uuteenleikkauslinjaanjaaloitauudestaan.Yritäasettua
sellaiseenkohtaan,jossaetjoudualttiiksilaitteesta
lentävillepurseillejahiukkasille.Käytäsuojalaseja
vahinkojenvälttämiseksi.
Pohjassaolevattähystysuratauttavatpyörösahanterän
etureunanjatyökappaleenvälisenetäisyydentarkista-
misessa,kunpyörösahanteräonasetettusuurimpaan
leikkaussyvyyteen.
►Kuva18: 1.Leikkuulinja2. 3. Alusta Tähystysurat
HUOMIO: Älä pinoa materiaaleja niitä
leikatessasi.
HUOMIO: Älä leikkaa karkaistua terästä,
puuta, muovia, betonia, tiiltä jne. Leikkaa vain
niukkahiilistä terästä, alumiinia ja ruostuma-
tonta terästä asianmukaista pyörösahanterää
käyttämällä.
HUOMIO: Älä kosketa pyörösahanterää,
työkappaletta tai leikkuupurseita paljain käsin
leikkaamisen jälkeen.Nevoivatollahyvinkuumiaja
aiheuttaapalovammoja.
HUOMIO: Jos työkalua käytetään jatkuvasti
niin pitkään, että akku tyhjenee, anna työkalun
seistä 15 minuuttia ennen kuin jatkat työskentelyä
uudella akulla.
Halkaisuohjain (ohjaustulkki)
Lisävaruste
HUOMIO:
Varmista ennen käyttöä, että halkai-
suvaste on asennettu oikeaan asentoon. Virheellinen
kytkentävoiaiheuttaavaarallisentakapotkun.
►Kuva19: 1.Repeämäohjain(ohjaustulkki)
2.Kiristysruuvi
Kätevänhalkaisuohjaimen(ohjaustulkin)avullavoit
leikatatarkastisuorassalinjassa.Siirrähalkaisuohjain
tiukastikiinnityökappaleenreunaavastenjakiristäse
paikoilleenpohjanetuosassaolevallaruuvilla.Näinvoit
myösleikataperäkkäinuseitasamanlevyisiäkappaleita.
Turvaliinan (liekaköyden) kiinnittäminen
Korkealla työskentelyyn liittyvät varoitukset
Lue huolellisesti kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet.Varoitustenjaohjeidennoudattamatta
jättäminenvoiaiheuttaavakaviavammoja.
1. Pidä laite aina kiinnitettynä turvaliinaan kor-
kealla työskenneltäessä. Käytettävän turvalii-
nan enimmäispituus on 2 m (6,5 ft).
2.
Käytä vain laitetyypille sopivia turvaliinoja, jotka
kestävät vähintään 4,0 kg:n (8,8 lbs) kuorman.
3. Älä kiinnitä laitteen turvaliinan toista päätä
vartaloosi tai liikkuviin kohteisiin. Ankkuroi
turvaliina kiinteään rakenteeseen, joka kestää
laitteen putoamisvoiman.
4. Varmista ennen käyttöä, että turvaliina on
kiinnitetty huolellisesti kummastakin päästä.
5. Tarkista ennen käyttöä, että sekä laite että
turvaliina (myös kangas ja ompeleet) ovat ehjiä
ja että ne toimivat oikein. Älä käytä niitä, jos ne
ovat vaurioituneet tai eivät toimi oikein.
6.
Älä kierrä turvaliinaa terävä- tai karkeareunaisten esi-
neiden ympärille tai päästä sitä koskettamaan niitä.
7. Kiinnitä turvaliinan toinen pää työskentely-
alueen ulkopuolelle niin, että turvaliina pysäyt-
tää putoavan laitteen varmasti.
8. Kiinnitä turvaliina niin, että laite liikkuu
poispäin käyttäjästä pudotessaan. Putoavien
laitteidenaiheuttamaturvaliinankiristyminenvoi
aiheuttaavammojataitasapainonpettämisen.
9. Älä käytä liikkuvien osien tai käynnissä olevien
koneiden lähellä. Ne voivat aiheuttaa pusertu-
mis-taikiinnijääntivaaran.
10. Älä kanna laitetta kiinnitysmekanismista tai
turvaliinasta.
11. Siirrä laite kädestäsi toiseen vain, kun asentosi
on täysin tasapainoinen.
12. Älä kiinnitä laitteeseen turvaliinoja niin, että
ne estävät suojusten, kytkimien tai lukitusten
oikean toiminnan.
13. Vältä turvaliinaan sotkeutumista.
14. Pidä turvaliina pois laitteen leikkuualueelta.
15.
Käytä monivaiheisia ja kiinni ruuvattavia kiinnityssolkia.
Älä käytä jousitoimisia yksivaiheisia kiinnityssolkia.
16.
Mikäli laite putoaa, se on merkittävä ja poistet-
tava käytöstä, minkä jälkeen se on tarkistutettava
Makitan tehtaalla tai valtuutetussa huoltoliikkeessä.
►Kuva20: 1.Turvaliinan(liekaköyden)kiinnityskohta

36 SUOMI
KUNNOSSAPITO
HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta
tai huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku
irrotettu.
HUOMIO: Puhdista ylä- ja alasuojukset ja
varmista, ettei niihin ole kertynyt metallipurseita,
jotka voisivat estää alasuojusjärjestelmän toi-
minnan.Likainensuojusjärjestelmäeiehkätoimi
asianmukaisesti,jolloinseurauksenavoiollavakavia
henkilövahinkoja.Kun käytät paineilmaa metalli-
purseiden puhaltamiseen irti suojuksista, käytä
asianmukaisia silmä- ja hengityssuojaimia.
HUOMIO: Puhdista pölylokero sisältä ja pyyhi
metallipuru laitteesta jokaisen käyttökerran jäl-
keen.Hienometallipuruvoipäästälaitteensisältäja
aiheuttaa toimintahäiriön tai tulipalon.
HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä,
ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta
voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.
Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon
vääristymiä tai halkeamia.
TuotteenTURVALLISUUDENjaLUOTETTAVUUDEN
takaamiseksikorjaukset,muuthuoltotyötjasäädöt
on teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä
Makitanvaraosiakäyttäen.
Pyörösahanterän tarkastaminen
• Tarkasta aina ennen ja jälkeen käytön, ettei
pyörösahanterässä ole halkeamia tai vauri-
oita. Vaihda haljennut tai vahingoittunut pyö-
rösahanterä heti uuteen.
• Vaihda uuteen pyörösahanterään heti, kun
vanha ei enää ole tehokas.Josjatkattylsänpyö-
rösahanteränkäyttöä,sevoiaiheuttaavaarallisen
takapotkunja/taimoottorinylikuormittumisen.
• Metallileikkurin pyörösahanteriä ei voi teroittaa
uudelleen.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait-
teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa
kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva-
rusteidentailaitteidenkäyttövoiaiheuttaahenkilö-
vahinkoja.Käytälisävarusteitaja-laitteitavainniiden
käyttötarkoituksenmukaisesti.
Jostarvitsetapuataiyksityiskohtaisempiatietojaseu-
raavistalisävarusteista,otayhteyspaikalliseenMakitan
huoltoon.
• Kovametallihampaisetpyörösahanterät
• Halkaisuohjain(ohjaustulkki)
• Kiristysruuvi
• Koukku
• Kuusioavain
• Suojalasit
• AitoMakitanakkujalaturi
HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi-
vatsisältyätyökaluntoimitukseenvakiovarusteina.
Ne voivat vaihdella maittain.

37 LATVIEŠU
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi)
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis: DCS553
Asmens diametrs 136–150 mm
Maks.griešanasdziļums
(ar 150 mm diametra asmeni)
57,5 mm
Ātrumsbezslodzes 4 200 min
-1
Nominālaisspriegums Līdzstrāva18V
Kopējaisgarums 267 mm
Neto svars 2,7 - 3,0 kg
• Nepārtrauktāsizpētesunizstrādesprogrammasdēļšeituzrādītāsspecikācijasvartiktmainītasbez
brīdinājuma.
• Atkarībānovalstsspecikācijasvaratšķirties.
• Svarsvarbūtatšķirīgsatkarībānopapildierīces(-ēm),tostarpakumulatorakasetnes.Tabulāirattēlotavieglākā
unsmagākākombinācijaatbilstošiEPTAprocedūrai01/2014.
Piemērotā akumulatora kasetne un lādētājs
Akumulatora kasetne BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lādētājs DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Dažinoiepriekšnorādītajiemlādētājiemunakumulatorakasetnēmvarnebūtpieejamiatkarībānojūsumītnes
reģiona.
BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet vienīgi iepriekš norādītās akumulatora kasetnes un lādētājus. Cita tipa
akumulatorakasetņuunlādētājuizmantošanavarradīttraumuun/vaiaizdegšanāsrisku.
Paredzētā lietošana
Šisdarbarīksirparedzētsgriešanaimīkstātēraudā.
Trokšņa līmenis
TipiskaisAsvērtaistrokšņalīmenisnoteiktssaskaņāar
EN62841-2-5:
Skaņasspiedienalīmeni(LpA): 103 dB (A)
Skaņasjaudaslīmeni(LWA): 114 dB (A)
Mainīgums(K):3dB(A)
BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus.
Vibrācija
Vibrācijaskopējāvērtība(trīsasuvektorasumma)
noteikta atbilstoši EN62841-2-5:
Darbarežīms:metālazāģēšana
Vibrācijasizmete(ah, M): 2,5 m/s2vaimazāk
Mainīgums(K):1,5m/s2
PIEZĪME:Paziņotāvibrācijasemisijasvērtība
noteiktaatbilstošistandartapārbaudesmetodeiunto
varizmantot,laisalīdzinātuvienudarbarīkuarcitu.
PIEZĪME:Paziņotovibrācijasemisijasvērtībuarīvar
izmantotiedarbībassākotnējānovērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reālilietojotelektriskodarba-
rīku,vibrācijasemisijavaratšķirtiesnopaziņotāsemisi-
jasvērtībasatkarībānodarbarīkaizmantošanasveida.
BRĪDINĀJUMS:
Laiaizsargātulietotāju,nosakiet
drošībaspasākumus,kaspamatotiariedarbībureālos
darbaapstākļos(ņemotvērāvisusekspluatācijascikla
posmus,piemēram,laiku,kamērdarbarīksirizslēgts
unkaddarbojastukšgaitā,kāarīpalaideslaiku).
EK atbilstības deklarācija
Tikai Eiropas valstīm
EKatbilstībasdeklarācijašajālietošanasrokasgrāmatā
iriekļautakāApielikums.
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Vispārīgi elektrisko darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības brī-
dinājumus, instrukcijas, apskatiet ilustrācijas un
tehniskos datus, kas iekļauti mehanizētā darba-
rīka komplektācijā.Janetiekievērotivisitālākminē-
tienoteikumi,vartiktizraisītaelektrotrauma,notikt
aizdegšanāsun/vairastiessmagastraumas.

39 LATVIEŠU
3. Apakšējais aizsargs jāizvelk manuāli tikai
īpašas zāģēšanas nolūkā, piemēram, „iezāģē-
jumu” un „kombinētu zāģējumu” gadījumā.
Paceliet apakšējo aizsargu ar ievilkšanas
rokturi un, tiklīdz asmens nokļūst materiālā,
atlaidiet apakšējo aizsargu.Visucituzāģēšanas
darbugadījumāapakšējamaizsargamjādarbojas
automātiski.
4. Pirms novietot zāģi uz sola vai grīdas, vienmēr
pārbaudiet, vai apakšējais aizsargs nosedz
asmeni.Neaizsargātsasmens,kaskustaspēc
inerces,virzīszāģiatpakaļ,sagriežotvisu,kas
irtāceļā.Atcerieties,kapēcslēdžaatlaišanas
asmenimnepieciešamslaiks,laiapstātos.
5. Lai pārbaudītu apakšējo aizsargu, atveriet to
ar roku, tad atlaidiet un novērojiet, kā tas aiz-
veras. Pārbaudiet arī, vai ievilkšanas rokturis
nepieskaras darbarīka korpusam.Neaizsegts
asmensirĻOTIBĪSTAMSunvarradītsmagas
traumas.
Papildu drošības brīdinājumi
1. Nemēģiniet apstādināt asmeņus, no sāniem
spiežot uz zāģa asmens.
2. BĪSTAMI:
Nemēģiniet noņemt sagriezto materiālu, kamēr
asmens griežas.
UZMANĪBU: Asmeņi pēc izslēgšanas turpina
griezties pēc inerces.
3. Zāģa pamata platāko daļu novietojiet uz tās
apstrādājamā materiāla daļas, kas ir cieši
atbalstīta, nevis uz daļas, kas pēc nogrieša-
nas nokritīs. Ja apstrādājamais materiāls ir
īss vai mazs, piestipriniet to. NETURIET ĪSOS
GABALUS ROKĀS!
4. Nekad nemēģiniet veikt griezumu, turot darba-
rīku skrūvspīlēs otrādi. Tas ir ārkārtīgi bīstami
un var izraisīt smagus negadījumus.
5. Darba laikā izmantojiet aizsargbrilles un ausu
aizsargus.
6. Neizmantojiet abrazīvās ripas.
7. Izmantojiet tikai tāda diametra zāģa asmeņus,
kas ir norādīts uz darbarīka vai rokasgrāmatā.
Izmantojotnepareizaizmēraasmeni,varbūt
traucētaasmenspareizaaizsardzībavaiaizsarga
darbība,kasvarizraisītnopietnusievainojumus.
8. Vienmēr izmantojiet zāģa asmeni, kas pare-
dzēts materiālam, ko griezīsiet.
9. Izmantojiet tikai tādus zāģa asmeņus, kas ir
marķēti ar ātrumu, kas ir tāds pats vai lielāks
kā uz darbarīka norādītais ātrums.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS: NEPIEĻAUJIET to, ka labu
iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas
(darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā vairs
stingri neievērojat šī izstrādājuma drošības
noteikumus. NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai
neievērojot šajā instrukciju rokasgrāmatā minē-
tos drošības noteikumus, var tikt gūtas smagas
traumas.
Svarīgi drošības norādījumi par
akumulatora kasetni
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva ievērojami
īsāks, nekavējoties pārtrauciet to izmantot.
Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu, uzliesmo-
jumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Nepieskarieties spailēm ar elektrību
vadošiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u. c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu
strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un
pat sabojāt akumulatoru.
6. Neglabājiet darbarīku un akumulatora kasetni
vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pār-
sniegt 50 °C (122 °F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem
attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem
izstrādājumiem.
Komerciālātransportēšanā,koveic,piemēram,tre-
šāspuses,transportauzņēmumi,jāievērouziesai-
ņojumaunmarķējumanorādītāsīpašāsprasības.
Laiizstrādājumusagatavotunosūtīšanai,jāsazi-
nāsarbīstamomateriāluspeciālistu.Ievērojietarī
citusattiecināmosvalstsnormatīvus.
Vaļējuskontaktusnosedzietarlīmlentivaicitādi
pārklājiet,betakumulatoruiesaiņojiettā,laisainī
tasnevarētuizkustēties.
11. Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora
likvidēšanu.
12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā-
jumiem, kurus norādījis Makita.Ievietojotšos
akumulatorusnesaderīgosizstrādājumos,var
rastiesugunsgrēks,pārmērīgskarstums,tievar
uzsprāgtvainotiemvariztecētelektrolīts.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita
akumulatorus.JalietojatneoriģinālusMakitaaku-
mulatorusvaipārveidotusakumulatorus,tievar
uzsprāgtunizraisītaizdegšanos,traumasunmate-
riāloszaudējumus.TiksanulētaarīMakitadarbarīka
unlādētājagarantija.

40 LATVIEŠU
Ieteikumi akumulatora kalpoša-
nas laika pagarināšanai
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir
pilnībā izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka
darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darba-
rīku un uzlādējiet akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu akumula-
tora kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumu-
latora kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas tempe-
ratūrā 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kaset-
nei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni,
ja to ilgstoši nelietosit (vairāk nekā sešus
mēnešus).
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai
tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties,
ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne
ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana
un izņemšana
UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora
kasetnes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet
darbarīku.
UZMANĪBU: Uzstādot vai izņemot akumula-
tora kasetni, darbarīku un akumulatora kasetni
turiet cieši.Jadarbarīkuunakumulatorakasetni
neturcieši,tievarizkristnorokāmunradītbojājumus
darbarīkamunakumulatorakasetnei,kāarīizraisīt
ievainojumus.
►Att.1: 1.Sarkanaskrāsasindikators2. Poga
3. Akumulatora kasetne
Laiizņemtuakumulatorakasetni,izvelciettonodarba-
rīka,pārbīdotkasetnespriekšpusēesošopogu.
Laiuzstādītuakumulatorakasetni,salāgojietmēlītiuz
akumulatorakasetnesarrievuietvarāuniebīdietto
vietā.Ievietojiettolīdzgalam,līdztāarklikšķinoksē-
jas.Japogasaugšējādaļāredzamssarkanaskrāsas
indikators,tasnozīmē,katānavpilnīgiksēta.
UZMANĪBU: Vienmēr ievietojiet akumula-
tora kasetni tā, lai sarkanais indikators nebūtu
redzams.Pretējāgadījumātāvarnejaušiizkristno
darbarīkaunizraisītjumsvaiapkārtējiemtraumas.
UZMANĪBU: Neievietojiet akumulatora
kasetni ar spēku.Jakasetneneslīdietvarāviegli,tā
navpareiziielikta.
Darbarīka/akumulatora aizsardzības
sistēma
Darbarīksiraprīkotsardarbarīka/akumulatoraaiz-
sardzībassistēmu.Šīsistēmaautomātiskiizslēdz
jaudaspadevimotoram,laipagarinātudarbarīkaun
akumulatorakalpošanaslaiku.Darbarīksautomātiski
pārstāsdarbotiesekspluatācijaslaikā,jadarbarīkuvai
akumulatorupakļauskādamnošiemapstākļiem.Dažu
apstākļugadījumāizgaismojasindikatori.
Aizsardzība pret pārslodzi
Jadarbarīku/akumulatorulietotā,kataspatērēpār-
mērīgilielustrāvasdaudzumu,darbarīksautomātiski
pārstājdarboties.Šādāgadījumāizslēdzietdarbarīku
unpārtraucietdarbību,kasizraisījadarbarīkapārslodzi.
Pēctamieslēdzietdarbarīku,laiatsāktudarbu.
Aizsardzība pret pārkaršanu
Kaddarbarīks/akumulatorsirpārkarsis,darbarīks
automātiskipārstājdarboties,unapmēram60sekun-
desmirgoakumulatoraindikators.Šādāgadījumā
ļaujietdarbarīkamatdzistpirmsatkārtotasdarbarīka
ieslēgšanas.
ieslēgta Mirgo
Aizsardzība pret akumulatora
pārmērīgu izlādi
Kadakumulatorajaudairzema,darbarīksautomātiski
pārstājdarboties.Jadarbarīksnedarbojas,patieslē-
dzotslēdžus,nodarbarīkaizņemietakumulatoruun
veicietakumulatoramuzlādi.
Aizsardzības bloķētāja izslēgšana
Kadaizsardzībassistēmaatkārtotiiedarbojas,darba-
rīksnobloķējasunakumulatoraindikatorsirtāds,kā
redzamsattēlā.
Mirgo Izslēgts
Šādāgadījumādarbarīksnesākdarbotiespatpēc
izslēgšanasunieslēgšanas.Laiizslēgtuaizsardzības
bloķētāju,izņemietakumulatoru,ievietojietakumulatora
lādētājāungaidiet,līdzbeidzasuzlāde.

41 LATVIEŠU
Atlikušās akumulatora jaudas
indikators
Nospiežotslēdžamēlīti,akumulatoraindikatorsnorāda
atlikušoakumulatorajaudu.
►Att.2: 1. Akumulatora indikators
Akumulatoraatlikušāsenerģijasapzīmējumiredzami
šajātabulā.
Akumulatora indikatora stāvoklis Atlikusī
akumulatora
jauda
Ieslēgts Izslēgts Mirgo
No50%līdz
100%
No20%līdz
50%
No0%līdz
20%
Akumulatora
uzlāde
Atlikušās akumulatora jaudas
indikators
Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru
►Att.3: 1. 2. Indikatora lampas Pārbaudespoga
Nospiedietakumulatorakasetnespārbaudespogu,
laipārbaudītuakumulatoraatlikušouzlādeslīmeni.
Indikatoriiedegsiesuzdažāmsekundēm.
Indikatora lampas Atlikusī
jauda
Iededzies Izslēgts Mirgo
No75%līdz
100%
No50%līdz
75%
No25%līdz
50%
No0%līdz
25%
Uzlādējiet
akumulatoru.
Iespējama
akumulatora
kļūme.
PIEZĪME:Reālājaudavarnedaudzatšķirtiesno
norādītāsatkarībānolietošanasapstākļiemunapkār-
tējāstemperatūras.
Slēdža darbība
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora kasetnes
uzstādīšanas darbarīkā vienmēr pārbaudiet, vai
slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas
atgriežas stāvoklī „OFF” (Izslēgts).
BRĪDINĀJUMS:
NEKAD neizjauciet atbloķē-
šanas pogu, to neaplīmējiet un citādāk nepārveido-
jiet.Slēdzisarizjauktuatbloķēšanaspoguvarizraisīt
neparedzētudarbībuunradītsmagastraumas.
BRĪDINĀJUMS:
NEKAD nelietojiet darbarīku, ja
tas ieslēdzas tikai pēc slēdža mēlītes pavilkšanas un nav
jānospiež atbloķēšanas poga.Slēdzis,konepieciešams
labot,varizraisītneparedzētudarbībuunradītnopietnus
ievainojumus.PIRMSturpmākasekspluatācijasnododiet
darbarīkuMakitaapkopescentrā,laitoatbilstīgisaremontētu.
Laislēdžamēlītinevarētupavilktnejauši,darbarīks
aprīkotsarbloķēšanaspogu.Laiiedarbinātudarbarīku,
nospiedietatbloķēšanaspoguunpavelcietslēdža
mēlīti.Laiapturētudarbarīku,atlaidietslēdžamēlīti.
►Att.4: 1.Slēdžamēlīte Atbloķēšanaspoga2.
IEVĒRĪBAI: Nevelciet slēdža mēlīti ar spēku,
neiespiežot atbloķēšanas pogu uz iekšu.Rezultātā
vartiktsabojātsslēdzis.
UZMANĪBU: Darbarīks sāk palēnināt ripzāģa
asmens griešanos uzreiz pēc slēdža mēlītes
atlaišanas. Turiet darbarīku stingri, lai reaģētu
uz palēnināšanos, kad tiek atlaista slēdža mēlīte.
Pēkšņareaģēšanasvarizraisītdarbarīkaizlaišanuno
rokasunradītievainojumus.
Automātiskā ātruma maiņas funkcija
Šimdarbarīkamir“lielaātrumarežīms”un“lielagriezes
momentarežīms”.
Darbarīksatbilstošidarbaslodzeiautomātiskimainadarbī-
basrežīmu.Kaddarbaslodzeirmaza,darbarīksdarbojas
“lielaātrumarežīmā”,lainodrošinātuātrākuzāģēšanu.
Kaddarbaslodzeirliela,darbarīksdarbojas“lielagriezes
momentarežīmā”,lainodrošinātulielākuzāģēšanasjaudu.
►Att.5: 1.Režīmaindikators
Kaddarbarīksdarbojas“lielagriezesmomentarežīmā”,
iedegasrežīmaindikators.
Jadarbarīksbūspakļautspārmērīgaislodzei,režīma
indikatorsmirgoszaļākrāsā.Samazinotdarbarīkaslo-
dzi,režīmaindikatorspārstāsmirgotuntadiedegsies
vaiizslēgsies.
Režīma indikatora stāvoklis Darbības
režīms
Ieslēgts Izslēgts Mirgo
Lieladarbī-
basātruma
režīms
Lielagriezes
momenta
režīms
Brīdinājums
parpārslodzi

42 LATVIEŠU
Griezuma dziļuma regulēšana
UZMANĪBU: Pēc frēzēšanas dziļuma noregu-
lēšanas vienmēr cieši pievelciet sviru.
Atlaidietsviruunpamatnipārvietojietuzaugšuvaiuz
leju.Vēlamajāgriešanasdziļumāpamatninostipriniet,
pievelkot sviru.
Laizāģēšanabūtutīrākaundrošāka,uzstādietzāģē-
šanasdziļumutā,lainevairākkāviensasmenszobs
būturedzamszemapstrādājamāmateriāla.Izmantojot
pareizuzāģēšanasdziļumu,iespējamssamazinātbīs-
tamusATSITIENUS,kasvarizraisītievainojumus.
►Att.6: 1. 2. Svira Atlaistvaļīgāk3. Pievilkt
Mērķēšana
Pamatnessavietošanaslīnijunovietojietuzparedzētās
griešanaslīnijasuzapstrādājamāmateriāla.
►Att.7: 1.Savietošanaslīnija Griešanaslīnija2.
3. Pamatne
Lampas iedegšana
UZMANĪBU: Neskatieties gaismā, neļaujiet
tās avotam iespīdēt acīs.
Laiieslēgtulampiņu,neiedarbinotdarbarīku,pavelciet
slēdžamēlīti,nepiespiežotatbloķēšanaspogu.
Laiieslēgtulampiņu,jadarbarīksdarbojas,nospiediet
unturietatbloķēšanaspoguunpavelcietslēdžamēlīti.
Apmēram10sekundespēcslēdžamēlītesatlaišanas
lampiņaizslēdzas.
►Att.8: 1.Lampiņa
PIEZĪME:Arsausulupatiņunotīrietnetīrumusno
lampaslēcas.Izvairietiessaskrāpētlampaslēcu,jo
tādējāditieksamazinātsapgaismojums.
Putekļu nodalījums
UZMANĪBU: Uzreiz pēc darba veikšanas
nepieskarieties zāģa skaidām un putekļu noda-
lījumam ar kailām rokām.Tievarbūtļotikarstiun
apdedzinātādu.
UZMANĪBU: Negrieziet materiālu, uz kura
uzklāts šķīdinātājs, benzīns, smērviela vai citas
ķīmiskas vielas.Šādumateriāluzāģaskaidasvar
bojātputekļunodalījumuuntādējādisalauztdarba-
rīku,untasvarizraisītievainojumus.
UZMANĪBU: Iztukšojot putekļu nodalījumu,
nēsājiet acu aizsargus vai aizsargbrilles.
Zāģaskaidasuzkrājasputekļunodalījumā.Regulāri
iztukšojietzāģaskaidasnoputekļunodalījuma,pirms
tas ir pilns.
Nospiedietsviruuzputekļunodalījuma,laiatvērtu
pārsegu.Iztukšojietzāģaskaidas,kamērdarbarīka
aizmugureirvērstauzleju.
►Att.9: 1.Pārsegs2. Svira
►Att.10
Āķis
Papildu piederumi
UZMANĪBU: Vienmēr izņemiet akumulatoru,
kad darbarīku pakarināt aiz āķa.
UZMANĪBU: Nekādā gadījumā nekariniet dar-
barīku aiz āķa lielā augstumā vai pie nestabilām
virsmām, no kurām darbarīks var nokrist.
UZMANĪBU: Nevelciet darbarīku uz leju, kad
tas ir pakarināts uz āķa.
UZMANĪBU: Darbarīka izmantošanas laikā
vienmēr salociet āķi.
Āķisnoder,jadarbarīksirjāpakarinauzneilgulaiku.
►Att.11
Āķipiestiprinietarskrūvēm,kāattēlots.
►Att.12: 1.Āķis2.Skrūve
Lailietotuāķi,vienkāršipagriezietto,līdztasksējas
atvērtāpozīcijā.
Kadāķineizmantojat,vienmērpagriezietāķi,līdztas
noksējasaizvērtāpozīcijā.
►Att.13: 1.Atvērtapozīcija Aizvērtapozīcija2.
Elektrobremze
Darbarīksiraprīkotsarelektriskuasmensbremzi.Ja
darbarīksregulārineapstādinaripzāģaasmeniuzreiz
pēcslēdžamēlītesatlaišanas,nododietdarbarīku
apkopeiMakitaapkopescentrā.
UZMANĪBU: Asmens bremzes sis-
tēma neaizstāj asmens aizsargu. NEKAD
NEIZMANTOJIET DARBARĪKU, JA NEDARBOJAS
ASMENS AIZSARGS. VAR GŪT NOPIETNUS
IEVAINOJUMUS.
MONTĀŽA
UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai
apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Sešstūru uzgriežņu atslēgas
uzglabāšana
Kadsešstūrveidauzgriežņuatslēganetieklietota,gla-
bājietto,kāparādīts,laiatslēgunepazaudētu.
►Att.14: 1.Sešstūruuzgriežņuatslēga

43 LATVIEŠU
Ripzāģa asmens uzstādīšana vai
noņemšana
UZMANĪBU: Ripzāģa asmeni uzstādiet vai
noņemiet tikai ar Makita uzgriežņu atslēgu.
UZMANĪBU: Uzstādot ripzāģa asmeni, pār-
baudiet, vai bultskrūve ir cieši pievilkta.
UZMANĪBU: Pārbaudiet, vai ripzāģa asmens
ir uzstādīts tā, ka tā zobi vērsti augšup pret darba-
rīka priekšpusi.
►Att.15: 1.Vārpstasbloķētājs Sešstūru2.
uzgriežņatslēga3. 4. Pievilkt Atlaist
Lainoņemturipzāģaasmeni,nospiedietvārpstasbloķētājutā,
lairipzāģaasmensnevarētugriezties,unarsešstūruuzgriežņu
atslēguatskrūvējietsešstūrgalvasskrūvi.Tadizskrūvējietseš-
stūrgalvasbultskrūvi,ārējoatlokuunripzāģaasmeni.
►Att.16: 1.Sešstūrgalvasbultskrūve Ārējaisatloks2.
3.Ripzāģaasmens Iekšējaisatloks4.
5.Bļodveidastarplika
Lairipzāģaasmeniuzstādītu,noņemšanasdarbības
izpildietpretējāsecībā.
BRĪDINĀJUMS:
SEŠSTŪRGALVAS
BULTSKRŪVE JĀPIEVELK CIEŠI. Tāpat uzmanieties, lai
nepievilktu skrūvi ar pārmērīgu spēku. Rokas noslīdē-
šana no sešstūru uzgriežņu atslēgas var radīt traumu.
BRĪDINĀJUMS:
Ja iekšējais atloks ir noņemts,
obligāti uzlieciet to atkal uz vārpstas. Veicot mon-
tāžu, izvēlieties pareizo pusi, kurā izcilnis pilnībā
atbilst ripzāģa asmens atverei.Nepareizajāpusēievie-
totsripzāģaasmensvarizraisītbīstamasvibrācijas.
Asmens aizsarga tīrīšana
Mainotripzāģaasmeni,noteiktinotīrietarīuzkrājušāsmetāla
skaidasnoasmensaugšējiemunapakšējiemaizsargiem,kā
aprakstītssadaļā“Apkope”.Šīsdarbībasnevaraizvietotapakšējā
aizsargadarbībaspārbaudipirmskatrasekspluatācijasreizes.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU: Vienmēr uzvelciet acu aizsargus
vai aizsargbrilles pirms katras lietošanas.
UZMANĪBU:
Virziet darbarīku uz priekšu taisnā
līnijā un saudzīgi.Jadarbarīkuspēcīgispiedīsietvai
grozīsiet,motorsvarpārkarstun,iespējams,radītbīs-
tamuatsitienu,kasvarizraisītnopietnusievainojumus.
UZMANĪBU: Nekad negroziet vai nespiediet
darbarīku griežamajā vietā.Tādējādimotoramvar
radītpārslodziun/vaiizraisītbīstamuatsitienu,rezul-
tātānopietniievainojotoperatoru.
UZMANĪBU: Vienmēr izmantojiet ripzāģa
asmeņus, kas ir piemēroti jūsu darbam.Izmantojot
nepiemērotusripzāģaasmeņus,varbūtsliktsgrieša-
nassniegumsun/vairadīsiesievainojumarisks.
UZMANĪBU:
Neizmantojiet deformētu vai ieplai-
sājušu ripzāģa asmeni. Nomainiet to pret jaunu.
►Att.17
Darbarīkuturietcieši.Darbarīkamirganpriekšējais,
ganaizmugurējaisrokturis.Darbarīkasatveršanai
izmantojietabus.Arabāmrokāmturotdarbarīku,rip-
zāģaasmensnevariezāģētrokās.Pamatniuzapstrā-
dājamāmateriālanovietojiettā,lairipzāģaasmensarto
nesaskartos.Tadieslēdzietdarbarīkuunnogaidiet,līdz
ripzāģaasmenssasniedzpilnuātrumu.Tadvirzietdar-
barīkuuzpriekšupāriapstrādājamāmateriālavirsmai,
turottovienmērīgipiespiestu,unvienmērīgivirzotiesuz
priekšu,līdzgriezumsirpabeigts.
Laigriešanabūtuprecīzāka,saglabājietgriešanaslīniju
taisnuunātrumupalielinietvienmērīgi.Jazāģisnezāģē
paredzētajāgriešanaslīnijā,nemēģinietdarbarīku
pagrieztvaiarspēkuaizstumtatpakaļuzgriešanas
līniju.Šādarīcībavarsaliektripzāģaasmeni,izraisot
bīstamuatsitienuunpotenciālibīstamuievainojumu.
Atlaidietslēdzi,nogaidiet,līdzripzāģaasmenspārstāj
darboties,tadnoņemietdarbarīku.Darbarīkuievietojiet
jaunajāgriešanaslīnijāunsācietgriešanunojauna.
Mēģinietizvairītiesnopozīcijām,kuroperatorsatrodas
nodarbarīkaizmestoskaiduundaļiņulaukā.Lainetrau-
mētuacis,izmantojietacuaizsarglīdzekļus.
Apskatesrievaspamatnēļaujvieglipārbaudītattālumu
starpripzāģaasmenspriekšējomaluunapstrādājamo
materiāluvienmēr,kadripzāģaasmensiruzstādīts
maksimālajamgriezumadziļumam.
►Att.18: 1.Griešanaslīnija2. 3. Pamatne Apskates
rievas
UZMANĪBU: Nekraujiet kaudzē materiālus,
tos griežot.
UZMANĪBU: Negrieziet rūdītu tēraudu, koku,
plastiku, betonu, īzes u. c. Mīkstu tēraudu, alu-
mīniju un nerūsošo tēraudu grieziet tikai ar pie-
mērotu ripzāģa asmeni.
UZMANĪBU: Uzreiz pēc griešanas nepieska-
rieties ripzāģa asmenim, apstrādājamajam mate-
riālam vai zāģa skaidām ar kailām rokām. Tie var
būtļotikarstiunapdedzinātādu.
UZMANĪBU: Ja darbarīks tiek darbināts
nepārtraukti, līdz akumulatora kasetne ir izlādēju-
sies, pirms turpināt darbu ar jaunu akumulatoru,
izslēdziet darbarīku uz 15 minūtēm.
Garenzāģēšanas ierobežotājs
(vadotnes lineāls)
Papildu piederumi
UZMANĪBU: Pirms lietošanas pārbaudiet, vai
garenzāģēšanas ierobežotājs ir noksēts pareizā
pozīcijā.Nepareizapiestiprināšanavarizraisītbīs-
tamu atsitienu.
►Att.19: 1.Garenzāģēšanasierobežotājs(vadotnes
lineāls) Saspiedējaskrūve2.
Parocīgaisgarenzāģēšanasierobežotājsļaujzāģētļoti
precīzi.Piebīdietgarenzāģēšanasierobežotājuciešipie
apstrādājamāmateriālamalasunnostipriniettopare-
dzētajāvietāarpamatnespriekšējādaļāesošoskrūvi.
Tasarīļaujveiktvairākuszāģējumusvienādāplatumā.

44 LATVIEŠU
Saites (stiprinājuma saites)
savienojums
Speciskie drošības brīdinājumi, strādājot lielā
augstumā
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādīju-
mus.Neievērojotbrīdinājumusunnorādījumus,iespē-
jamsgūtnopietnusievainojumus.
1. Strādājot augstumā, vienmēr nostipriniet dar-
barīku ar stiprinājuma saiti. Maksimālais saites
garums ir 2 m (6,5 pēdas).
2. Izmantojiet tikai ar tādām saitēm, kas piemē-
rotas šim darbarīka veidam un ir paredzētas
vismaz 4,0 kg (8,8 mārciņām).
3. Nenostipriniet darbarīka saiti pie sava ķermeņa
vai pie kustīgiem priekšmetiem. Nostipriniet
darbarīka saiti pie stingras konstrukcijas, kas
var izturēt krītoša darbarīka radītos spēkus.
4. Pirms izmantošanas pārliecinieties, ka saites
abi gali ir pienācīgi nostiprināti.
5. Pirms katras izmantošanas reizes pārbaudiet,
vai darbarīkam un saitei nav kādu bojājumu
un tie veic savas funkcijas (pārbaudiet arī
audumu un šuves). Neizmantojiet, ja tiem
ir bojājumi vai tie pienācīgi neveic savas
funkcijas.
6. Netiniet saites ap asām vai raupjām šķaut-
nēm un raugiet, lai saite ar šādām šķautnēm
nesaskartos.
7. Nostipriniet otru saites galu ārpus darba
zonas, lai tā droši noturētu krītošu darbarīku.
8. Pievienojiet saiti tā, lai darbarīks, ja tas krīt,
pārvietotos virzienā prom no lietotāja. Nokrituši
darbarīkišūposiessaitē,untasvarētuizraisīt
savainojumusvailīdzsvarazudumus.
9. Neizmantojiet kustīgu daļu vai darbojošos
iekārtu tuvumā.Pretējāgadījumāvarbūtsasiša-
nasvaisapīšanāsrisks.
10. Nesot darbarīku, neturiet to aiz pievienotās
ierīces vai saites.
11. Ja vēlaties paņemt darbarīku no vienas rokas
otrā, vispirms nostājieties stabilā pozīcijā.
12. Pievienojiet saites darbarīkam tādā veidā, lai
tās netraucētu aizsargu, slēdžu vai bloķēšanas
ierīču pareizu darbību.
13. Nesapinieties saitē.
14. Raugiet, lai saite neatrastos darbarīka grieša-
nas zonā.
15. Izmantojiet daudzfunkcionālas karabīnes ar
skrūvējamu savienojumu. Neizmantojiet vien-
kāršās karabīnes ar atsperes savienojumu.
16. Gadījumā, ja darbarīks nokrīt, tam jāpievieno
etiķete, un to nedrīkst ekspluatēt; darbarīks ir
jāpārbauda Makita rūpnīcā vai pilnvarotā ser-
visa centrā.
►Att.20: 1.Atveresaitei(stiprinājumasaitei)
APKOPE
UZMANĪBU: Pirms darbarīka pārbaudes vai
apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
UZMANĪBU:
Iztīriet augšējos un apakšējos
aizsargus, lai tajos nebūtu sakrājušās metāla skai-
das, kas var traucēt apakšējās aizsardzības sistē-
mas darbībai.Netīraaizsardzībassistēmavariero-
bežotpareizudarbību,tādējādi,iespējams,izraisot
smagusievainojumus.Izmantojot saspiestu gaisu,
lai iztīrītu metāla skaidas no aizsargiem, nēsājiet
piemērotus acu un elpošanas aizsarglīdzekļus.
UZMANĪBU:
Pēc katras lietošanas reizes iztīriet
putekļu nodalījuma iekšpusi un notīriet zāģa skaidas
no darbarīka.Smalkasmetālaskaidasvariekļūtdarba-
rīkāunizraisītkļūmīgudarbībuvaiaizdegšanos.
IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben-
zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus.
Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
LaisaglabātuizstrādājumaDROŠUunUZTICAMUdar-
bību,remontdarbus,apkopiunregulēšanuuzticietveikt
tikaiMakitapilnvarotamvairūpnīcasapkopescentram,
unvienmērizmantojiettikaiMakitarezervesdaļas.
Ripzāģa asmens pārbaude
• Pirms katras lietošanas reizes un arī pēc tās
rūpīgi pārbaudiet ripzāģa asmeni, vai tajā nav
plaisu vai bojājumu. Ieplaisājušu vai bojātu
ripzāģa asmeni nekavējoties nomainiet.
• Nomainiet ar jaunu ripzāģa asmeni, tiklīdz tas
vairs negriež efektīvi.Jaturpināsietlietottrulu
ripzāģaasmeni,iespējamsizraisītbīstamuatsi-
tienuun/vaimotoramradītpārslodzi.
• Metāla frēzes ripzāģa asmeņus nevar uzasināt.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces
tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā
aprakstīto Makita darbarīku.Izmantojotcituspiede-
rumusvaipapildierīces,vartiktradītatraumugūša-
nasbīstamība.Piederumuvaipapildierīciizmantojiet
tikaiparedzētajammērķim.
Jajumsvajadzīgapalīdzībavaiprecīzākainformācijaparšiem
piederumiem,vērsietiessavātuvākajāMakitaapkopescentrā.
• Ripzāģaasmeņiarkarbīdauzgaļiem
• Garenzāģēšanasierobežotājs(vadotneslineāls)
• Saspiedējaskrūve
• Āķis
• Sešstūruuzgriežņuatslēga
• Aizsargbrilles
• Makitaoriģinālaisakumulatorsunlādētājs
PIEZĪME:Dažisarakstānorādītieizstrādājumivarbūt
iekļautiinstrumentakomplektācijākāstandartapiede-
rumi.Tiedažādāsvalstīsvarbūtatšķirīgi.

45 LIETUVIŲ KALBA
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija)
SPECIFIKACIJOS
Modelis: DCS553
Disko skersmuo 136–150 mm
Didž.pjovimogylis
(su 150 mm skersmens peiliu)
57,5 mm
Greitis be apkrovos 4 200 min
–1
Vardinėįtampa Nuol. sr. 18 V
Bendras ilgis 267 mm
Grynasissvoris 2,7 - 3,0 kg
• Atliekametęstiniustyrimusirnuolatostobulinamesavogaminius,todėlčiapateikiamosspecikacijosgalibūti
keičiamosbeįspėjimo.
• Skirtingosešalysespecikacijosgaliskirtis.
• Svorisgalipriklausytinuopriedo(-ų),įskaitantakumuliatoriauskasetę.Lengviausiasirsunkiausiasderiniai
pagalEPTA2014m.sausiomėn.procedūrąyraparodytilentelėje.
Tinkama akumuliatoriaus kasetė ir (arba) įkroviklis
Akumuliatoriauskasetė BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Įkroviklis DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Atsižvelgiantįgyvenamosiosvietosregioną,kaikuriospirmiaunurodytosakumuliatoriauskasetėsirįkrovikliai
galibūtineprieinami.
ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik akumuliatoriaus kasetes ir įkroviklius, kurie nurodyti anksčiau.Naudojant
betkuriaskitasakumuliatoriauskasetesirįkroviklius,galikiltisužeidimoirgaisropavojus.
Numatytoji naudojimo paskirtis
Šisįrankisskirtasminkštajamplienuipjauti.
Triukšmas
ĮprastastriukšmoAlygis,nustatytaspagal
EN62841-2-5:
Garsoslėgiolygis(LpA): 103 dB (A)
Garsogalioslygis(LWA
): 114 dB (A)
Paklaida(K):3dB(A)
ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą.
Vibracija
Vibracijosbendrojivertė(triašiovektoriaussuma)
nustatytapagalEN62841-2-5standartą:
Darborežimas:metalopjovimas
Vibracijosemisija(ah, M): 2,5 m/s2arbamažiau
Paklaida(K):1,5m/s2
PASTABA:Paskelbtasisvibracijosemisijosdydis
nustatytaspagalstandartinįtestavimometodąirjį
galimanaudotivienamįrankiuipalygintisukitu.
PASTABA:Paskelbtasisvibracijosemisijosdydistaip
patgalibūtinaudojamaspreliminariaiįvertintivibra-
cijospoveikį.
ĮSPĖJIMAS:Faktiškainaudojantelektrinįįrankį,
keliamosvibracijosdydisgaliskirtisnuopaskelbtojo
dydžio,priklausomainuobūdų,kuriaisyranaudoja-
masšisįrankis.
ĮSPĖJIMAS:Siekdamiapsaugotioperatorių,
būtinaiįvertinkitesaugospriemones,remdamiesi
vibracijospoveikioįvertinimuesantfaktinėmsnaudo-
jimosąlygoms(atsižvelgdamiįvisasdarbociklodalis,
pavyzdžiui,netikkieklaikoįrankisveikia,betirkiek
kartųjisyraišjungiamasbeikaijisveikiabeapkrovų).
EB atitikties deklaracija
Tik Europos šalims
EBatitiktiesdeklaracijayrapridedamakaipšioinstruk-
cijųvadovoApriedas.
SAUGOS ĮSPĖJIMAI
Bendrieji įspėjimai dirbant
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS:
Perskaitykite visus saugos įspėji-
mus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis,
pateiktus kartu su šiuo elektriniu įrankiu. Nesilaikant
visųtoliauišvardytųinstrukcijųgalimapatirtielektros
smūgį,galikiltigaisrasir(arba)galimasunkiaisusižaloti.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Makita |
Kategori: | Ikke kategoriseret |
Model: | DCS553 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Makita DCS553 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ikke kategoriseret Makita Manualer
12 August 2025
11 August 2025
6 August 2025
19 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
8 Juli 2025
8 Juli 2025
Ikke kategoriseret Manualer
- Fellow
- Tefal
- Moog
- FERM
- Crimson
- Code
- Dresden Elektronik
- Mennekes
- PKM
- Eoslift
- Harley Benton
- ClearOne
- Broil King
- Cabstone
- Comfortisse
Nyeste Ikke kategoriseret Manualer
13 August 2025
13 August 2025
13 August 2025
13 August 2025
13 August 2025
13 August 2025
13 August 2025
13 August 2025
13 August 2025
13 August 2025