Makita DCS553 Manual


Læs gratis den danske manual til Makita DCS553 (72 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 12 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 6.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Makita DCS553, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/72
DCS553
EN Cordless Metal Cutter INSTRUCTION MANUAL 5
SV Batteridriven metallsåg BRUKSANVISNING 13
NO Batteridrevet metallsag BRUKSANVISNING 21
FI Akkutoiminen metallileikkuri YTTÖOHJE 29
LV Metāla griezējs bez strāvas
pievada LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 37
LT Bevielis metalo pjaustytuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 45
ET Juhtmeta metallilõikur KASUTUSJUHEND 53
RU Аккумуляторная Пила По
Металлу
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 61
1
2
3
Fig.1
1
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
Fig.4
1
Fig.5
1
3
2
Fig.6
1
2
3
Fig.7
1
Fig.8
2
1
2
Fig.9
Fig.10
Fig.11
1
2
Fig.12
1
2
Fig.13
1
Fig.14
1
2
3
4
Fig.15
3
1
2
3
4 5
Fig.16
Fig.17
1
2
33
Fig.18
1
2
Fig.19
1
Fig.20
4
5 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DCS553
Blade diameter 136 mm - 150 mm
Max. Cutting depth
(with 150 mm diameter blade)
57.5 mm
No load speed 4,200 min-1
Rated voltage D.C. 18 V
Overall length 267 mm
Net weight 2.7 - 3.0 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for cutting in mild steel.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN62841-2-5:
Sound pressure level (LpA ) : 103 dB(A)
Sound power level (LWA) : 114 dB (A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-5:
Work mode: cutting metal
Vibration emission (ah,M) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with the standard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared vibration emission value
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
tool is used.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
6 ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless Metal Cutter safety warnings
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxil-
iary handle, or motor housing. If both hands are
holdingthesaw,theycannotbecutbytheblade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guardcannotprotectyoufromthebladebelowthe
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
supporttheworkproperlytominimisebodyexpo-
sure, blade binding, or loss of control.
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.Thisimprovestheaccuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the
saw will run off-centre, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt. The blade washers and bolt were
speciallydesignedforyoursaw,foroptimum
performanceandsafetyofoperation.
Kickback causes and related warnings
kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammedormisalignedsawblade,causingan
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
whenthebladeispinchedorjammedtightlybythekerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drivestheunitrapidlybacktowardtheoperator;
if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can
dig into the top surface of the workpiece causing
thebladetoclimboutofthekerfandjumpback
toward the operator.
Kickbackistheresultofsawmisuseand/orincorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
bytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.Kickback
couldcausethesawtojumpbackwards,but
kickbackforcescanbecontrolledbytheoperator,
if proper precautions are taken.
2.
When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or kick-
back may occur. Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
3. When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material. If a saw blade
binds,itmaywalkuporkickbackfromthework-
piece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
5.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
orimproperlysetbladesproducenarrowkerfcausing
excessive friction, blade binding and kickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.Ifbladeadjustmentshiftswhilecutting,itmay
cause binding and kickback.
7. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
maycutobjectsthatcancausekickback.
8. ALWAYS hold the toolrmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts. If kickback
occurs,thesawcouldeasilyjumpbackwardsover
yourhand,leadingtoseriouspersonalinjury.
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy,andpossiblekickback.
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.Ifthesawisaccidentally
dropped,thelowerguardmaybebent.Raisethe
lower guard with the retracting handle and make
sureitmovesfreelyanddoesnottouchtheblade
oranyotherpart,inallanglesanddepthsofcut.
2.
Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating prop-
erly, they must be serviced before use. Lower
guardmayoperatesluggishlyduetodamagedparts,
gummydeposits,orabuild-upofdebris.
3.
The lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”. Raise the lower guard by the retracting han-
dle and as soon as the blade enters the material, the
lower guard must be released. For all other sawing,
thelowerguardshouldoperateautomatically.
4. Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or oor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is released.
7 ENGLISH
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personalinjury.
Additional safety warnings
1. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
2. DANGER:
Do not attempt to remove cut material when
blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.
3. Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
4. Never attempt to make a cut with the tool held
upside down in a vise. This is extremely dan-
gerous and can lead to serious accidents.
5. Wear safety goggles and hearing protection
during operation.
6. Do not use any abrasive wheels.
7. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specied in the man-
ual.Useofanincorrectlysizedblademayaffect
the proper guarding of the blade or guard opera-
tionwhichcouldresultinseriouspersonalinjury.
8. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
9. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
8 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. 2. 3. Red indicator Button Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placed under one of the following conditions.
Overload protection
Whenthetool/batteryisoperatedinamannerthat
causesittodrawanabnormallyhighcurrent,thetool
automaticallystops.Inthissituation,turnthetooloff
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically,andthebatteryindicatorblinkabout60
seconds. In this situation, let the tool cool down before
turning the tool on again.
On Blinking
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacitybecomeslow,thetoolstops
automatically.Iftheproductdoesnotoperateeven
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Releasing protection lock
Whentheprotectionsystemworksrepeatedly,thetool
islockedandthebatteryindicatorshowsthefollowing
state.
Blinking Off
In this situation, the tool does not start even if turning
the tool off and on. To release the protection lock,
removethebattery,setittothebatterychargerandwait
untilthechargingnishes.
Indicating the remaining battery
capacity
Whenyoupulltheswitchtrigger,thebatteryindicator
showstheremainingbatterycapacity.
►Fig.2: 1.Batteryindicator
Theremainingbatterycapacityisshownasthefollow-
ing table.
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On Off Blinking
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
Charge the
battery
9 ENGLISH
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. 2. Indicator lamps Check button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
WARNING: NEVER defeat the lock-off button
by taping down or some other means. A switch with
anegatedlock-offbuttonmayresultinunintentional
operationandseriouspersonalinjury.
WARNING:
NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the lock-off
button.Aswitchinneedofrepairmayresultinunintentional
operationandseriouspersonalinjury.ReturntooltoaMakita
service center for proper repairs BEFORE further usage.
Topreventtheswitchtriggerfrombeingaccidentallypulled,alock-
off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button
and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
►Fig.4: 1. 2. Switch trigger Lock-off button
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock-off button. This can
cause switch breakage.
CAUTION: The tool starts to brake the cir-
cular saw blade rotation immediately after you
release the switch trigger. Hold the tool rmly to
respond the reaction of the brake when releasing
the switch trigger. Sudden reaction can drop the tool
offyourhandandcancauseapersonalinjury.
Automatic speed change function
This tool has "high speed mode" and "high torque mode".
Thetoolautomaticallychangestheoperationmode
depending on the work load. When the work load is low,
the tool will run in the "high speed mode" for quicker cut-
ting operation. When the work load is high, the tool will run
in the "high torque mode" for powerful cutting operation.
►Fig.5: 1. Mode indicator
The mode indicator lights up in green when the tool is
running in "high torque mode".
If the tool is operated with excessive load, the mode
indicator will blink in green. The mode indicator stops
blinkingandthenlightsuporturnsoffifyoureducethe
load on the tool.
Mode indicator status Operation
mode
On Off Blinking
High speed
mode
High torque
mode
Overload
alert
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the lever securely.
Loosen the lever and move the base up or down. At the
desireddepthofcut,securethebasebytighteningthe
lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
thanonebladetoothprojectsbelowworkpiece.Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ousKICKBACKSwhichcancausepersonalinjury.
►Fig.6: 1. 2. 3. Lever Loosen Tighten
Sighting
Placethealignmentlineofthebaseonyourintended
cutting line on the workpiece.
►Fig.7: 1. 2. 3. Alignment line Cutting line Base
Lighting the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp without running the tool, pull the
switch trigger without pressing the lock-off button.
To turn on the lamp with the tool running, press and hold
the lock-off button and pull the switch trigger.
The lamp goes out 10 seconds after releasing the switch trigger.
►Fig.8: 1. Lamp
NOTE:Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
11 ENGLISH
OPERATION
CAUTION: Always wear eye protection or
goggle before operation.
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line gently. Forcing or twisting the tool
will result in overheating the motor and dangerous
kickback,possiblycausingsevereinjury.
CAUTION: Never twist or force the tool in
the cut.Thismaycausemotoroverloadand/ora
dangerouskickback,resultinginseriousinjurytothe
operator.
CAUTION: Always use the circular saw blades
appropriate for your job. The use of inappropriate
circularsawbladesmaycauseapoorcuttingperfor-
manceand/orpresentariskofpersonalinjury.
CAUTION: Do not use a deformed or cracked
circular saw blade. Replace it with a new one.
►Fig.17
Holdthetoolrmly.Thetoolisprovidedwithbothafront
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
bothhandsareholdingthetool,theycannotbecutby
the circular saw blade. Set the base on the workpiece
tobecutwithoutthecircularsawblademakingany
contact. Then turn the tool on and wait until the circular
sawbladeattainsfullspeed.Nowsimplymovethetool
forwardovertheworkpiecesurface,keepingitatand
advancingsmoothlyuntilthecuttingiscompleted.
Togetcleancuts,keepyourcuttinglinestraightand
yourspeedofadvanceuniform.Ifthecutfailsto
properlyfollowyourintendedcutline,donotattempt
to turn or force the tool back to the cut line. Doing so
maybindthecircularsawbladeandleadtodangerous
kickbackandpossibleseriousinjury.Releaseswitch,
wait for the circular saw blade to stop and then withdraw
tool. Realign tool on new cut line, and start cut again.
Attempt to avoid positioning which exposes operator to
chipsandparticlesbeingejectedfromthetool.Useeye
protectiontohelpavoidinjury.
Thesightgroovesinthebasemakesiteasytocheck
the distance between the front edge of the circular saw
blade and the workpiece whenever the circular saw
blade is set to the maximum depth of cut.
►Fig.18: 1. 2. 3. Cutting line Base Sight grooves
CAUTION: Do not stack materials when cut-
ting them.
CAUTION: Do not cut hardened steel, wood,
plastics, concrete, tile, etc. Cut only mild steel,
aluminum and stainless steel with a suitable
circular saw blade.
CAUTION: Do not touch the circular saw
blade, workpiece or cutting chips with bare hands
immediately after cutting.Theymaybeextremely
hotandcouldburnyourskin.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
Rip fence (Guide rule)
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the rip fence is
securely installed in the correct position before
use.Improperattachmentmaycausedangerous
kickback.
►Fig.19: 1. 2. Rip fence (Guide rule) Clamping screw
Thehandyripfenceallowsyoutodoextra-accurate
straightcuts.Simplyslidetheripfenceupsnugly
against the side of the workpiece and secure it in posi-
tion with the clamping screw on the front of the base. It
also makes repeated cuts of uniform width possible.
Lanyard (tether strap) connection
Safety warnings specic for use at height
Read all safety warnings and instructions. Failure
tofollowthewarningsandinstructionsmayresultin
seriousinjury.
1.
Always keep the tool tethered when working "at
height". Maximum lanyard length is 2 m (6.5 ft).
2. Use only with lanyards appropriate for this tool
type and rated for at least 4.0 kg (8.8 lbs).
3. Do not anchor the tool lanyard to anything on
your body or on movable components. Anchor
the tool lanyard to a rigid structure that can
withstand the forces of a dropped tool.
4. Make sure the lanyard is properly secured at
each end prior to use.
5. Inspect the tool and lanyard before each use
for damage and proper function (including
fabric and stitching). Do not use if damaged or
not functioning properly.
6. Do not wrap lanyards around or allow them to
come in contact with sharp or rough edges.
7.
Fasten the other end of the lanyard outside the
working area so that a falling tool is held securely.
8. Attach the lanyard so that the tool will move
away from the operator if it falls. Dropped tools
willswingonthelanyard,whichcouldcauseinjury
or loss of balance.
9. Do not use near moving parts or running
machinery.Failuretodosomayresultinacrush
orentanglementhazard.
10. Do not carry the tool by the attachment device
or the lanyard.
11. Only transfer the tool between your hands
while you are properly balanced.
12. Do not attach lanyards to the tool in a way that
keeps guards, switches or lock-offs from oper-
ating properly.
13. Avoid getting tangled in the lanyard.
14.
Keep lanyard away from the cutting area of the tool.
15. Use multi-action and screw gate type cara-
bineers. Do not use single action spring clip
carabineers.
16. In the event the tool is dropped, it must be
tagged and removed from service, and should
be inspected by a Makita Factory or Authorized
Service Center.
►Fig.20: 1.Holeforlanyard(tetherstrap)
12 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
CAUTION: Clean out the upper and lower
guards to ensure there is no accumulated metal
chips which may impede the operation of the
lower guarding system.Adirtyguardingsystem
maylimittheproperoperationwhichcouldresultin
seriouspersonalinjury.When using compressed
air to blow metal chips out of the guards, wear a
proper eye and breathing protection.
CAUTION: After each use, clean up the inside
of the dust box and wipe off the saw dust on the
tool.Finemetallicdustmaycomeinsidethetooland
causemalfunctionorare.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Inspecting the circular saw blade
Check the circular saw blade carefully for
cracks or damage before and after each use.
Replace a cracked or damaged circular saw
blade immediately.
Replace with a new circular saw blade as soon
as it no longer cuts effectively. Continuing to
useadullcircularsawblademaycauseadanger-
ous kickback and/or motor overload.
Circular saw blades for metal cutter cannot be
re-sharpened.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregarding
theseaccessories,askyourlocalMakitaServiceCenter.
Carbide-tipped circular saw blades
Rip fence (Guide rule)
Clamping screw
Hook
Hex wrench
• Safetygoggles
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.
13 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DCS553
Bladdiameter 136 mm - 150 mm
Max.gdjup
(med klinga vars diameter är 150mm)
57,5 mm
Hastighet utan belastning 4 200 min
-1
Märksnning 18 V likström
Total längd 267 mm
Nettovikt 2,7 - 3,0 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendetillberen,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nen enligt EPTA-procedur 01/2014 visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnalistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Avsedd användning
Verktygetäravsettattgaiolegeratstål.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN62841-2-5:
Ljudtrycksnivå(LpA) : 103 dB (A)
Ljudeffektnivå(L
WA ) : 114 dB (A)
ttolerans(K):3dB(A)
VARNING: Använd hörselskydd.
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
besmt enligt EN62841-2-5:
Arbetsläge: sågning i metall
Vibrationsemission (ah,M) : 2,5 m/s2 eller lägre
ttolerans(K):1,5m/s
2
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
har upptts i enlighet med standardtestmetoden
ochkananvändasförattjämföraenmaskinmeden
annan.
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i en prelimir bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Viberationsemissionen under faktisk
användningavmaskinenkanskiljasigfråndetdekla-
rerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
VARNING:Varnogamedattidentierasäker-
hettgärderförattskyddaanvändaren,vilkaärgrun-
dade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena,(ta,rutomavtryckartiden,medalladelar
avanvändarcykelnibekningen,somtillexempel
tiden då maskinen är avstängd och när den går
tomng).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-förkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allnna kerhetsvarningar för
maskiner
VARNING:
s alla säkerhetsvarningar, anvis-
ningar, illustrationer och specikationer som medljer
det här maskinen.Underlåtenhetattföljainstruktionerna
kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.
15 SVENSKA
4. Kontrollera alltid att det nedre skyddet täcker
klingan innan du ställer ned sågen på ett
arbetsbordet eller på golvet.Enoskyddadklinga
som roterar medför att sågen vandrar bakåt och
sågar i allt som kommer i dess väg. Tänk på att
det tar en stund innan klingan stannar efter att du
harsläpptavtryckaren.
5. Kontrollera det nedre skyddet genom att
öppna det manuellt och sedan släppa det och
observera skyddets stängning. Kontrollera
även att handtaget inte vidr verktygshuset.
AttlämnaklinganoskyddadärMYCKETFARLIGT
och kan leda till allvarliga personskador.
Ytterligare säkerhetsvarningar
1. rsök inte stoppa klingorna genom att trycka
dem.
2. FARA:
Ta aldrig bort sågat material när klingan rör sig.
RSIKTIGHET: Klingan stannar inte omedel-
bart när maskinen sngs av.
3.
Placera större delen av sågbordet på den del av
arbetsstycket som har ett fast stöd och inte på
den del som ska gas bort. Kläm fast arbets-
stycken som är seller korta. FÖRSÖK INTE
ATT HÅLLA SMÅ ARBETSSTYCKEN I HANDEN!
4. rsök aldrig att såga med maskinen upp och
ner i ett skruvsd. Det är extremt farligt och
kan leda till allvarliga olyckor.
5. Använd skyddsglasögon och rselskydd
under arbetet.
6. Använd inte några slipskivor.
7. Använd endast sågklingor med den diameter
som nns markerad på maskinen eller angi-
ven i handboken. Om en klinga med fel storlek
användskandetverkaskyddetförklinganeller
skyddetsfunktionvilketkanresulteraiallvarlig
personskada.
8. Använd alltid ett sågblad som är avseet för att
skära i det avsedda materialet.
9. Använd endast sågblad som är märkta med ett
maximalt varvtal som är lika med eller högre
än varvtalet som är märkt på maskinen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt ljakerhetsanvisningarna r
maskinen även efter att du blivit van att annda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
anndningen avbrytas omedelbart. Det kan
upps överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppkas omedel-
bart. Det nns risk r att synen rloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att rvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. rvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte kar tappa batteriet
och uttt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är remål
r kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
rkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)stedesärskildatransport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
r att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. lj lokala föreskrifter beträffande avfallshan-
tering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
andeelektrolyt.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Annda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
DetupphäverocksåMakitasgarantiförverktygetoch
laddaren.
Tips för att uppbatteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på nge (mer än sex månader).
16 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avsngd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: ll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
►Fig.1: 1. 2. Röd indikator Knapp3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutden
plats.Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Maskinenärutrustadmedettskyddssystemförmaski-
nen-/batteriet.Dettasystembryterautomatisktstm-
men till motorn för att förlänga maskinens och batteriets
livslängd. Maskinen stoppar automatiskt under använd-
ningen om maskinen eller batteriet hamnar i en av föl-
jandesituationer.Indikatorernatändsivissasituationer.
Överbelastningsskydd
Om maskinen/batteriet används på ett sätt som gör att
detdraronormaltmycketstmkanmaskinenstoppa
automatiskt. När detta sker stänger du av maskinen och
upprmedarbetetsomgjordeattdenöverbelastades.
Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd
När maskinen (eller batteriet) blir överhettad stannar
den av automatiskt och batteriindikatorn blinkar i cirka
60 sekunder. Låt maskinen svalna innan du startar den
igen.
Blinkar
Överurladdningsskydd
När batteriets kapacitet är låg stoppar maskinen auto-
matiskt. Om produkten inte fungerar trots att knapparna
fungerar som de ska tar du bort batterierna från maski-
nen och laddar dem.
Frira skyddslåset
Närskyddssystemetaktiveraseragångerlåsesmaski-
nen och batteriindikatorn visar nedanstående status.
Blinkar Av
I denna situation startar inte maskinen även om den
slåsavochsedanpåigen.Förattfrigöraskyddslåset
tar du ur batteriet, sätter det i batteriladdaren och väntar
tills laddningen är klar.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Omdutryckerinavtryckarenvisarbatteriindikatorn
kvarvarande batterikapacitet.
►Fig.2: 1. Batteriindikator
Den kvarvarande batterikapaciteten visas som i nedan-
stående tabell.
Batteriindikatorstatus Kvarvarande
batterikapa-
citet
Av Blinkar
50 % till
100 %
20 % till 50 %
0 % till 20 %
Ladda
batteriet
17 SVENSKA
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.3: 1. 2. Indikatorlampor Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförllanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
VARNING:
Innan du sätter i batterikassetten i
maskinen ska du kontrollera att avtryckaren funge-
rar och återgår till läget ”OFF” när du släpper den.
VARNING:
Sätt ALDRIG säkerhetsknappens funk-
tion ur spel genom att t.ex. tejpa fast den. I annat fall kan
följdenblioavsiktligaktiveringochallvarligpersonskada.
VARNING:
Använd ALDRIG verktyget om det
startar när du trycker in avtryckaren utan att p17-ha tryckt
in säkerhetsknappen. En säkerhetsknapp som behöver
repareras kan orsaka oavsiktlig aktivering och allvarlig per-
sonskada.ReturneraverktygettillettMakita-servicecenter
för reparation INNAN du fortsätter att använda det.
En säkerhetsknapp förhindrar oavsiktlig aktivering av
avtryckaren.Startaverktygetgenomattförsttrycka
insäkerhetsknappenochsedanavtryckaren.Släpp
avtryckarenförattstoppaverktyget.
►Fig.4: 1.Avtryckare2. Startspärr
OBSERVERA: Tryck inte in avtryckaren hårt
utan att ha tryckt inkerhetsknappen. Det kan
skadaavtryckaren.
FÖRSIKTIGT: Maskinen rjar bromsa cir-
kelgbladets rotation omedelbart r du släpper
avtryckaren. Håll maskinen i ett fast grepp för att
svara på reaktionen av bromsen när du släpper
avtryckaren. En plötsliga reaktion kan få dig att
tappa och kan leda till personskada.
Funktion för automatisk ändring av
hastighet
Maskinen har ett höghastighetsläge och ett läge för
högt vridmoment.
Maskinen ändrar automatiskt driftläge beroende på
arbetsbelastningen. När arbetsbelastningen är låg körs
maskinen i ”Höghastighetsläge” för snabbare kapning.
När arbetsbelastningen är hög körs maskinen i ”Läge
för högt vridmoment” för kraftig kapning.
►Fig.5: 1.gesindikator
Lägesindikatornlysergröntrmaskinenkörsige
för högt vridmoment”.
Om maskinen används med överdriven belastning kommer
lägesindikatorn blinka grönt. Lägesindikatorn slutar blinka och
tänds eller släcks om du reducerar maskinens belastning.
Lägesindikatorstatus Driftläge
Blinkar Av
Höghastig-
hetsläge
Läge för högt
vridmoment
Överbelast-
ningsvarning
Justera sågdjupet
FÖRSIKTIGT: Dra alltid åt spaken ordentligt
efter att sågdjupet justerats.
Lossaspakenochyttabottenplattanuppåtellernedåt.
Lås bottenplattan med spaken när du har ställt in önskat
sågdjup.
Bästa sågresultat och säkraste sågning erhålls om
sågdjupetställsinsåattendastensågtandsynspå
arbetsstycketsundersida.ttinställningavsågdjup
bidrartillattminskariskenförfarligaBAKÅTKAST,som
kan orsaka allvarliga personskador.
►Fig.6: 1. 2. 3. Spak Lossa Dra åt
Inriktning
Placerabottenplattansgrundlinjeviddenönskade
såglinjenpåarbetsstycket.
►Fig.7: 1.Grundlinje2.Såglinje3. Bottenplatta
nda lampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljusllan.
Omduvilltändalampanutanattköramaskinentrycker
duavtryckarenutanatttryckainsäkerhetsspärren.
Tryckinochhållinnesäkerhetsspärrenochtryckin
avtryckarenföratttändalampan.
Lampan slocknar 10 sekunder efter att du har släppt
avtryckaren.
►Fig.8: 1. Lampa
18 SVENSKA
OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repaseftersomljusetdåkanblisvagare.
Dammuppsamlingslåda
FÖRSIKTIGT:
Rör inte vid sågsn eller damm-
uppsamlingsdan utan skydd direkt efter anndning.
De kan vara extremt varma och orsaka brännskador.
FÖRSIKTIGT: ga inte i material som är
täckta med thinner, bensin, fett eller andra kemi-
kalier. Sågsnen från sådant material kan skada
dammuppsamlingslådan och leda till att den går
sönder, vilket i sin tur kan leda till personskador.
FÖRSIKTIGT:
Använd ögonskydd eller skydds-
glasögon när dummer dammuppsamlingsdan.
Sågsn samlas upp i dammuppsamlingslådan. Töm
dammuppsamlingslådan på sågspån då och då innan
den blir full.
Tryckpåspakenpådammuppsamlingslådanföratt
öppna locket. Töm ut sågspånen med baksidan av
verktygetriktadnedåt.
►Fig.9: 1. 2. Lucka Spak
►Fig.10
Krok
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Ta alltid bort batteriet r du
nger upp maskinen med kroken.
FÖRSIKTIGT: Häng aldrig upp maskinen
ga platser eller på ytor där maskinen kan tappa
balansen och falla ner.
FÖRSIKTIGT: Dra inte maskinen nedåt när
den är fastkrokad.
FÖRSIKTIGT: Vik alltid krokenr du använ-
der verktyget.
Krokenanvändsföratthängauppverktygettemport.
►Fig.11
st kroken med skruvarna enligt bilden.
►Fig.12: 1.Krok2. Skruv
När du ska använda kroken vrider du den helt enkelt
tills den fastnar i öppet läge.
När den inte ska användas vrids den tills den fastnar i
stängt läge.
►Fig.13: 1. 2. Öppet läge Stängt läge
Elektronisk broms
Denna maskin är försedd med en elektronisk blads-
broms. Om maskinen inte snabbt stoppar cirkelsåg-
bladetefterattavtryckarensläppts,behövermaskinen
servas på ett av Makita-servicecenter.
FÖRSIKTIGT: Klingbromssystemet är
inte ett substitut för bladskydd. ANVÄND
ALDRIG VERKTYGET UTAN ETT FUNGERANDE
BLADSKYDD. DET KAN LEDA TILL
PERSONSKADA SOM FÖLJD.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avsngd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
rvaring av insexnyckel
rvarainsexnyckelnenligtgurennärdeninte
används, så att du alltid har den till hands.
►Fig.14: 1.Insexnyckel
Montering eller demontering av
cirkelsågblad
FÖRSIKTIGT: Använd endast medföljande
insexnyckel från Makitar att montera eller
demontera cirkelsågbladet.
FÖRSIKTIGT: Se till att dra åt bulten ordent-
ligt r du monterar cirkelsågbladet.
FÖRSIKTIGT: Se till att montera cirkelsåg-
klingan med gtänderna uppåt i verktygets
framkant.
►Fig.15: 1. 2. Spindellås Insexnyckel3. Dra åt
4. Lossa
Tabortcirkelsågbladetgenomatttryckainspindellåset
helt så att klingan inte kan rotera och lossa sexkants-
bultenmedinsexnyckeln.Tasedanbortsexkantsbulten,
denyttreänsenochcirkelsågbladet.
►Fig.16: 1. 2. Sexkantsbult Yttreäns
3. 4. Cirkelsågblad Inreäns5.Koppbricka
Monteracirkelsågbladetgenomattföljaborttagnings-
proceduren i omvänd ordning.
VARNING: SE TILL ATT SEXKANTSBULTEN
DRAS ÅT ORDENTLIGT. Var ock noga med att
inte dra åt bulten medld. Om insexnyckeln
glider ur handen kan den orsaka personskada.
VARNING: Om den inre änsen tas bort, kont-
rollera att du sedan monterar den på spindeln. Vid
montering väljer du den sida där den utskjutande
delen passar in perfekt i cirkelsågbladets hål. Att
montera cirkelsågbladet på fel sida kan resultera i
farliga vibrationer.
Rengöring av klingskydd
Vidbyteavcirkelsågbladskadusetillattävengöra
rentdetövreochundreklingskyddetfrånmetallisor
enligt avsnittet om underhåll. Detta ersätter inte det
nödndigaiattkontrolleraattdetnedreskyddetfunge-
rarsomdetskaförevarjeanvändning.
19 SVENSKA
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Annd alltid skyddsglasögon
eller ansiktsmask under användning.
FÖRSIKTIGT: Se till att maskinen förs mjukt
längs en rät linje. Om du tvingar eller vrider sågen
överhettasmotornochdetnnsriskförkraftigabak-
åtkast som kan medra allvarliga skador.
FÖRSIKTIGT: j eller tryck aldrig maskinen
vid sågningen. Detta kan orsaka överbelastning av
motorn och/eller ett farligt bakåtkast, vilket kan leda
till att personen som använder maskinen skadas.
FÖRSIKTIGT: Annd alltid ett cirkelsågblad
som lämpar sig för jobbet. Användning av olämpliga
cirkelsågblad kan leda till sämre sågprestanda och/
eller risk för personskada.
FÖRSIKTIGT: Annd inte en deformerad
eller sprucket cirkelsågblad. Byt ut den mot en ny.
►Fig.17
Hållverktygetiettfastgrepp.Verktygetärrsettmed
handtag både fram och bak. Använd båda handtagen
förattllaverktygetstadigt.Omdullerverktyget
med båda händerna kan de inte skadas av cirkelsåg-
bladet.Placerabottenplattanpåarbetsstycketutanatt
cirkelsågbladet kommer i kontakt med det. Starta sedan
verktygetochntatillscirkelsågbladetuppnåttfullhas-
tighet.Försedanmaskinenfratöverarbetsstyckets
yta.Hållmaskinenplantochfördenmjuktframåttills
kapningen är klar.
Sågapåenrätlinjeochmedjämnhastighetförbästa
sågresultat.Försökinteattvridaellertvingaverktyget
tillbakatillsåglinjenomdenavseddasåglinjenintekan
följas.Cirkelsågbladetkandåfastna,vilketkanledatill
ett farligt bakåtkast med risk för allvarliga skador som
följd.Släppavtryckaren,väntatillscirkelsågbladethar
stannatochtasedanbortverktyget.Riktainverktyget
motennysåglinjeochstartasågningenpånytt.Undvik
attståsåattduutsättsförisorochpartiklarsomkas-
tasutfnmaskinen.Anndskyddsglasögonföratt
undvika skador.
Siktsren på sågbordet gör det enklare att kontrollera
avståndet mellan framkanten på cirkelsågbladet och
arbetsstycketrcirkelsågbladetärinställdpådet
maximalasågdjupet.
►Fig.18: 1.Såglinje2. 3. Bottenplatta Siktspår
FÖRSIKTIGT: Stapla inte material på varan-
dra när du ska såga dem.
FÖRSIKTIGT: Såga inte i härdat stål, trä,
plast, betong, tegel osv. Såga endast i olegerat
stål, aluminium och rostfritt stål med en lämplig
cirkelsågbladet.
FÖRSIKTIGT: r inte cirkelsågbladet,
arbetsstycket eller metallisor utan skydd direkt
efter kapning. De kan vara extremt varma och
orsaka brännskador.
FÖRSIKTIGT: Om maskinen används löpande
tills batteriet är tomt bör maskinen vila 15 minuter
innan du fortsätter arbetet med ett laddat batteri.
Parallellanslag (anslagsskena)
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Se till att parallellanslaget är
säkert monterat och i rätt läge före användning.
Felaktig montering kan orsaka farliga bakåtkast.
►Fig.19: 1. Parallellanslag (anslagsskena)
2.sskruv
Ettpraktisktparallellanslagmöjliggörextranoggrann,
rak sågning. Placera parallellanslaget tätt mot arbets-
stycketssidaochlåsfastdetmedskruvenframtillpå
bottenplattan. Parallellanslaget kan också användas
närduvillgaeraarbetsstyckenmedsammabredd.
Anslutning av rep (fästrem)
Särskilda säkerhetsvarningar för användning
g jd
s igenom alla säkerhetsvarningar och anvis-
ningar.Omvarningarnaochanvisningarnainteföljs
kan det leda till allvarliga personskador.
1. Ha alltid maskinen fastbunden r du arbetar
g höjd. Maxngd för repet är 2 m (6,5 ft).
2.
Används endast med rep som är lämpliga för denna
maskintyp och klassader minst 4,0 kg (8,8 lbs).
3. st inte maskinrepet någonstans på kroppen
eller på rörliga komponenter. Förankra maskin-
repet i en stabil struktur som klarar kraften i ett
fallande verktyg.
4. Se till att repet är ordentligt säkrat i båda
ändarna före användning.
5. Inspektera maskinen och repet före varje
anndningr att kontrollera skador och
korrekt funktion (inklusive tyg och sömmar).
Använd det inte om det är skadat eller inte
fungerar ordentligt.
6. Linda inte rep runt vassa eller grova kanter
och låt dem inte komma i kontakt med dessa.
7.
st den andra änden repet utanr arbetsom-
rådet, så att en fallande maskin lls säkert fast.
8. st repet så att maskinenr sig bort från
operaren om den faller. Maskiner som ramlar
gungar i repet, vilket kan orsaka skada eller förlo-
rad balans.
9. Används inte nära rörliga delar eller maskineri
som är igång. Det kan leda till risk för krosskador
eller intrassling.
10.
Bär inte maskinen i fästanordningen eller i repet.
11. Flytta över maskinen mellan händerna endast
r du har ordentlig balans.
12. st inte rep vid maskinen på ett sådant sätt
att skydd, knappar eller srrar inte fungerar
ordentligt.
13. Undvik att bli intrasslad i repet.
14. Håll repet borta från maskinens srområde.
15. Använd erfunktionskarbinfästen av skruv-
portstyp. Annd inte enkelfunktionskarbin-
fästen med fjäderklämma.
16. Om maskinen tappas måste den märkas ut
och tas ur bruk, och inspekteras av en Makita-
fabrik eller auktoriserat servicecenter.
►Fig.20: 1. Hål för rep (fästrem)
20 SVENSKA
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avsngd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utrs.
FÖRSIKTIGT: Rensa de övre och nedre
skydden för att se till att det inte samlas några
metallisor där som kan hindra funktionen för det
nedre skyddssystemet.Ettsmutsigtskyddssystem
kan begränsa den korrekta funktionen, vilket kan
leda till allvarliga personskador. Se till att annda
korrekt ögon- och andningsskydd vid användning
av tryckluft för att bsa bort metallisor från
klingskyddet.
FÖRSIKTIGT: Rengör insidan av damm-
uppsamlingsdan och torka av sågdamm från
verktyget efter varje användning. Det kan hända att
ntmetalldammhamnarinutiverktygetochorsakar
funktionsfel eller brand.
OBSERVERA: Annd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan upps.
rattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETralltunderhålls-ochjusterings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
Inspektera cirkelsågbladet
Kontrollera cirkelsågbladet noga före och efter
varje användning så att inte gra sprickor
eller skador har uppstått. Byt omedelbart ut en
skadad eller sprucket cirkelgblad.
Byt ut den mot ett ny cirkelsågblad så fort den
inte sågar effektivt längre. Att fortsätta använda
ett slött cirkelsågblad kan orsaka farligt bakåtkast
och/eller överbelastning av motorn.
Cirkelsågblad för metallkapg kan inte slipas
nytt.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: ljande tillber eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
renellertillsatsernafördesyftendeäravseddaför.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdube-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
Cirkelsågblad med hårdmetallspetsar
Parallellanslag (anslagsskena)
Låsskruv
• Krok
• Insexnyckel
• Skyddsglasögon
Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
21 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: DCS553
Bladdiameter 136 mm – 150 mm
Maks.skredybde
(med 150 mm diameter blad)
57,5 mm
Hastighet uten belastning 4 200 min
-1
Nominell spenning DC 18 V
Total lengde 267 mm
Nettovekt 2,7 - 3,0 kg
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonenekanvarierefralandtilland.
• Vektenkanvariereavhengigavtilbehøret/tilberene,inkludertbatteriet.Denlettesteogtyngstekombinasjo-
nen,ihenholdtilEPTA-prosedyre01/2014,visesitabellen.
Passende batteri og lader
Batteriinnsats BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Noenavbatterieneogladernesomeropplistetovenforerkanskjeikketilgjengelige,avhengigavhvordubor.
ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og
ladere kan føre til personskader og/eller brann.
Riktig bruk
Dennemaskinenerlagetforåskjæreibløttstål.
Støy
TypiskA-vektetlydtrykknivåerbestemtihenholdtil
EN62841-2-5:
Lydtrykknivå(LpA) : 103 dB (A)
Lydeffektnivå(L
WA) : 114 dB (A)
Usikkerhet(K):3dB(A)
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
Vibrasjoner
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemt i henhold EN62841-2-5:
Arbeidsmodus: kutte metal
Generertevibrasjoner(ah,M) : 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhet(K):1,5m/s2
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-
sjoneneerltisamsvarmedstandardtestmetoden
ogkanbrukestilåsammenlikneetverktøymedet
annet.
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-
sjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurderingav
eksponeringen.
ADVARSEL:Degenerertevibrasjoneneved
faktiskbrukavelektroverktøyetkanavvikefraden
angittevibrasjonsverdien,avhengigavhvordanverk-
yetbrukes.
ADVARSEL:Sørgforåidentiserevernetiltak
foråbeskytteoperatøren,somerbasertpåetestimat
av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene
(idetdettashensyntilalledeleravdriftssyklusen,
dvs.hvorlengeverktøyeterslåttav,hvorlengedet
gårpåtomgangoghvorlengestartbryterenfaktisk
holdestrykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EFssamsvarserklæringerlagttilsomvedleggAi
denne bruksanvisningen.
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikasjoner
som følger med dette elektroverkyet. Hvis ikke
alleinstruksjonenenedenforlges,kandetfore-
komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
22 NORSK
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket«elektriskverktøiadvarslenerefererer
bådetilelektriskeverktøy(medledning)tilkobletstrøm-
nettet,ogbatteridrevneverktøy(utenledning).
Sikkerhetsadvarsler for
batteridrevet sirkelsag
Skjæreprosedyrer
1. FARE: Hold hendene unna kappeområdet
og bladet. Hold den andre hånden på hjel-
pendtaket eller motorhuset. Hvis du holder
sagen med begge hendene, risikerer du ikke at de
blir skåret av bladet.
2. Ikke strekk deg under arbeidsstykket.
Bladvernetkanikkebeskyttedegmotbladet
under arbeidsemnet.
3. Juster dybden kutt til tykkelsen på arbeids-
stykket.Mindreennenhelsagtannskalvære
synlignedenforarbeidsemnet.
4. Du må aldri holde arbeidsstykket med hendene
eller la det ligge tvers over bena dine når det
kuttes. Sikre arbeidsstykket på en stødig platt-
form.Deterviktigåstøttearbeidsstykketordent-
ligforågjørerisikoenminstmuligforåfåskader,
for at bladet skal sette seg fast, eller for at du skal
miste kontrollen.
5. Hold elektroverkyet i de isolerte gripeatene
r skjæreverkyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger under arbeidet.Kontaktmed
en strømførende ledning kan føre til at metallde-
lenepåelektroverktøyetogsåblirstmrende,
og kan gi brukeren elektrisk støt.
6. Ved kyving må du alltid bruke et parallellan-
legg eller en føring med rett kant. Dette forbe-
dreryaktighetenavkuttetogredusererrisikoen
for at bladet skal sette seg fast.
7.
Det må alltid brukes blader med riktig størrelse
og form (diamant eller rund) på akselhullet. Blader
som ikke passer til monteringsmekanismen på sagen
vil svive ute av senter og bli umulige å kontrollere.
8.
Bruk aldri mellomleggsskiver til bladet
eller en bolt som er skadd eller ikke passer.
Mellomleggskivene for bladet og bolten er spesielt
utformetforsagen,foroptimalytelseogsikkerdrift.
Tilbakeslag oppstår og relaterte advarsler
— Tilbakeslagerenplutseligreaksjonpåetklemt,
fastsittendeellerfeiljustertsagblad,somkanre
til at en sag som ikke holdes godt fast blir løftet
oppogutavarbeidsstykket,ogmotoperatøren.
Når bladet kommer i klem eller setter seg fast ved
at snittet lukker seg, stopper bladet, og motoren
driver enheten hurtig tilbake mot operatøren.
— hvisbladetblirvriddellerfeiljustertisnittet,vil
tennene i bakkant av bladet grave seg inn i den
øvre kanten av arbeidsemnet, slik at bladet
arbeider seg ut av snittet og spretter tilbake mot
operaren.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av sagen og/eller
feilaktigearbeidsprosedyrerellerarbeidsforhold,og
kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se
nedenfor).
1.
Hold sagen i et fast grep med begge hender, og
hold armene dine slik at de kan motstå kraften fra
sagen i tilfelle den slår tilbake mot deg. Posisjoner
kroppen på den ene siden av bladet, men ikke
linje med det. Tilbakeslag kan føre til at sagen hopper
bakover. Tilbakeslagene kan imidlertid kontrolleres av
brukeren, hvis brukeren tar de rette forholdsreglene.
2.
Når bladet setter seg fast, eller når du av en eller
annen grunn vil avbryte sagingen, må du slippe
startbryteren og holde sagen i ro i materialet inn-
til bladet har stoppet helt. Du må aldri forsøke å
fjerne sagen fra arbeidsemnet eller å trekke den
bakover mens bladet er i bevegelse, da dette kan
sagen til å slå tilbake. Underk hvorfor bladet
settersegfastogsettiverkavhjelpendetiltak.
3. Når du starter sagen i arbeidsstykket igjen,
du sentrere sagbladet i snittet slik at sagten-
nene ikke griper inn i materialet. Hvis et sagblad
sitter fast, kan det løfte seg opp eller føre til at
sagenslårtilbakemotdegnårdenstartesigjen.
4. Støtt opp større plater for å redusere risikoen
mye som mulig for at bladet kommer i bek-
nip, og for tilbakeslag. Større plater har en ten-
denstilåyesegundersinegenvekt.Støttene
plasseresunderplatenpåbeggesider,nær
kappelinjenognærkanteneavplaten.
5.
Ikke bruk sløve eller ødelagte blad. Uskarpe eller
feilaktig innstilte blad gir trangt snitt, noe som forår-
sakerkraftigfriksjon,fårbladettilåsettesegfastog
resulterer i at sagen slår tilbake mot operaren.
6. Dette kan medføre tilbakeslag (kickback) som
kan gi alvorlige personskader.Bladdybdenog
låsehendleneforavfasingsjusteringenmåvære
strammetogfestetrsnittetgjøres.
7. Vær ekstra forsiktig når du sager i eksis-
terende vegger eller andre områder uten inn-
syn.Detfremstikkendebladetkantreffegjenstan-
der som kan forårsake tilbakeslag.
8.
Hold ALLTID maskinen fast med begge hender.
Plasser ALDRI hånden, benet eller noen annen
kroppsdel under maskinfoten eller bak sagen,
særlig når du sager på tvers.Hvisdetskjerettil
-
bakeslag, kan sagen lett komme til å hoppe bakover
over hånden din og forårsake alvorlige helseskader.
9. Bruk aldri makt på sagen. Skyv sagen frem-
over med en slik hastighet at bladet skjærer
uten å miste fart. Hvis du bruker makt på sagen,
kandetgiujevnesnitt,unøyaktighetogmuligheter
for tilbakeslag.
Vernfunksjon
1.
Sjekk at det nedre vernet er ordentlig lukketr
hver gang maskinen tas i bruk. Ikke begynn å
bruke sagen hvis det nedre vernet ikke beveger
seg fritt og lukker seg momentant. Det nedre
vernet aldri klemmes fast eller bindes opp
i åpen stilling.Hvissagenvedetulykkestilfelle
skullefallened,kandetnedrevernetblibøyd.Løft
det nedre vernet med hevehendelen og forviss deg
om at det beveger seg fritt og ikke berører bladet
ellerandredeler,uansettsnittvinkeleller-dybde.
2. Kontroller at fjæren til det nedre vernet virker
som den skal. Hvis vernet og fjæren ikke fun-
gerer som de skal, må de ettersesr bruk.
Det nedre vernet kan gå tregt pga. ødelagte deler,
gummiavleiringer eller opphopning av spon.
24 NORSK
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned r lading.
4. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en
lang stund (over seks måneder).
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet r du
setter inn eller fjerner batteriet.
FORSIKTIG: Hold verkyet og batteripatro-
nen i et fast grepr du monterer eller fjerner
batteripatronen.Hvisduikkeholderverkyetog
batteripatronen godt fast, kan du miste grepet, og
dettekanretilskaderverktøyetogbatteripatro-
nen samt personskader.
►Fig.1: 1. 2. Rød indikator Knapp3. Batteriinnsats
Foråtautbatterietduskyveknappenforanpå
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
påbatterietlinjemedsporetihusetogskyvebatte-
rietpåplass.Skyvdetheltinntildetgåriinngrepmed
et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på over-
siden av knappen, er det ikke fullstendig låst.
FORSIKTIG: Batteriet må alltid settes helt
inn, langt at den røde anviseren ikke lenger er
synlig.Hvisdetteikkegjøres,kanbatterietkommetil
å falle ut av maskinen og skade deg eller andre som
oppholderseginærheten.
FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
Batterivernsystem for verktøy/
batteri
Verktøyeterutstyrtmedetbatterivernsystemforverk-
y/batteri.Dettesystemetslårautomatiskavstrøm-
mentilmotorenforåforlengeverktøyetsogbatteriets
levetid.Verktøyetstopperautomatiskunderdrifthvis
verktøyetellerbatterietutsettesforenavfølgende
tilstander.Indikatorenelyserinoentilfeller.
Overlastsikring
Nårverkyet/batterietbrukesenmåtesomgr
atdetbrukerunormaltmyestrøm,vilvektøyetstoppe
automatisk.Hvisdetteskjer,duslåavverktøyetog
avsluttebrukensomforårsaketatverktøyetbleoverbe-
lastet.Slåderetterverktøyetpåforåstartedetigjen.
Overopphetingsvern
Nårverkyet/batterietbliroveropphetet,stopperverk-
yetautomatisk,ogbatteriindikatorenblinkerica.60
sekunder.Hvisdetteskjer,mådulaverktøyetkjøleseg
nedførduslårpåverktøyetigjen.
Blinker
Overutladingsvern
Nårdetblirlitebatteriigjen,stopperverktøyetautoma-
tisk.Hvisproduktetikkerselvombryterneaktiveres,
dutabatterieneutavverktøyetogladebatteriene.
Koble ut beskyttelseslåsen
Nårbeskyttelseslåsenkoblesinngjentatteganger,
låsesverktøyet,ogbatteriindikatorenviserlgende
tilstand.
Blinker Av
Hvisdetteskjer,vilikkeverktøyetstarte,selvomdet
slåsavog.Beskyttelseslåsenkankoblesutvedåta
ut batteriet, sette det i batteriladeren og vente til det er
ferdig ladet.
Indikere gjenværende batterikapasitet
Nårdutrykkerinnstartbryteren,viserbatteriindikatoren
gjenværendebatterikapasitet.
►Fig.2: 1. Batteriindikator
Gjenværendebatterikapasitetvisesiformavtabellen
nedenfor.
Batteriindikatorstatus Gjenværende
batterikapa-
sitet
Av Blinker
50 % til
100 %
20 % til 50 %
0 % til 20 %
Lad batteriet
25 NORSK
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med indikatoren
►Fig.3: 1. 2. Indikatorlamper Kontrollknapp
Trykkpåsjekk-knappenpåbatterietforvisegjen-
rendebatterikapasitet.Indikatorlampenelyserietpar
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent BlinkerAv
75 % til
100 %
50 % til 75 %
25 % til 50 %
0 % til 25 %
Lad batteriet.
Batteriet kan
ha en feil.
MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den
faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den
omgivende temperaturen.
Bryterfunksjon
ADVARSEL: r du setter batteriet inn i mas-
kinen, du alltid kontrollere at startbryteren
aktiverer maskinen riktig måte og går tilbake til
«AV»-stilling når den slippes.
ADVARSEL: ALDRI sett avsperringsknappen
ute av funksjon ved å for eksempel teipe over
den. En defekt avsperringsknapp kan føre til at mas-
kinen aktiveres utilsiktet og alvorlige personskader
kan opps.
ADVARSEL: MaskinenALDRI brukes hvis
den begynner å gå bare du trykker på startbryte-
ren, uten at du må trykke avsperringsknappen
og.Enskadet/defektbryterkanføretilatmaskinen
aktiveres utilsiktet og alvorlige personskader kan
oppstå. Returner maskinen til et Makita-servicesenter
for å få den reparert FØR videre bruk.
Foråunnatstartbryterentrykkesinnvedenfeilta-
kelse,ermaskinenutstyrtmedenavsperringsknapp.
Trykkpåavsperringsknappenogstartbryterenforå
startesagen.Slippoppbryterenforåstanseverktøyet.
►Fig.4: 1.Startbryter2. AV-sperreknapp
OBS: Ikke press hardt på startbryteren uten å
trykke inn AV-sperreknappen.Dettekanfĺbryteren
tilĺbrekke.
FORSIKTIG: Verkyet starter straks ned-
bremsing av sirkelsagbladet snart du har
sluppet startbryteren. Hold godt fast i verktøyet
som motvekt til reaksjonen til bremsenr du
slipper startbryteren.Plutseligreaksjonkangjøre
atverktøyetglipperutavhåndendinogforårsake
personskade.
Funksjon for automatisk
hastighetsendring
Detteverktøyetharenmodusforhøyhastighetogen
modusforhøytdreiemoment.
Verktøyetskifterautomatiskdriftsmodusavhengigav
arbeidsbelastningen. Når arbeidsbelastningen er for lav,
kjørerverktøyetimodusforhøyhastighetforraskere
saging.Nårarbeidsbelastningenerfory,kjørerverk-
yetimodusforhøytdreiemomentforkraftigsaging.
►Fig.5: 1. Modusindikator
Modusindikatorenbegynnerålysegntnårverkyet
kjørerimodusforhøytdreiemoment.
Hvisverktøyetpåføresforybelastning,begynner
modusindikatoren å blinke grønt. Modusindikatoren
slutteråblinkeogbegynnerålyseuavbrutt,ellerslår
segavhvisduredusererbelastningenpåverktøyet.
Modusindikatorstatus Driftsmodus
Blinker Av
Modus for
høyhastighet
Modus
forhøyt
dreiemoment
Varsel om
overbelastning
Justere skjæredybden
FORSIKTIG: Når du har justert skjæredyb-
den,du alltid stramme hendelen godt.
sne hendelen, og beveg foten opp eller ned.
Festfotenvedønsketskjæredybdevedåstramme
hendelen.
For at sagingen skal bli renere og sikrere må du stille
innskjæredybdenslikatikkemerennénsagtann
stikkerutunderarbeidsstykket.Hvisskjæredybdener
riktig,reduseresrisikoenforfarligeTILBAKESLAGsom
kan forårsake personskade.
►Fig.6: 1. 2. 3. Spak Løsne Stramme
Sikting
Plasserjusteringslinjenpåbegynnelsenavdentenkte
skjærelinjenpåarbeidsstykket.
►Fig.7: 1.Justeringslinje2.Skjærelinje3. Fot
26 NORSK
Tenne lampen
FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte
lyskilden.
Foråslåpålampenutenåkjøreverktøyet,mådutrekkei
startbryterenutenåtrykkepåknappenforsperre-av.
Foråslåpålampennårverktøyetkjører,dutrykkeog
holdepåknappenforsperre-avogtrekkeistartbryteren.
Lampenslukker10sekunderetteratstartbryterener
sluppet.
►Fig.8: 1. Lampe
MERK: Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lam-
pelinsen.Værforsiktigsådetikkeblirriperilampelin-
sen,dadettekanreduserelysstyrken.
Støvboks
FORSIKTIG: Ikke ta på sagspon og støv-
boksen med bare hender rett etter bruk. Disse
kanværeekstremtvarmeogvilkunneforsake
brannskader.
FORSIKTIG: Ikke skjær i materialer som er
innsatt med tynner, bensin, fett eller andre kjemi-
kalier. Sagspon fra slike materialer kan skade støv-
boksenogføretilbrekkasje,somigjenkanmedføre
personskader.
FORSIKTIG: Bruk alltid øyebeskyttelse eller
vernebriller når dummer støvboksen.
Sagspon samles opp i støvboksen. Tøm ut støvet fra
støvboksenmedjevnemellomromførdetblirfull.
Trykkpåhendelenpåstøvboksenforååpnelokket.Tøm
sagspon mens bakkanten av sagen er vendt nedover.
►Fig.9: 1. 2. Lokk Spak
►Fig.10
Krok
Valgfritt tilbehør
FORSIKTIG: Ta alltid ut batteriet når verk-
yet henges opp på kroken.
FORSIKTIG: Du må aldri henge verktøyet
yt opp eller på overater der det kan velte og
falle ned.
FORSIKTIG: Ikke trekk verkyet nedover når
det henger i kroken.
FORSIKTIG: Når verkyet er i bruk, skal
kroken alltid være foldet inn.
Krokenerpraktiskforåhengeoppverktøyetiforen
kort tid.
►Fig.11
Fest kroken med skruen som vist på bildet.
►Fig.12: 1.Krok2. Skrue
For å bruke kroken, dreier du på den, til den klikker i
åpenposisjon.
Når kroken ikke er i bruk, dreies den til den klikker
plassilukket-posisjon.
►Fig.13: 1.Åpenstilling2. Lukket stilling
Elektrisk brems
Detteverktøyeterutstyrtmedelektriskbladbrems.Hvis
verktøyetaldristoppersirkelsagbladetrasktnårstart-
bryterenslippes,mådugjennomførtservicevedet
Makita servicesenter.
FORSIKTIG: Bladbremssystemet er ikke
en erstatning for bladvern. MASKINEN
ALDRI BRUKES UTEN ET FUNKSJONERENDE
BLADVERN. DETTE KAN FØRE TIL ALVORLIG
PERSONSKADE.
MONTERING
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er stt av og batteriet tatt utr du utfører
noe arbeid maskinen.
Oppbevare sekskantnøkkel
Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, må du oppbevare
densomvistiguren,slikatduikkemisterden.
►Fig.14: 1. Sekskantnøkkel
Å sette eller ta av sirkelsagbladet
FORSIKTIG: Bare bruk Makita-nøkkelen til å
montere eller demontere sirkelsagbladet.
FORSIKTIG: Når du monterer sirkelsagbladet,
må du sørge for å stramme skruen godt.
FORSIKTIG: rg for at sirkelsagbladet
monteres med tennene pekende opp foran på
verkyet.
►Fig.15: 1. 2. Spindellås Sekskantkkel
3. 4. Stramme Løsne
Foråtaavsirkelsagbladet,dutrykkespin-
dellåsen slik at sirkelsagbladet ikke kan rotere, og
bruke sekskantnøkkelen til å løsne sekskantskruen.
Skruderetterutsekskantbolten,denytreensenog
sirkelsagbladet.
►Fig.16: 1. 2. Sekskantbolt Ytreens
3. 4. Sirkelsagblad Indreens5.Koppskive
Monter sirkelsagbladet ved å følge fremgangsmåten for
fjerningimotsattrekkefølge.
ADVARSEL: SØRG FOR AT
SEKSKANTSKRUEN ER STRAMMET TIL
SKIKKELIG. Du må også passe på at skruen ikke
strammes for hardt. Hvis hånden glipper fra seks-
kantkkelen, kan det føre til personskade.
ADVARSEL: Hvis du fjerner den indre en-
sen, du passe på å montere den på spindelen.
Når du monterer, må du velge riktig side der frem-
springet passer perfekt i hullet sirkelsagbladet.
Hvis sirkelsagbladet monteres på feil side, kan det
retilfarligvibrasjon.
27 NORSK
Rengjøring av bladvern
Når du skifter sirkelsagbladet, må du også sørge for å
rengjøreøvreognedrebladvernforoppsamletsagspon
som forklart i avsnittet Vedlikehold. Du må imidlertid
fortsatt kontrollere at nedre bladvern virker før hver
gangs bruk.
BRUK
FORSIKTIG: Bruk alltid øyebeskyttelse eller
vernebriller før du begynner å bruke maskinen.
FORSIKTIG: rg for å bevege verkyet pent
fremover i en rett linje. Hvis du bruker makt på eller
vrirverktøyet,vilmotorenblioveropphetetogmas-
kinen kan slå tilbake mot brukeren. Dette er farlig og
kan gi alvorlige personskader.
FORSIKTIG: Du må aldri vri eller tvinge mas-
kinen i kuttet. Dette kan overbelaste motoren og/
eller forårsake farlig tilbakeslag, og operatøren kan få
alvorlige skader.
FORSIKTIG: Bruk alltid sirkelsagblad som er
egnet for den jobben du skal gre. Bruk av ueg-
nedesirkelsagbladerkanresultereidårligskjærey-
telse og/eller medføre en risiko for personskader.
FORSIKTIG: Ikke bruk et sirkelsagblad som
er deformert eller sprukket. Bytt det.
►Fig.17
Holdgodttakiverktøyet.Verktøyetleveresmedhånd-
tak både foran og bak. Bruk begge for å få best mulig
takpåverktøyet.Hvisduholdermaskinenmedbegge
hendene, risikerer du ikke at de blir skåret av sirkelsag-
bladet.Settfotenarbeidsstykketsomskalskjæres,
utenatsirkelsagbladetkommerbortiarbeidsstykket.
Slå deretter på maskinen, og vent til sirkelsagbladet
oppr full hastighet. Beveg nå maskinen forover over
overatenavarbeidsemnet,mensduholderdenattog
bevegerdegjevntforover,inntilsnitteterfullrt.
Foråfårenekutt,duskjæreirettlinjeogmedjevn
hastighet.Hviskuttetikkelgerskjærelinjenhelt,må
duikkeforkeådreieellertvingeverktøyettilbake
tilskjærelinjen.Hvisdugjørdet,kansirkelsagbladet
sette seg fast og gi farlige tilbakeslag som kan føre til
alvorligekader.Slippbryteren,venttilsirkelsagbladet
stopperogtrekkmaskinentilbake.Stillinnverktøyet
ennyskjærelinje,ogbegynnsagingenpånytt.Forsøk
å unn en plassering som utsetter operaren for en
sprut av materialbiter og spon fra maskinen. Bruk ver-
nebriller for å redusere faren for skader.
Siktesporeneifotengrdetenkeltåkontrollereavstan-
den mellom forkanten av sirkelsagbladet og arbeids-
emnet når sirkelsagbladet er stilt inn på maksimal
kappedybde.
►Fig.18: 1.Skjærelinje2. 3. Fot Siktspor
FORSIKTIG: Ikke stable materialer r du
skjærer dem.
FORSIKTIG: Ikke skjær herdet stål, tre, plast,
sement, iser osv. Bare skjær bløtt stål, alumi-
nium og rustfritt stål med et egnet sirkelsagblad.
FORSIKTIG: Ikke ta i sirkelsagbladet,
arbeidsemnet eller skjæresponene med bare
hender rett etter saging.Dissekanværeekstremt
varme og vil kunne forårsake brannskader.
FORSIKTIG: Hvis verkyet brukes kontinu-
erlig inntil batteriet er utladet, må du la verkyet
hvile i 15 minutter før du fortsetter med et nytt
batteri.
Parallellanlegg (føringslinjal)
Valgfritt tilbehør
FORSIKTIG: Pass på at parallellanlegget sit-
ter godt fast i riktig posisjon før bruk. Feil tilbehør
kan forårsake farlige tilbakeslag.
►Fig.19: 1.Parallellanlegg(ringslinjal)
2.Klemmeskrue
Detpraktiskeparallellanleggetgrdetmuligåforeta
ekstranøyaktigerettekutt.Skyvganskeenkeltparal-
lellanlegget tett opp til siden av arbeidsemnet og fest
det med skruen foran på foten. Med parallellanlegget
kandudessutenskjæregjentattegangermedsamme
bredde.
Fangsnor (sikkerhetsstropp)
Spesielle sikkerhetsadvarsler for bruk i høyden
Les alle sikkerhetsadvarslene og instruksjonene.
Hvisadvarsleroginstruksjonerikkelges,kandetføre
til alvorlig personskade.
1. Fest alltid verktøyet i en sikkerhetsstropp når
du arbeider i høyden”. Maksimal fangsnor-
lengde er 2 m (6,5 fot).
2.
Bare bruk fangsnorer som er tilpasset denne
typen verky og som er merket for 4,0 kg (8,8 lbs).
3. Fangsnoren for verkyet ikke forankres til
noe på kroppen din eller til bevegelige kompo-
nenter. Fangsnoren for verktøyet forankres
til en stiv konstruksjon som kan motstå kref-
tene hvis verktøyet faller ned.
4. Pass på at fangsnoren er skikkelig sikret i
begge ender før bruken.
5.
Kontroller at fangsnoren for verkyet ikke er
skadd og funksjonerer riktig før hver bruk (inklu-
dert stoff ogmmer). Ikke bruk den hvis den er
skadd eller ikke funksjonerer som den skal.
6. Ikke surr fangsnorer rundt, eller la dem komme
i kontakt med, skarpe kanter.
7. Fest den andre enden av fangsnoren utenfor
arbeidsområdet slik at verkyet holdes sikkert
hvis det faller ned.
8. Fest fangsnoren slik at verkyet vil bevege
seg bort fra brukeren hvis det faller ned.
Verktøysomfallernedvilsvingeifangsnoren,
og kan føre til personskader eller til at du mister
balansen.
28 NORSK
9. Ikke bruk den nær bevegelige deler eller mas-
kiner som er i gang.Hvisdugjørdet,kandet
re til en innklemming eller at den vikler seg fast.
10. Ikke bær verktøyet i festeinnretningen eller
fangsnoren.
11. Du må kun overføre vekyet fra én hånd til
den andre hvis du er i god balanse.
12. Ikke fest fangsnoren til verktøyet en måte
som kan hindre vern, brytere eller AV-sperrer
fra å virke som de skal.
13. Unngå å vikle deg inn i fangsnoren.
14. Hold fangsnoren unna verktøyets
skjæreområde.
15. Brukeraksjons karabinkroker med skrulås.
Ikke bruk enkelaksjons karabinkrok med
fjærlukking.
16. Hvis verktøyet skulle falle ned, må det mer-
kes og tas ut av bruk, og det bær kontrolle-
res av en Makita-fabrikk eller et autorisert
servicesenter.
►Fig.20: 1. Hull for fangsnor (sikkerhetsstropp)
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut r du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
FORSIKTIG: Rens de øvre og nedre vernene
for å sikre at det ikke har samlet seg metallspon
som kan svekke funksjonen til det nedre verne-
systemet.Etskittentvernesystemkanbegrense
forsvarlig bruk og føre til alvorlig personskade. Når
du bruker trykkluft for å bse metallspon ut av
vernet, må du bruke sikker øye- og pustevern.
FORSIKTIG: Etter hver bruk må du gjøre ren
støvboksen og tørke sagsponet av verkyet. Fint
metallstøvkankommeinniverktøyetogforsake
feilfunksjonellerbrann.
OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol
eller lignende. Det kan føre til misfarging, defor-
mering eller sprekkdannelse.
ForåopprettholdeproduktetsSIKKERHETog
PÅLITELIGHET,reparasjoner,vedlikeholdogjuste-
ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller
fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede-
ler fra Makita.
Inspeksjon av sirkelsagbladet
r og etter bruk, må du alltid kontrollere nøye
at sirkelsagbladet ikke har sprekker eller andre
skader. Skift ut sprukne eller skadede sirkel-
sagblad omgående.
Bytt ut det gamle sirkelsagbladet med et nytt
r det ikke lenger skjærer effektivt. Bruk av
sløve sirkelsagblad kan forårsake farlig tilbakeslag
og/eller overbelastning av motoren.
Sirkelsagblader med karbidspiss for metalsa-
ger kan ikke slipes.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker
dette tilberet eller verktøyet sammen med
den Makita-maskinen som er spesisert i denne
ndboken.Brukavannettilbehørellerverktøykan
forårsakepersonskader.Tilbehørogverktøymåkun
brukes til det formålet det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trengermerinformasjonomdettetilberet.
Sirkelsagblad med karbidspisser
• Parallellanlegg(føringslinjal)
• Klemmeskrue
• Krok
Sekskantnøkkel
Vernebriller
Makita originalbatteri og lader
MERK:Enkelteelementerilistenkanværeinkludert
somstandardtilbehøriverkypakken.Elementene
kan variere fra land til land.
29 SUOMI
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)
TEKNISET TIEDOT
Malli: DCS553
Teränhalkaisija 136 mm – 150 mm
Suurinleikkuusyvyys
(150 mm:n terällä)
57,5 mm
Kuormittamatonkierrosnopeus 4 200 min
-1
Nimellisnnite DC 18 V
Kokonaispituus 267 mm
Nettopaino 2,7 - 3,0 kg
• Jatkuvastatutkimus-jakehitystyösmmejohtuenesitetytteknisettiedotsaattavatmuuttuailmanerillis
ilmoitusta.
Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain.
• Painovoiollaerilainenlisävarusteistasekäakustajohtuen.EPTA-menettelytavan01/2014mukaisesti,taulu-
kossaonkuvattukevyinjapainavinlaiteyhdistelmä.
Käytettävä akkupaketti ja laturi
Akkupaketti BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laturi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Tiettyjäyläpuolellakuvattujaakkujajalatureitaeiehkäolesaatavanaasuinalueestasijohtuen.
VAROITUS: ytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita.Muidenakkupakettienjalaturienkäyt-
täminenvoiaiheuttaaloukkaantumisenja/taitulipalon.
yttötarkoitus
Laite on tarkoitettu niukkahiilisen teräksen
leikkaukseen.
Melutaso
TyypillinenA-painotettumelutasoäräytyystandardin
EN62841-2-5 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 103 dB (A)
Äänen voiman taso (LWA) : 114 dB (A)
Virhemarginaali(K):3dB(A)
VAROITUS: ytä kuulosuojaimia.
rinä
Kokonaistärinä(kolmenakselinvektoriensumma)
äräytyystandardinEN62841-2-5mukaan:
Työtila:metallinleikkaaminen
rinäpäästö (ah,M) : 2,5 m/s2 tai alhaisempi
Virhemarginaali(K):1,5m/s2
HUOMAA: Ilmoitettu tärinäästöarvo on mitattu
standarditestausmenetelmänmukaisesti,jasen
avullavoidaanvertaillatyökalujakeskenään.
HUOMAA: Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan
käyttäämyösaltistumisenalustavaanarviointiin.
VAROITUS:Työkalunkäytönaikanamitattu
todellinen tärinäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäästöarvostatyökalunkäyttötavanmukaan.
VAROITUS:Selvitäkäyttäjänsuojaamiseksi
tarvittavatvarotoimettodellisissakäytolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen
huomioonkäytjaksokokonaisuudessaan,myös
jaksot,joidenaikanatyökaluonsammutettunataikäy
tyhjäkäynnillä).
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusonliitettytähän
käyttöoppaaseen.
TURVAVAROITUKSET
hkötyökalujen yttöä koskevat
yleiset varoitukset
VAROITUS: Tutustu kaikkiin tämän säh-
työkalun mukana toimitettuihin varoituksiin,
ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin. Seuraavassa
lueteltujenohjeidennoudattamattajättäminensaat-
taajohtaasähiskuun,tulipaloontaivakavaan
vammautumiseen.
30 SUOMI
Säilytä varoitukset ja ohjeet tule-
vaa käyttöä varten.
Varoituksissakäytettällätermillä”sähkötyökalu”
tarkoitetaanjokoverkkovirtaakäyttävää(johdollista)
työkaluataiakkukäyttöistä(johdotonta)työkalua.
Akkukäyttöisen pyörösahan
turvallisuusohjeet
Sahausohjeet
1. VAARA: Pidä kädet loitolla sahauslinjalta ja
terästä. Pidä toista kät apukahvalla tai moot-
torin kotelon päällä. Jos pidät kiinni sahasta
molemmin käsin, terä ei voi vahingoittaa käsiä.
2. Älä korota työkappaleen alapuolelle.Suojusei
suojaateltätyökappaleenalapuolella.
3. Säädä leikkaussyvyys tkappaleen paksuu-
den mukaan.Pienempiosakuintentäysiham-
mastuleeollakyvillätkappaleenalapuolella.
4.
Älä koskaan pidä tkappalettasissäsi tai jalko-
jesi välissä leikkaamisen aikana. Kiinnitä työkappale
tukevaan jalustaan.Ontärkeää,ettyökappaletue-
taanluotettavastiloukkaantumisriskin,teränjuuttumisen
jalaitteenhallinnanmenettämisenlttämiseksi.
5.
Pidä sähtyökalua vain sen eristetyistä tar-
tuntapinnoista, kun on mahdollista, et sen
leikkuuterä osuu piilossa oleviin johtoihin. Jos
sähkötkalunmetalliosajoutuukosketukseenjännit-
teellisenvirtajohdonkanssa,laitteenhköäjohtavat
metalliosatvoivataiheuttaayttällesähköiskun.
6. Käytä halkaisuun aina halkaisu- tai sivuoh-
jainta.Separantaasahaustarkkuuttajahenä
teränjuuttumista.
7. Käytä aina oikeankokoisia ja -muotoisia teriä
(timantti vs. pyöreä).Terät,jotkaeivätsovityö-
kalunkiinnityslaitteisiin,pyörivätepäkeskeisestija
aiheuttavatsahanohjauksenmenetyksen.
8. Älä koskaan käy viallisia tai äriä terän
aluslevyjä tai pultteja.Tenaluslaatatjapultit
onsuunniteltuerityisestillesahallejatakaavat
parhaansuorituskyvynjaturvallisuuden.
Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset
takapotkuonäkillinenreaktio,jonkaaiheuttaakiinni
juuttunut,vääntynyttaiärinkohdistettute,jokasaa
sahanhyhtäänirtitkappaleestayttäjääkohti;
jostejuuttuutaijumittuutiukkaansahausuraan,
teräpysähtyyjamoottorinsuojauskäänäsen
pyörimissuunnannopeastitaaksepäinkäyttäjääkohti;
— josterääntyytaisenkohdistusmuuttuusaha-
tessa, terän takaosan hampaat voivat pureutua
työkappaleenpintakerrokseen,jollointeränousee
ylösurastajasahaponnahtaakäyttäjäänkohti.
Takapotkujohtuusahanvirheellisestäytöstäja/tai
vääriskäyttöolosuhteista.Takapotkuvoidaanvälttää
noudattamalla seuraavia varotoimia.
1.
Ota sahasta tukeva ote molemmin käsin ja pidä
käs sellaisessa asennossa, että voit ottaa vas-
taan mahdollisen takapotkun aiheuttamat voi-
mat. Sijoita vartalo jommallekummalle puolelle
terää, mutta ei terän suuntaisesti. Takapotku voi
aiheuttaa sahan ponnahtamisen taaksepäin, mutta
käyttäjävoihallitasenvoimat,jostakapotkuun
varaudutaan asianmukaisin varotoimin.
2. Jos tejumittaa tai jos keskeyt leikkaami-
sen jostakin muusta syys, vapauta liipaisin-
kytkin ja pidä saha paikoillaan tkappaleessa,
kunnes teon ysin pyhtynyt. Älä koskaan
yritä poistaa sahaa tkappaleesta tai vetää
sahaa taaksepäin, kun terä liikkuu tai seurauk-
sena voi olla takapotku.Tutkijakorjaamahdolli-
setsyyt,jotkaaiheuttavattenjumiutumisen.
3. Kun saha käynnisteän uudelleen työkap-
paleessa, keskitä sahanterä sahausuraan ja
tarkista, että sahan hampaat eit ole kiinni
materiaalissa.Josteonjumissa,sesaattaa
hypähtäätyökappaleestataiaiheuttaatakapotkun
käynnistettäessäsahaauudelleen.
4. Tue suuria paneeleja, jotta minimoit terien
jumiutumisen ja takapotkujen riskin. Suurilla
paneeleilla on tapana taipua oman painonsa vai-
kutuksesta.Levyontuettavamolemmiltapuolilta
sahauslinjanvierestäjareunoilta.
5. Älä käy tylsiä tai vioittuneita teriä.Tylsättai
väärin asetetut terät tekevät kapean sahausuran,
jostaonseurauksenaylimääistäkitkaa,terän
taipuminenjatakapotku.
6. Terän syvyys ja viisteen sään lukitusvivut
on oltava tiukalla ennen leikkauksen suori-
tusta.Jostenasetussiirtyyleikkauksenaikana,
seurauksenavoiollatenjumiutuminenja
takapotku.
7. Ole erityisen varovainen, kun sahaat umpinai-
sia seinäpintoja tai jos et muuten e sahat-
tavaa kohdetta. Läpitunkeutuva terä voi leikata
kohteita,jotkasaattavataiheuttaatakapotkun.
8. PIDÄ AINA koneesta tukevasti molemmin
käsin. Ä KOSKAAN pidä kät, jalkaa tai
muuta ruumiinosaa tkalun pohjan alapuo-
lelle tai sahan taakse, varsinkaan katkaisussa.
Jos saha potkaisee taakse, se voi helposti pon-
nahtaakäsillejaaiheuttaavakaviavammoja.
9. Älä koskaan sahaa väkisin. Työn sahaa
eteenpäin sellaisella nopeudella, että terä
leikkaa hidastumatta. Sahan pakottaminen voi
aiheuttaaetasaistaleikkausjälkeä,tarkkuuden
vähenemistäjamahdollisestitakapotkun.
Suojuksen toiminta
1. Varmista alasuojuksen sulkeutuminen ennen
jokaista käyttökertaa. Äläytä sahaa, jos
alasuojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu heti. Ä
koskaan sido alasuojusta auki-asentoon. Jos
sahaputoaavahingossa,alasuojusvoitaittua.
Nostaalasuojustasisäänvedettävästäkahvasta
javarmista,etsuojusliikkuuvapaastieikä
kosketa terää tai muita osia missään leikkauskul-
massatai-syvyydessä.
2. Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos
suojus ja jousi eit toimi oikein, ne tulee
huoltaa ennen ytä.Alasuojussaattaatoimia
hitaastijohtuenvioittuneistaosista,tahmeasta
karstastataiänstenkasautumisesta.
3. Alasuojus voidaan veä taakse käsin vain
silloin, kun sahataan umpinaisia pintoja.
Nosta alasuojus vedetstä kahvasta ja heti,
kun terä leikkaa materiaalin, alasuojus tulee
vapauttaa.Kaikessamuussasahauksessaala-
suojuksentuleeantaatoimiaautomaattisesti.
31 SUOMI
4.
Huomioi aina, että alasuojus peitä terän
ennen kuin asetat sahan penkille tai lattialle.
Suojaamatonjavapaastiliikkuvaterävoiaiheuttaa
sahansiirtymisentaakseinleikatenmitäsen
eteentulee.Otahuomioonseaika,jonkaterän
pysähtyminensahansammuttamisenjälkeenvaatii.
5. Voit tarkistaa alasuojuksen avaamalla sen
käsin ja sitten vapauttamalla seuraten samalla,
miten se sulkeutuu. Varmista myös, ettei
sisään vedettävä kahva osu leikkurin koteloon.
TeränjätminenilmansuojustaonERITTÄIN
VAARALLISTAjavoijohtaavakaviinvammoihin.
Turvallisuutta koskevia lisävaroituksia
1.
Älä pyytä teriä painamalla sivusta sahanterää.
2. VAARA:
Älä yritä irrottaa sahattua kappaletta terän
vie pyöries.
HUOMIO: Terä pyörii vielä jonkin aikaa sen
jälkeen, kun saha on sammutettu.
3.
Aseta sahan alustan levmpi puoli työkappaleen
tuetun osan päälle, älä sahattaessa irtoavan osan
älle. Jos työkappale on lyhyt tai pieni, kiinnitä
se ruuvipenkkiin. ÄLÄ YRITÄ PITÄÄ LYHYTTÄ
TYÖKAPPALETTA PAIKOILLAAN KÄSIN!
4. Älä koskaan yritä sahata laitteella, joka
on ylösalaisin puristimessa.mä on erit-
täin vaarallista ja voi aiheuttaa vakavia
henkilövammoja.
5.
Käy suojalaseja ja kuulosuojaimia käyn aikana.
6. Äläytä minänlaisia hiomalaikkoja.
7. Käy vain sahanteriä, joiden halkaisija on
sama kuin työkaluun merkitty tai ohjekirjassa
mainittu.Väänkokoisenteränkäyttäminenvoi
vaikuttaatensuojaukseentaiitseteräntoimi-
vuuteenjaaiheuttaavakaviavammoja.
8. Käy aina sahattavalle materiaalle tarkoitettua
sahanterää.
9. Käy vain sahanteriä, joiden merkitty nopeus
onhintään yhtä suuri ta i suurempi kuin
työkaluun merkitty nopeus.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS: Ä anna työkalun helppokäyt-
isyyden (toistuvan käyn aikaansaama) johtaa
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, et
laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai täsytohjeessa ilmoi-
tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut-
taa vakavia henkilövahinkoja.
Akkupakettia koskevia tärkei
turvaohjeita
1. Ennen akun käytönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuu-
meneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lää-
kärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa näön
menetyksen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säily
akkua yhdes muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edel-
leen kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai
sateelle.
Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, yli-
kuumentumista, palovammoja tai laitteen
rikkoontumisen.
6. Äläily tkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 °C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älävi akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi aiheuttaa akun rähtämisen.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Äläytä viallista akkua.
10. Sisältyvlitium-ioni-akkuja koskevat vaarallis-
ten aineiden lainädänn vaatimukset.
Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliik-
keidentuleekaupallisissakuljetuksissanoudattaa
pakkaamistajamerkintökoskeviaerityisvaati-
muksia.
Lähetettäväntuotteenvalmisteluedellyttäävaaral-
listenaineidenasiantuntijanneuvontaa.Huomioi
myösmahdollisestiyksityiskohtaisemmatkansalli-
setmääräykset
Akunavoimetliittimettuleesuojatateipillätai
suojuksellajapakkaaminentuleetehdäniin,ettei
akku voi liikkua pakkauksessa.
11. Hävitä akku paikallistenäräysten
mukaisesti.
12. Käy akkuja vain Makitan ilmoittamien tuot-
teiden kanssa.Akkujenasentaminenyhteen-
sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon,
liiallisenylikuumenemisen,räjähdyksentai
akkunestevuotoja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
HUOMIO: Käy vain alkuperäisiä Makita-
akkuja.MuidenkuinaitojenMakita-akkujen,tai
mahdollisestimuutettujenakkujenkäyttövoijohtaa
akunmurtumiseenjaaiheuttaatulipaloja,henkilö-ja
omaisuusvahinkoja.SemitätöimyösMakita-työkalun
ja-laturinMakita-takuun.
Vihjeiakun käytiän
pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se purkautuu ysin.
Lopeta aina työkalunyt ja lataa akku, jos
huomaat tkalun tehonhenen.
2. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua
akkua. Ylilataaminen lyhentää akunytikää.
3. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10
°C - 40 °C. Anna kuuman akun jääht ennen
lataamista.
4. Lataa akkupaketti, jos et ytä sitä pitän
aikaan (yli kuusi kuukautta).
32 SUOMI
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO: Varmista aina ennenätöjä ja
tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku-
paketti irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
HUOMIO: Sammuta tkalu aina ennen akun
kiinnitmis tai irrottamista.
HUOMIO: Pidä työkalusta ja akusta tiukasti
kiinni, kun irrotat tai kiinnität akkua. Jos akkupa-
kettitaityökaluputoaa,nevoivatvaurioituataiaiheut-
taa tapaturman.
►Kuva1:
1. 2. 3. Punainen merkkivalo Painike Akkupaketti
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa paini-
kettajavelläakkuulostyökalusta.
Akkuliitetäänsovittamallaakunkielekerungonuraanjatyöntä-
lläsesittenpaikoilleen.Työnnäakkupohjaanastiniin,ettäkuu-
letsennapsahtavanpaikoilleen.Jospainikkeenyläpuolellakyy
punainenilmaisin,akkueiolelukkiutunuttäysinpaikoilleen.
HUOMIO: Tn akku aina pohjaan asti, niin
että punainen ilmaisin ei enää y. Jos akku ei
olekunnollapaikallaan,sevoipudotatyökalustaja
aiheuttaavammojajokosinulletaisivullisille.
HUOMIO: Älä käy voimaa akun asennuk-
sessa. Jos akku ei liu’u paikalleen helposti, se on
väässä asennossa.
Työkalun/akun suojausjärjestelmä
Työkaluonvarustettutyökalu/akunsuojausjärjestel-
llä.järjestelmäpidentäätkalunjaakun
käyttöikääkatkaisemallaautomaattisestimoottorin
virran.Työkalupysähtyyautomaattisestikeskenkäytön,
jostyökalussataiakussailmeneejokinseuraavista
tilanteista:Joissakintilanteissamerkkivalotsyttyvät.
Ylikuormitussuoja
Kunlaitetta/akkuakäytetääntavalla,jokasaasenkulutta-
maanepätavallisensuurenmäänvirtaa,laitepysähtyy
automaattisesti.Katkaisetässätilanteessalaitteestavirta
jalopetaylikuormitustilanaiheuttanutkäyttö.Käynnistä
sittenlaiteuudelleenkytkemälläsiihenvirta.
Ylikuumenemissuoja
Kunlaite/akkuylikuumenee,laitepysähtyyautomaattisestijaakun
merkkivalovilkkuunoin60sekunninajan.ssätapauksessaanna
laitteenjäähtyä,ennenkuinkytketsenuudelleenälle.
päällä Vilkkuu
Ylipurkautumissuoja
Josakunvarauskäyvähiin,työkalupysähtyyautomaat-
tisesti.Jostyökalueitoimi,vaikkakytkimiäytetään,
irrotaakuttyökalustajalataane.
Suojalukituksen vapauttaminen
Kunsuojajärjestelmätoimiitoistuvasti,työkalulukittuu
jaakunmerkkivaloilmaiseetilanseuraavasti:
Vilkkuu Pois päältä
ssätilassatyökalueikäynnisty,vaikkasenvirta
katkaistaanjakytketään.Voitvapauttaasuojalukituksen
seuraavasti:irrotaakku,asetaseakkulaturiinjaodota,
että se latautuu kokonaan.
Akun ljellä olevan varaustason ilmaisin
Kunliipaisinkytkintäpainetaan,akunmerkkivalonäyttää
akunjäljelläolevanvaraustason.
►Kuva2: 1. Akun merkkivalo
Akunjäljelläolevavaraustasonäkyyseuraavassa
taulukossaesitetyllätavalla.
Akun merkkivalon tila Akussa
jäljellä oleva
varaus
Päällä Pois päältä Vilkkuu
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Lataa akku
Akun ljellä olevan varaustason
ilmaisin
Vain akkupaketeille ilmaisimella
►Kuva3: 1. 2. Merkkivalot Tarkistuspainike
Painamallatarkistuspainikettasaatnäkyviinakunjäl-
jelläolevanvarauksen.Merkkivalotpalavatmuutaman
sekunninajan.
Merkkivalot Akussa jäl-
jellä olevan
varaus
Palaa VilkkuuPois päältä
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
0% - 25%
Lataa akku.
33 SUOMI
Merkkivalot Akussa jäl-
jellä olevan
varaus
Palaa VilkkuuPois päältä
Akussa on
saattanut olla
toimintahäiriö.
HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman
todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa
oloissajamissälämtilassalaitettakäytetään.
Kytkimen yttäminen
VAROITUS: Tarkista aina ennen akkupaketin
asettamista tkaluun, et liipaisinkytkin kyt-
keytyy oikein ja palaa ”OFF-asentoon, kun se
vapautetaan.
VAROITUS: Ä KOSKAAN ohita lukituksen
vapautuspainiketta teippaamalla sitä kiinni tai
muulla tavoin.Joskytkimenlukituksenvapautus-
painikevapautetaan,laitesaattaaynnistvahin-
gossa, mistä voi seurata vakava henkilövahinko.
VAROITUS: Ä KOSKAAN ytä sahaa,
jos se käynnistyy pelstään liipaisinkytkintä
painamalla ilman, että painaisit lukituksen vapau-
tuspainiketta.Joskytkinonviallinen,laitesaattaa
käynnistyävahingossa,mistävoiseuratavakava
henkilövahinko.ToimitatyökaluMakita-huoltoon
korjattavaksiENNENkuinjatkatkäyttöä.
Lukituksenvapautusnappiehkäiseeliipaisinkytkimen
tahattomanvetämisen.Käynnistätyökalupainamalla
lukituksenvapautuspainikesisäänjavelläliipai-
sinkytkimestä.Voitpysäyttäätyökalunvapauttamalla
liipaisinkytkimen.
►Kuva4: 1.Liipaisinkytkin2. Lukituspainike
HUOMAUTUS: Älä ve kytkimen liipaisinta
voimakkaasti, ellet samalla paina lukituksen
vapautusnappia.Kytkinvoirikkoutua.
HUOMIO: Laite alkaa jarruttaa psahan
terän kiertoliiket heti, kun liipaisinkytkin vapau-
tetaan. Pidä laitteesta tiukasti kiinni, jotta saat
hallittua jarrutuksen aiheuttamaa reaktioliikettä,
kun vapautat liipaisinkytkimen. Äkillinen reaktioliike
voiaiheuttaalaitteenputoamisenkädestäjajohtaa
henkilövahinkoihin.
Automaattinen nopeudenvaihtotoiminto
ssälaitteessaon”suurennopeudentila”ja”suuren
vääntömomentin tila”.
Laitemuuttaatoimintatilaaautomaattisestitkuormituksen
mukaan.Kuntkuormitusonalhainen,laitetoimii”suuren
nopeuden tilassa” varmistaen nopeamman sahaustoiminnon.
Kuntyökuormitusonkorkea,laitetoimii”suurenväänmo-
mentin tilassa” varmistaen tehokkaamman sahaustoiminnon.
►Kuva5: 1. Tilan merkkivalo
Tilanmerkkivalopalaakäytönaikanavihreänälaitteen
ollessa ”suuren vääntömomentin tilassa”.
Joslaitettaytetäänäärimmäiselläkuormituksella,
tilan merkkivalo vilkkuu vihreänä. Tilan merkkivalo
sammuujasyttyyuudelleen,taimerkkivalosammuujos
alennat laitteen kuormitusta.
Tilan merkkivalon tila Toimintatila
Päällä Pois
päältä
Vilkkuu
Suuren
nopeuden tila
Suuren vään-
tömomentin
tila
Ylikuormituksen
hälytys
Leikkaussyvyyden ätäminen
HUOMIO: Kiristä kahva luotettavasti aina
leikkuusyvyydenätämisen jälkeen.
Löysäävipuajasiiralustaaylöstaialas.Kunsopiva
leikkuusyvyysonsäädetty,lukitsealustakiristämällä
vipua.
Asetasyvyysniin,ettävainyksiteränhammasulottuu
työkappaleenalapinnanulkopuolelle,jolloinleikkaus-
jäljestätuleesiistijaitseleikkausonturvallisempaa.
Oikealeikkuusyvyysvähentäähenkilövahinkojaaiheut-
tavienmahdollistenTAKAPOTKUJENvaaraa.
►Kuva6: 1. 2. Vipu Löysää Kiristä3.
htäys
Asetaalustankohdistuslinjatyökappaleenaiotulle
leikkuulinjalle.
►Kuva7: 1.Kohdistuslinja2.Leikkuulinja3. Alusta
Lampun sytyttäminen
HUOMIO: Älä katso suoraan lamppuun tai
valonhteeseen.
Joshaluatsytyttäälampunlaitettakäynnistä-
ttä,painaliipaisinkytkintäilman,ettäpainat
vapautuspainiketta.
Kunlaiteonkäynnissä,lampunvoisytyttääpitä-
llävapautuspainikettapainettunajapainamalla
liipaisinkytkin.
Lamppusammuu10sekunninkuluttualiipaisinkytkimen
vapauttamisesta.
►Kuva8: 1. Lamppu
HUOMAA:Pyyhilikapoislinssistäkuivallaliinalla.
Varo naarmuttamasta linssiä, ettei valoteho laske.
34 SUOMI
lylokero
HUOMIO: Älä kosketa metallipurua ja pölylo-
keroa paljain käsin heti käynlkeen. Ne voivat
ollahyvinkuumiajaaiheuttaapalovammoja.
HUOMIO: Älä leikkaa materiaalia, joka on
käsitelty ohentimella, bensiinil, rasvalla tai
muilla kemikaaleilla.llaisten materiaalien metalli-
puruvoivaurioittaapölylokeroajajohtaarikkoutumi-
sen, mikä voi aiheuttaa henkilövahingon.
HUOMIO: Käy suojalaseja, kun tyhjent
lylokeroa.
Metallipurukeäntyypölylokeroon.Tyhjennämetalli-
purulylokerostaennenkuinsetäyttyy.
Avaakansipainamallapölylokeronvipua.Tyhjen
pölylokerokääntämällälaitteenperäosaaalasin.
►Kuva9: 1.Kansi2. Vipu
►Kuva10
Koukku
Lisävaruste
HUOMIO: Poista akku aina, kun ripustat lait-
teen koukusta.
HUOMIO: Älä koskaan ripusta laitetta korkei-
siin paikkoihin tai pinnoille, missä laite voi menet-
tää tasapainonsa ja pudota alas.
HUOMIO: Älä vedä laitetta alaspäin, kun se on
koukun varassa.
HUOMIO: Taita koukku aina kokoon, kun
käyt laitetta.
Laitteen voi ripustaa väliaikaisesti käteän koukkuun.
►Kuva11
Kiinnitäkoukkuruuveillakuvanmukaisesti.
►Kuva12: 1.Koukku2. Ruuvi
Kunkoukkuahalutaankäyttää,sitätarvitseevainkään-
tää niin, että se napsahtaa avoimeen asentoon.
Kunkoukkuaeitarvita,setuleeainakääntäätakaisin
suljettuunasentoonniin,ettäsenapsahtaakiinni.
►Kuva13: 1. 2. Avoin asento Suljettuasento
hköjarru
laiteonvarustettuteränsähköjarrulla.Joslait-
teenpyösahanteeipysähdynopeastiliipaisinkytki-
menvapautuksenjälkeen,vielaiteMakitanhuoltopal-
veluun huollettavaksi.
HUOMIO: Terän jarrujärjestelmä ei korvaa
teräsuojusta. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ LAITETTA,
JOSSA EI OLE TOIMIVAA TERÄSUOJUSTA. SE
VOI AIHEUTTAA VAKAVAN HENKILÖVAHINGON.
KOKOONPANO
HUOMIO: Varmista aina ennen mitään tka-
lulle tehtäv toimenpiteitä, et se on sammutettu
ja akku irrotettu.
Kuusioavaimen varastointi
Säilytäkuusioavaintakuvanosoittamassapaikassasen
katoamisen välttämiseksi.
►Kuva14: 1.Kuusioavain
Pyörösahanterän asennus tai irrotus
HUOMIO: Käy pyörösahanterän kiinnittä-
miseen ja irrottamiseen vain mukana toimitettua
Makitan kiintoavainta.
HUOMIO: Kun asennat pyörösahanterän,
varmista, et kirist pultin lujasti.
HUOMIO: Varmista, että terä on asennettu
hampaat sahan etuosassa osoittamaan ylösin.
►Kuva15: 1. 2. Akselilukko Kuusioavain3.Kiris
4.ysää
Pyörösahanteräirrotetaanpainamallaakselilukkoapoh-
jaanniin,ettäpyöräsahanteeiäsepyörimään,ja
löysäälläsittenkuusiopulttiakuusioavaimella.Irrota
sittenkuusiopultti,ulkolaippajapyörösahanterä.
►Kuva16: 1.Kuusiopultti2. Ulkolaippa
3.Pyörösahanterä4. Sisälaippa
5.Kupualuslevy
Pyörösahanteräkiinnitetäänirrottamiseennähden
päinvastaisessajärjestyksessä.
VAROITUS: MUISTA KIRISTÄÄ
KUUSIOPULTTI KUNNOLLA. Varo myös kiristä-
mästä pulttia väkisin. Kätesi lipsahtaminen kuu-
sioavaimesta voi aiheuttaa tapaturman.
VAROITUS: Jos sisälaippa on irrotettu, var-
mista, et asennat sen karan päälle. Asennuksen
aikana valitse se puoli, jonka ulkonema sopii
täysin pyörösahanterän reikään.Pyörösahanten
asentaminen väälle puolelle voi aiheuttaa vaaral-
lista tärinää.
Teräsuojuksen puhdistus
Vaihdettaessapsahanterää,varmista,ettäpuh-
distatmyösylä-jaalasuojuksiinkerääntyneetmetalli-
purseetHuolto-kappaleenohjeidenmukaisesti.Näistä
toimenpiteistähuolimattatarkistaainaalasuojuksen
toimintaennenjokaistakäyttökertaa.
35 SUOMI
TYÖSKENTELY
HUOMIO: Käy aina suojalaseja.
HUOMIO: Työnnä laitetta kevyesti suoraan
eteenpäin. Laitteen pakottaminen tai vääntäminen
johtaamoottorinylikuumenemiseenjavoiaiheuttaa
vaarallisentakapotkunjavakaviavammoja.
HUOMIO: Älä koskaan kierrä tai pakota lai-
tetta leikkauksen aikana. Tämä voi aiheuttaa moot-
torinylikuormittumisenja/taivaarallisentakapotkunja
johtaavakavaanvammaankäyttäjälle.
HUOMIO: Käy aina thösi sopivia p-
rösahanteriä.Sopimattomanpyörösahanterän
käyttövoiaiheuttaahuononleikkaussuorituksenja/tai
aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
HUOMIO: Älä käy epämuodostunutta tai hal-
jennutta prösahanterää. Vaihda se uuteen.
►Kuva17
Otalaitteestalujaote.Laitteessaonsekäetu-että
takakahva. Pidä laitteesta kiinni molemmista kahvoista.
Jos pidät kiinni laitteesta molemmin käsin, et voi loukata
käsiäsipyöräsahanterään.Asetaalustasahattavan
työkappaleenälleilman,ettäpyösahantekoskee
työkappaleeseenmissäänkohdassa.Käynnissitten
laitejaodota,kunnespyösahantesaavuttaatäyden
nopeuden.Työnnäsittenlaitettatyökappaleenpinnalla
tasaisestieteenpäinniin,ettätyökappalepysyyleikkaa-
misen loppuun asti paikallaan.
Siistinleikkausjäljensaat,kunetenetsuoraalinjaa
tasaistavauhtia.Jossahausmeneevinoon,äläyritä
vääntäätaipakottaalaitettaoikeaanleikkauslinjaan.
Pyörösahanterävoijumiutuajaaiheuttaavaarallisen
takapotkunjamahdollisestivakaviahenkilövahinkoja.
Vapautaliipaisinkytkinjaodota,kunnespsahanterä
pysähtyyjavedäsenjälkeenlaitepois.Kohdistalaite
uuteenleikkauslinjaanjaaloitauudestaan.Yritäasettua
sellaiseenkohtaan,jossaetjoudualttiiksilaitteesta
lentävillepurseillejahiukkasille.Käytäsuojalaseja
vahinkojenvältmiseksi.
Pohjassaolevattähystysuratauttavatpyörösahanterän
etureunanjatkappaleenväliseneisyydentarkista-
misessa,kunpyörösahanteonasetettusuurimpaan
leikkaussyvyyteen.
►Kuva18: 1.Leikkuulinja2. 3. Alusta Tähystysurat
HUOMIO: Älä pinoa materiaaleja nii
leikatessasi.
HUOMIO: Älä leikkaa karkaistua terästä,
puuta, muovia, betonia, tiiltä jne. Leikkaa vain
niukkahiilistä terästä, alumiinia ja ruostuma-
tonta terästä asianmukaista pyörösahanterää
käyttämällä.
HUOMIO: Älä kosketa prösahanterää,
työkappaletta tai leikkuupurseita paljain käsin
leikkaamisen jälkeen.Nevoivatollahyvinkuumiaja
aiheuttaapalovammoja.
HUOMIO: Jos työkaluaytetään jatkuvasti
niin pitkään, että akku tyhjenee, anna työkalun
seistä 15 minuuttia ennen kuin jatkat työskentel
uudella akulla.
Halkaisuohjain (ohjaustulkki)
Lisävaruste
HUOMIO:
Varmista ennen käytä, et halkai-
suvaste on asennettu oikeaan asentoon. Virheellinen
kytkentävoiaiheuttaavaarallisentakapotkun.
►Kuva19: 1.Repeämäohjain(ohjaustulkki)
2.Kiristysruuvi
Kätenhalkaisuohjaimen(ohjaustulkin)avullavoit
leikatatarkastisuorassalinjassa.Siirhalkaisuohjain
tiukastikiinnityökappaleenreunaavastenjakiristäse
paikoilleenpohjanetuosassaolevallaruuvilla.Näinvoit
myösleikatapekkäinuseitasamanlevyisiäkappaleita.
Turvaliinan (liekaköyden) kiinnittäminen
Korkealla tskentelyyn liittyt varoitukset
Lue huolellisesti kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet.Varoitustenjaohjeidennoudattamatta
jättäminenvoiaiheuttaavakaviavammoja.
1. Pidä laite aina kiinnitettynä turvaliinaan kor-
kealla tskenneltäessä. Käytettävän turvalii-
nan enimmäispituus on 2 m (6,5 ft).
2.
Käy vain laitetyypille sopivia turvaliinoja, jotka
kest vähintään 4,0 kg:n (8,8 lbs) kuorman.
3. Älä kiinni laitteen turvaliinan toista päätä
vartaloosi tai liikkuviin kohteisiin. Ankkuroi
turvaliina kiinteään rakenteeseen, joka kesä
laitteen putoamisvoiman.
4. Varmista ennen käytä, et turvaliina on
kiinnitetty huolellisesti kummastakin päästä.
5. Tarkista ennenytä, että sekä laite et
turvaliina (myös kangas ja ompeleet) ovat ehj
ja että ne toimivat oikein. Älä käytä niitä, jos ne
ovat vaurioituneet tai eivät toimi oikein.
6.
Älä kierrä turvaliinaa terävä- tai karkeareunaisten esi-
neiden ympärille tai päästä sitä koskettamaan niitä.
7. Kiinnitä turvaliinan toinen pää tskentely-
alueen ulkopuolelle niin, et turvaliina pyyt-
tää putoavan laitteen varmasti.
8. Kiinnitä turvaliina niin, että laite liikkuu
poisinytstä pudotessaan. Putoavien
laitteidenaiheuttamaturvaliinankiristyminenvoi
aiheuttaavammojataitasapainonpettämisen.
9. Äläytä liikkuvien osien tai käynnis olevien
koneiden lähellä. Ne voivat aiheuttaa pusertu-
mis-taikiinnijääntivaaran.
10. Älä kanna laitetta kiinnitysmekanismista tai
turvaliinasta.
11. Siirrä laite kädestäsi toiseen vain, kun asentosi
onysin tasapainoinen.
12. Älä kiinnitä laitteeseen turvaliinoja niin, että
ne est suojusten, kytkimien tai lukitusten
oikean toiminnan.
13. Vältä turvaliinaan sotkeutumista.
14. Pidä turvaliina pois laitteen leikkuualueelta.
15.
Käy monivaiheisia ja kiinni ruuvattavia kiinnityssolkia.
Äläytä jousitoimisia yksivaiheisia kiinnityssolkia.
16.
Mikäli laite putoaa, se on merkittävä ja poistet-
tava käys, minjälkeen se on tarkistutettava
Makitan tehtaalla tai valtuutetussa huoltoliikkeessä.
►Kuva20: 1.Turvaliinan(liekaköyden)kiinnityskohta
36 SUOMI
KUNNOSSAPITO
HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta
tai huoltoa, et työkalu on sammutettu ja akku
irrotettu.
HUOMIO: Puhdista ylä- ja alasuojukset ja
varmista, ettei niihin ole kertynyt metallipurseita,
jotka voisivat estää alasuojusjärjestelmän toi-
minnan.Likainensuojusjärjestelmäeiehkätoimi
asianmukaisesti,jolloinseurauksenavoiollavakavia
henkilövahinkoja.Kun ytät paineilmaa metalli-
purseiden puhaltamiseen irti suojuksista,ytä
asianmukaisia silmä- ja hengityssuojaimia.
HUOMIO: Puhdista pölylokero siltä ja pyyhi
metallipuru laitteesta jokaisen käyttökerran jäl-
keen.Hienometallipuruvoipäästälaitteensisältäja
aiheuttaa toimintahäiriön tai tulipalon.
HUOMAUTUS: Älä koskaanytä bensiin,
ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta
voi halkeilla tai sen rit ja muoto voivat muuttua.
Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon
vääristymiä tai halkeamia.
TuotteenTURVALLISUUDENjaLUOTETTAVUUDEN
takaamiseksikorjaukset,muuthuoltotyötjasäädöt
on teetettä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä
Makitanvaraosiakäyttäen.
Pyörösahanterän tarkastaminen
Tarkasta aina ennen ja jälkeenytön, ettei
pyörösahanterässä ole halkeamia tai vauri-
oita. Vaihda haljennut tai vahingoittunut pyö-
rösahanterä heti uuteen.
Vaihda uuteen psahanterään heti, kun
vanha ei enää ole tehokas.Josjatkattylsänp-
rösahanteränkäyttöä,sevoiaiheuttaavaarallisen
takapotkunja/taimoottorinylikuormittumisen.
Metallileikkurin psahanteriä ei voi teroittaa
uudelleen.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait-
teita suositellaan käytettäväksi täs ohjeessa
kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva-
rusteidentailaitteidenkäyttövoiaiheuttaahenki-
vahinkoja.Käytälisävarusteitaja-laitteitavainniiden
käyttötarkoituksenmukaisesti.
Jostarvitsetapuataiyksityiskohtaisempiatietojaseu-
raavistalisävarusteista,otayhteyspaikalliseenMakitan
huoltoon.
• Kovametallihampaisetpyösahantet
• Halkaisuohjain(ohjaustulkki)
• Kiristysruuvi
• Koukku
• Kuusioavain
• Suojalasit
• AitoMakitanakkujalaturi
HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi-
vatsisältyätyökaluntoimitukseenvakiovarusteina.
Ne voivat vaihdella maittain.
37 LATVIEŠU
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi)
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis: DCS553
Asmens diametrs 136–150 mm
Maks.griešanasdziļums
(ar 150 mm diametra asmeni)
57,5 mm
Ātrumsbezslodzes 4 200 min
-1
Nominālaisspriegums Līdzstrāva18V
Kopējaisgarums 267 mm
Neto svars 2,7 - 3,0 kg
• Nertrauktāsizpētesunizstdesprogrammasdēļšeituzdītāsspecikācijasvartiktmainītasbez
brīdinājuma.
• Atkarībānovalstsspecikācijasvaratšķirties.
• Svarsvarbūtatšķirīgsatkanopapildieces(-ēm),tostarpakumulatorakasetnes.Tabuirattēlotavieglākā
unsmagākākombinācijaatbilstošiEPTAprocerai01/2014.
Piemērotā akumulatora kasetne un lādētājs
Akumulatora kasetne BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Lādētājs DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Dažinoiepriekšnodītajiemlādētājiemunakumulatorakasetnēmvarnebūtpieejamiatkabānojūsumītnes
reģiona.
BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet vienīgi ieprienorādītās akumulatora kasetnes un lādētājus. Cita tipa
akumulatorakasetņuunlādētājuizmantanavarrattraumuun/vaiaizdegšanāsrisku.
Paredzētā lietošana
Šisdarbaksirparedzētsgriešanaikstātērau.
Trokšņa līmenis
TipiskaisAsvērtaistrokšņalīmenisnoteiktssaskaņāar
EN62841-2-5:
Skaņasspiedienameni(LpA): 103 dB (A)
Skaņasjaudasmeni(LWA): 114 dB (A)
Mainīgums(K):3dB(A)
BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus.
Vibrācija
Vibrācijaskopējāvērtība(trīsasuvektorasumma)
noteikta atbilstoši EN62841-2-5:
Darbarežīms:melazāģēšana
Vibrācijasizmete(ah, M): 2,5 m/s2vaimazāk
Mainīgums(K):1,5m/s2
PIEZĪME:Paziņotāvibrācijasemisijasvērba
noteiktaatbilstošistandartapārbaudesmetodeiunto
varizmantot,laisalīdzinātuvienudarbarīkuarcitu.
PIEZĪME:Paziņotovibrācijasemisijasvērbuarīvar
izmantotiedarbībaskotnējānovērjumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reālilietojotelektriskodarba-
rīku,vibcijasemisijavaratšķirtiesnopaziņotāsemisi-
jasrtībasatkarībānodarbakaizmantošanasveida.
BRĪDINĀJUMS:
Laiaizsargātulietotāju,nosakiet
drošībaspasākumus,kaspamatotiariedarbureālos
darbaapstākļos(ņemotvērāvisusekspluacijascikla
posmus,pieram,laiku,kardarbaksirizslēgts
unkaddarbojastukšgaitā,apalaideslaiku).
EK atbilstības deklarācija
Tikai Eiropas valsm
EKatbilstībasdeklacijašajālietošanasrokasgma
iriekļautakāApielikums.
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Visrīgi elektrisko darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības brī-
dijumus, instrukcijas, apskatiet ilustrācijas un
tehniskos datus, kas iekļauti mehanizē darba-
rīka komplekcijā.Janetiekievērotivisitālākminē-
tienoteikumi,vartiktizraisītaelektrotrauma,notikt
aizdegšanāsun/vairastiessmagastraumas.
39 LATVIEŠU
3. Apaējais aizsargs izvelk manuāli tikai
īpašas zāģēšanas no, piemēram, „iezāģē-
jumu” un „kombinētu zāģējumugajumā.
Paceliet apakšējo aizsargu ar ievilkšanas
rokturi un, tikdz asmens nokļūst materiālā,
atlaidiet apakšējo aizsargu.Visucituzāģēšanas
darbugadījuapaējamaizsargamdarbojas
automātiski.
4. Pirms novietot zāģi uz sola vai grīdas, vienmēr
rbaudiet, vai apakšējais aizsargs nosedz
asmeni.Neaizsargātsasmens,kaskustaspēc
inerces,virsģiatpakaļ,sagriežotvisu,kas
irtāceļā.Atcerieties,kapēcslēdžaatlaišanas
asmenimnepieciešamslaiks,laiapstātos.
5. Lai pārbaudītu apakšējo aizsargu, atveriet to
ar roku, tad atlaidiet un novērojiet, tas aiz-
veras. Pārbaudiet arī, vai ievilkšanas rokturis
nepieskaras darbarīka korpusam.Neaizsegts
asmensirĻOTIBĪSTAMSunvarratsmagas
traumas.
Papildu drošības brīdinājumi
1. Nemēģiniet apstādināt asmeņus, noniem
spiežot uz ģa asmens.
2. BĪSTAMI:
Nemēģiniet noņemt sagriezto materiālu, kamēr
asmens griežas.
UZMANĪBU: Asmeņi pēc izsanas turpina
griezties pēc inerces.
3. ģa pamata plako daļu novietojiet uz tās
apstrādājamateriāla das, kas ir cieši
atbalstīta, nevis uz daļas, kas pēc nogrieša-
nas nokritīs. Ja apstrādājamais materiāls ir
īss vai mazs, piestipriniet to. NETURIET ĪSOS
GABALUS ROKĀS!
4. Nekad nemēģiniet veikt griezumu, turot darba-
rīku skvspīlēs otrādi. Tas ir ārkārtīgi bīstami
un var izraisīt smagus negadījumus.
5. Darba laiizmantojiet aizsargbrilles un ausu
aizsargus.
6. Neizmantojiet abrazīvās ripas.
7. Izmantojiet tikai tāda diametra zāģa asmeņus,
kas ir norāts uz darbarīka vai rokasgrāmatā.
Izmantojotnepareizaizmēraasmeni,vart
traucētaasmenspareizaaizsardzībavaiaizsarga
darba,kasvarizraisītnopietnusievainojumus.
8. Vienr izmantojietģa asmeni, kas pare-
dzēts materiālam, ko griezīsiet.
9. Izmantojiet tikai tādusģa asmeņus, kas ir
marķēti ar ātrumu, kas ir tāds pats vai lielāks
uz darbarīka notais ātrums.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS: NEPIEĻAUJIET to, ka labu
iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas
(darbarīku atrtoti ekspluajot) rezul vairs
stingri neievērojat šī izstrādājuma drošības
noteikumus. NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai
neievērojot šajā instrukciju rokasgrāma minē-
tos drošības noteikumus, var tikt tas smagas
traumas.
Svarīgi drošības norādījumi par
akumulatora kasetni
1. Pirms akumulatora lietanas izlasiet visus
norādījumus un brīdijumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiksuva ierojami
īsāks, nekavējoties rtrauciet to izmantot.
Citādi, tas var izraisīt rkarsējumu, uzliesmo-
jumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekajoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kaset:
(1) Nepieskarieties spailēm ar elektrību
vadošiem materiāliem.
(2) Neuzglajiet akumulatoru kasetni ko
ar citiem metāla priemetiem, tādiem kā
naglas, motas u. c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu
strāvas psmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un
pat sabojāt akumulatoru.
6. Neglajiet darbarīku un akumulatora kasetni
vies, kur temperatūra var sasniegt vai pār-
sniegt 50 °C (122 °F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplot.
8. Uzmanieties, lai nautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem
attiecas likumdanas prabas par bīstamiem
izstrājumiem.
Komerciālātransportēša,koveic,pieram,tre-
šāspuses,transportauzņēmumi,jāievērouziesai-
ņojumaunmarķējumanodītāsīpašāsprasības.
Laiizstrādājumusagatavotunotīšanai,jāsazi-
nāsarstamomateriāluspeciālistu.Ievērojietarī
citusattiecināmosvalstsnormatīvus.
Vaļējuskontaktusnosedzietarlīmlentivaicitādi
pārklājiet,betakumulatoruiesaiņojiettā,laisainī
tasnevatuizkustēties.
11. Ievērojiet viejos noteikumus par akumulatora
likvidēšanu.
12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā-
jumiem, kurus norādījis Makita.Ievietojotšos
akumulatorusnesaderīgosizstdājumos,var
rastiesugunsgrēks,rmērīgskarstums,tievar
uzsprāgtvainotiemvariztetelektrolīts.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita
akumulatorus.JalietojatneoriģinālusMakitaaku-
mulatorusvaipārveidotusakumulatorus,tievar
uzsprāgtunizraisītaizdeanos,traumasunmate-
riāloszaudējumus.TiksanulētaarīMakitadarbarīka
unlādētājagarantija.
40 LATVIEŠU
Ieteikumi akumulatora kalpoša-
nas laika pagarināšanai
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms ir
pilnībā izjusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka
darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darba-
rīku un uzlādējiet akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlājiet pil uzlātu akumula-
tora kasetni. Pārmērīga uzlāde saīsina akumu-
latora kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas tempe-
ratū 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kaset-
nei pirms uzlādes ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet litija jonu akumulatora kasetni,
ja to ilgsti nelietosit (vairāk ne sešus
mēnus).
FUNKCIJU APRAKSTS
UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai
darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties,
ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne
ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana
un izņeana
UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora
kasetnes uzsdīšanas vai noņemšanas izslēdziet
darbarīku.
UZMANĪBU: Uzsdot vai izņemot akumula-
tora kasetni, darbarīku un akumulatora kasetni
turiet cieši.Jadarbakuunakumulatorakasetni
neturcieši,tievarizkristnorokāmunratbojājumus
darbakamunakumulatorakasetnei,kāarīizraisīt
ievainojumus.
►Att.1: 1.Sarkanasksasindikators2. Poga
3. Akumulatora kasetne
Laiizņemtuakumulatorakasetni,izvelciettonodarba-
rīka,rbīdotkasetnespriekšpuesošopogu.
Laiuzstātuakumulatorakasetni,salāgojietmēlītiuz
akumulatorakasetnesarrievuietvauniedietto
vietā.Ievietojiettolīdzgalam,līdztāarklikšķinoksē-
jas.Japogasaugšējādaļāredzamssarkanaskrāsas
indikators,tasnozīmē,kanavpilnīgiksēta.
UZMANĪBU: Vienmēr ievietojiet akumula-
tora kasetni tā, lai sarkanais indikators nebūtu
redzams.Pretējāgajumāvarnejaušiizkristno
darbakaunizraisītjumsvaiapkārtējiemtraumas.
UZMANĪBU: Neievietojiet akumulatora
kasetni ar sku.Jakasetneneslīdietvaviegli,tā
navpareiziielikta.
Darbarīka/akumulatora aizsardzības
sistēma
Darbaksiraprīkotsardarbarīka/akumulatoraaiz-
sardzībassistēmu.Šīsistēmaautotiskiizslēdz
jaudaspadevimotoram,laipagarinātudarbarīkaun
akumulatorakalpanaslaiku.Darbaksautomātiski
pārstāsdarbotiesekspluacijaslaikā,jadarbakuvai
akumulatorupakļausdamnošiemapskļiem.Dažu
apskļugadījumāizgaismojasindikatori.
Aizsardzība pret pārslodzi
Jadarbarīku/akumulatorulietotā,kataspatēr-
rīgilielustrāvasdaudzumu,darbarīksautotiski
pārstājdarboties.Šādāgadījuizslēdzietdarbarīku
unrtraucietdarbību,kasizraisījadarbakarslodzi.
Pēctamieslēdzietdarbarīku,laiatsāktudarbu.
Aizsardzība pret pārkaršanu
Kaddarbarīks/akumulatorsirpārkarsis,darbaks
automātiskipārstājdarboties,unapram60sekun-
desmirgoakumulatoraindikators.Šāgadījumā
ļaujietdarbarīkamatdzistpirmsatkārtotasdarbarīka
ieslēgšanas.
ieslēgta Mirgo
Aizsardzība pret akumulatora
rmērīgu izlādi
Kadakumulatorajaudairzema,darbarīksautomātiski
pārstājdarboties.Jadarbarīksnedarbojas,patieslē-
dzotslēdžus,nodarbakaizņemietakumulatoruun
veicietakumulatoramuzlādi.
Aizsardzības bloķētāja izslēgšana
Kadaizsardzībassistēmaatkārtotiiedarbojas,darba-
rīksnobloķējasunakumulatoraindikatorsirtāds,kā
redzamsatlā.
Mirgo Izslēgts
Šādāgadījudarbarīksnesākdarbotiespatpēc
izslēanasunieslēgšanas.Laiizslēgtuaizsardzības
bloķētāju,izņemietakumulatoru,ievietojietakumulatora
lādētājāungaidiet,līdzbeidzasuzlāde.
41 LATVIEŠU
Atlikušās akumulatora jaudas
indikators
Nospiežotslēdžamēlīti,akumulatoraindikatorsnoda
atlikušoakumulatorajaudu.
►Att.2: 1. Akumulatora indikators
Akumulatoraatlikušāsenerģijasapzīmējumiredzami
šajātabu.
Akumulatora indikatora stāvoklis Atliku
akumulatora
jauda
Ieslēgts Izslēgts Mirgo
No50%līdz
100%
No20%līdz
50%
No0%līdz
20%
Akumulatora
uzde
Atlikušās akumulatora jaudas
indikators
Tikai akumulatora kasetm ar indikatoru
►Att.3: 1. 2. Indikatora lampas Pārbaudespoga
Nospiedietakumulatorakasetnespārbaudespogu,
lairbaudītuakumulatoraatlikušouzlādeslīmeni.
Indikatoriiedegsiesuzdažāmsekundēm.
Indikatora lampas Atliku
jauda
Iededzies Izslēgts Mirgo
No75%līdz
100%
No50%līdz
75%
No25%līdz
50%
No0%līdz
25%
Uzlādējiet
akumulatoru.
Iesjama
akumulatora
ūme.
PIEZĪME:Reālājaudavarnedaudzatšķirtiesno
norādītāsatkarībānolietošanasapstākļiemunapkār-
tējāstemperaras.
Slēdža darbība
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora kasetnes
uzsdīšanas darbarīkā vienmēr pārbaudiet, vai
slēa mēlīte darbojas pareizi un c atlaišanas
atgriežas svoklī „OFF” (Izsgts).
BRĪDINĀJUMS:
NEKAD neizjauciet atbloķē-
šanas pogu, to neaplīmējiet un citādāk nepārveido-
jiet.Slēdzisarizjauktuatbloķēšanaspoguvarizraisīt
neparedtudarbībuunradītsmagastraumas.
BRĪDINĀJUMS:
NEKAD nelietojiet darbarīku, ja
tas ieslēdzas tikai pēc slēdža lītes pavilkšanas un nav
jānospiež atbloķēšanas poga.Slēdzis,konepieciešams
labot,varizraisītneparedzētudarbībuunratnopietnus
ievainojumus.PIRMSturpkasekspluacijasnododiet
darbakuMakitaapkopescentrā,laitoatbilstīgisaremontētu.
Laislēamēlītinevarētupavilktnejauši,darbarīks
aprīkotsarbloķēšanaspogu.Laiiedarbinātudarbaku,
nospiedietatbloķēšanaspoguunpavelcietslēdža
līti.Laiapturētudarbarīku,atlaidietslēamēlīti.
►Att.4: 1.Slēdžamēlīte Atbloķēšanaspoga2.
IEVĒRĪBAI: Nevelciet slēdža mēlīti ar sku,
neiespiežot atbloķēšanas pogu uz iekšu.Rezultātā
vartiktsabojātsslēdzis.
UZMANĪBU: Darbarīks sāk palēnit ripzāģa
asmens griešanos uzreiz pēc slēdža lītes
atlaišanas. Turiet darbarīku stingri, lai reaģētu
uz panišanos, kad tiek atlaista sa mēlīte.
Pēkšņareēšanasvarizraisītdarbakaizlaišanuno
rokasunratievainojumus.
Automātiskā ātruma maas funkcija
Šimdarbarīkamir“lielaātrumarīms”un“lielagriezes
momentarīms”.
Darbaksatbilstošidarbaslodzeiautomātiskimainadar-
basrežīmu.Kaddarbaslodzeirmaza,darbaksdarbojas
“lielaātrumarežīmā”,lainodrošinātuātrākuzāģēšanu.
Kaddarbaslodzeirliela,darbaksdarbojas“lielagriezes
momentarīmā”,lainodrinātulielākuzāģēšanasjaudu.
►Att.5: 1.Režīmaindikators
Kaddarbarīksdarbojas“lielagriezesmomentarežī”,
iedegasrežīmaindikators.
Jadarbarīksbūspakļautsrmērīgaislodzei,režīma
indikatorsmirgoszaļākrāsā.Samazinotdarbarīkaslo-
dzi,režīmaindikatorsrstāsmirgotuntadiedegsies
vaiizslēgsies.
Režīma indikatora stāvoklis Darbības
režīms
Ieslēgts Izslēgts Mirgo
Lieladarbī-
basātruma
režīms
Lielagriezes
momenta
režīms
Brīdinājums
parpārslodzi
42 LATVIEŠU
Griezuma dziļuma regulēšana
UZMANĪBU: Pēc frēzēšanas dziļuma noregu-
lēšanas vienmēr cii pievelciet sviru.
Atlaidietsviruunpamatnipārvietojietuzaugšuvaiuz
leju.Vēlamajāgriešanasdziļupamatninostipriniet,
pievelkot sviru.
Laizāģēšanabūtutīrākaundrāka,uzstādietģē-
šanasdziļumutā,lainevairākkāviensasmenszobs
būturedzamszemapstrājamāmaterla.Izmantojot
pareizuzāģēšanasdziļumu,iespējamssamazinātbīs-
tamusATSITIENUS,kasvarizraisītievainojumus.
►Att.6: 1. 2. Svira Atlaistvaļīgāk3. Pievilkt
rķēšana
Pamatnessavietošanaslīnijunovietojietuzparedtās
griešanaslīnijasuzapstrādājamateriāla.
►Att.7: 1.Savietošanaslīnija Griešanaslīnija2.
3. Pamatne
Lampas iedegšana
UZMANĪBU: Neskatieties gaismā, naujiet
tās avotam iest as.
Laiieslēgtulampiņu,neiedarbinotdarbarīku,pavelciet
slēdžamēlīti,nepiespiežotatbloķēšanaspogu.
Laiieslēgtulampiņu,jadarbarīksdarbojas,nospiediet
unturietatbloķēšanaspoguunpavelcietslēdžalīti.
Apmēram10sekundespēcslēdžamēlītesatlaišanas
lampiņaizslēdzas.
►Att.8: 1.Lampiņa
PIEZĪME:Arsausulupatiņunotīrietnetīrumusno
lampaslēcas.Izvairietiessaskrāpētlampaslēcu,jo
tādējāditieksamazinātsapgaismojums.
Putekļu nodalījums
UZMANĪBU: Uzreiz pēc darba veikšanas
nepieskarieties zāģa skaidām un putekļu noda-
lījumam ar kailām rom.Tievarbūtļotikarstiun
apdedzinātādu.
UZMANĪBU: Negrieziet materiālu, uz kura
uzkts šķīdinātājs, benzīns, smērviela vai citas
ķīmiskas vielas.Šādumateriāluģaskaidasvar
bojātputekļunodalījumuuntādējādisalauztdarba-
rīku,untasvarizraisītievainojumus.
UZMANĪBU: Iztukšojot putekļu nodalījumu,
jiet acu aizsargus vai aizsargbrilles.
ģaskaidasuzkrājasputekļunodalījumā.Regulāri
iztukšojietzāģaskaidasnoputekļunodalījuma,pirms
tas ir pilns.
Nospiedietsviruuzputekļunodalījuma,laiatvērtu
pārsegu.Iztukšojietzāģaskaidas,kardarbarīka
aizmugureirvērstauzleju.
►Att.9: 1.Pārsegs2. Svira
►Att.10
Āķis
Papildu piederumi
UZMANĪBU: Vienmēr iemiet akumulatoru,
kad darbarīku pakarināt aiz āķa.
UZMANĪBU: Nekādā gadījumā nekariniet dar-
barīku aiz āķa lieaugstuvai pie nestabim
virsmām, no kurām darbarīks var nokrist.
UZMANĪBU: Nevelciet darbarīku uz leju, kad
tas ir pakarināts uz āķa.
UZMANĪBU: Darbarīka izmantanas laikā
vienmēr salociet āķi.
Āķisnoder,jadarbarīksirjāpakarinauzneilgulaiku.
►Att.11
Āķipiestiprinietarskrūm,kāattēlots.
►Att.12: 1.Āķis2.Skrūve
Lailietotuāķi,vienkāršipagriezietto,līdztasksējas
atvērtāpozīcijā.
Kadāķineizmantojat,vienmērpagriezietāķi,līdztas
noksējasaizvērtāpozīcijā.
►Att.13: 1.Atvērtapocija Aizvērtapozīcija2.
Elektrobremze
Darbaksiraprīkotsarelektriskuasmensbremzi.Ja
darbaksregulārineapstādinaripģaasmeniuzreiz
pēcslēdžamēlītesatlaišanas,nododietdarbarīku
apkopeiMakitaapkopescent.
UZMANĪBU: Asmens bremzes sis-
tēma neaizsj asmens aizsargu. NEKAD
NEIZMANTOJIET DARBARĪKU, JA NEDARBOJAS
ASMENS AIZSARGS. VART NOPIETNUS
IEVAINOJUMUS.
MONTĀŽA
UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai
apkopes vienmēr rliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Sešstūru uzgriežņu atslēgas
uzglabāšana
Kadsešstūrveidauzgriežņuatslēganetieklietota,gla-
bājietto,parādīts,laiatslēgunepazaudētu.
►Att.14: 1.Sešstūruuzgriežņuatslēga
43 LATVIEŠU
Ripzāģa asmens uzstādīšana vai
noņemšana
UZMANĪBU: Ripģa asmeni uzstādiet vai
noņemiet tikai ar Makita uzgriņu atslēgu.
UZMANĪBU: Uzsdot ripģa asmeni, pār-
baudiet, vai bultskrūve ir cii pievilkta.
UZMANĪBU: Pārbaudiet, vai ripzāģa asmens
ir uzstādīts tā, ka zobi vērsti augšup pret darba-
rīka priekšpusi.
►Att.15: 1.Vārpstasbloķētājs Sešstūru2.
uzgriežņatslēga3. 4. Pievilkt Atlaist
Lainoņemturipzāģaasmeni,nospiedietvārpstasbloķētājutā,
lairipģaasmensnevarētugriezties,unarsešstūruuzgriežņu
atslēguatskrūjietsešstūrgalvasskrūvi.Tadizskvējietseš-
stūrgalvasbultskvi,ārējoatlokuunripzāģaasmeni.
►Att.16: 1.Sešstūrgalvasbultskrūve Ārējaisatloks2.
3.Ripzāģaasmens Iekšējaisatloks4.
5.Bļodveidastarplika
Lairipzāģaasmeniuzstādītu,nemšanasdarbības
izpildietpretējāsecī.
BRĪDINĀJUMS:
SEŠSTŪRGALVAS
BULTSKRŪVE JĀPIEVELK CIEŠI.pat uzmanieties, lai
nepievilktu skrūvi ar pārmērīgu spēku. Rokas noslīdē-
šana no sešsru uzgriežņu atslēgas var radīt traumu.
BRĪDINĀJUMS:
Ja iekšējais atloks ir noņemts,
obliti uzlieciet to atkal uz rpstas. Veicot mon-
tāžu, izvēlieties pareizo pusi, kuizcilnis pil
atbilst ripģa asmens atverei.Nepareizajāpusēievie-
totsripzāģaasmensvarizraisītbīstamasvibcijas.
Asmens aizsarga tīrīšana
Mainotripzāģaasmeni,noteiktinorietauzkrājušāsmela
skaidasnoasmensaugšējiemunapakšējiemaizsargiem,kā
aprakstītssadā“Apkope”.Šīsdarbībasnevaraizvietotapakšējā
aizsargadarbībaspārbaudipirmskatrasekspluatācijasreizes.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU: Vienmēr uzvelciet acu aizsargus
vai aizsargbrilles pirms katras lietošanas.
UZMANĪBU:
Virziet darbarīku uz priekšu tais
līnijā un saudzīgi.Jadarbakuspēcīgispiesietvai
grosiet,motorsvarpārkarstun,iesjams,ratbīs-
tamuatsitienu,kasvarizraisītnopietnusievainojumus.
UZMANĪBU: Nekad negroziet vai nespiediet
darbarīku griežama vie.Tādējādimotoramvar
radītpārslodziun/vaiizraisītbīstamuatsitienu,rezul-
tātānopietniievainojotoperatoru.
UZMANĪBU: Vienmēr izmantojiet ripģa
asmeņus, kas ir piemēroti jūsu darbam.Izmantojot
nepierotusripzāģaasmeņus,vartsliktsgrieša-
nassniegumsun/vairasiesievainojumarisks.
UZMANĪBU:
Neizmantojiet deformētu vai ieplai-
sāju ripzāģa asmeni. Nomainiet to pret jaunu.
►Att.17
Darbakuturietcieši.Darbarīkamirganpriekšējais,
ganaizmugurējaisrokturis.Darbarīkasatveršanai
izmantojietabus.Aramrokāmturotdarbaku,rip-
zāģaasmensnevariezāģētrokās.Pamatniuzapstrā-
dājamāmateriālanovietojiettā,lairipzāģaasmensarto
nesaskartos.Tadieslēdzietdarbarīkuunnogaidiet,līdz
ripzāģaasmenssasniedzpilnuātrumu.Tadvirzietdar-
barīkuuzpriekšupāriapstrādājamateriālavirsmai,
turottovienmērīgipiespiestu,unviengivirzotiesuz
priekšu,līdzgriezumsirpabeigts.
Laigriešanabūtuprecīzāka,saglabājietgriešanaslīniju
taisnuunātrumupalielinietvienmērīgi.Jazāģisneģē
paredtajāgriešanaslīnijā,nemēģinietdarbaku
pagrieztvaiarspēkuaizstumtatpakaļuzgriešanas
līniju.Šādarīcībavarsaliektripzāģaasmeni,izraisot
bīstamuatsitienuunpotenciālibīstamuievainojumu.
Atlaidietslēdzi,nogaidiet,līdzripzāģaasmenspārstāj
darboties,tadnoņemietdarbarīku.Darbarīkuievietojiet
jaunajāgriešanasnijāuncietgriešanunojauna.
ģinietizvairītiesnopozīcijām,kuroperatorsatrodas
nodarbarīkaizmestoskaiduundaļiņulaukā.Lainetrau-
tuacis,izmantojietacuaizsarglīdzekļus.
Apskatesrievaspamatnēļaujvieglirbaudītattālumu
starpripzāģaasmenspriekšējomaluunapstjamo
materluvienmēr,kadripzāģaasmensiruzstādīts
maksimālajamgriezumadziļumam.
►Att.18: 1.Griešanasnija2. 3. Pamatne Apskates
rievas
UZMANĪBU: Nekraujiet kaudzē materiālus,
tos griežot.
UZMANĪBU: Negrieziet tu tēraudu, koku,
plastiku, betonu, īzes u. c. ksturaudu, alu-
mīniju un nerūsošo tēraudu grieziet tikai ar pie-
mērotu ripģa asmeni.
UZMANĪBU: Uzreiz pēc griešanas nepieska-
rieties ripģa asmenim, apstrādājamajam mate-
riālam vai zāģa skaidām ar kailām rokām. Tie var
būtļotikarstiunapdedzinātādu.
UZMANĪBU: Ja darbarīks tiek darbits
nertraukti, līdz akumulatora kasetne ir izlādēju-
sies, pirms turpināt darbu ar jaunu akumulatoru,
izslēdziet darbarīku uz 15 mim.
Garenzāģēšanas ierobežotājs
(vadotnes linls)
Papildu piederumi
UZMANĪBU: Pirms lietošanas pārbaudiet, vai
garenzāģēšanas ierobežojs ir noksēts pareizā
pozīcijā.Nepareizapiestiprināšanavarizraisītbīs-
tamu atsitienu.
►Att.19: 1.Garenzāģēšanasierobotājs(vadotnes
lineāls) Saspiedējaskve2.
Parocīgaisgarenzāģēšanasierobežotājsļaujzāģētļoti
prezi.Piebīdietgarenzāģēšanasierobežotājuciešipie
apstrādājamateriālamalasunnostipriniettopare-
dzētajāvietāarpamatnespriekšējādaļāesošoskrūvi.
Tasarīļaujveiktvairākuszāģējumusvienādāplatumā.
44 LATVIEŠU
Saites (stiprinājuma saites)
savienojums
Speciskie drošības brīdinājumi, strājot lie
augstu
Izlasiet visus drošības brīdijumus un norādīju-
mus.Neievērojotbdinājumusunnorādījumus,ies-
jamsgūtnopietnusievainojumus.
1. Strājot augstumā, vienmēr nostipriniet dar-
barīku ar stiprijuma saiti. Maksimālais saites
garums ir 2 m (6,5 pēdas).
2. Izmantojiet tikai ar tām saitēm, kas piemē-
rotas šim darbarīka veidam un ir paredtas
vismaz 4,0 kg (8,8 mārcām).
3. Nenostipriniet darbarīka saiti pie sava ķermeņa
vai pie kusgiem priekšmetiem. Nostipriniet
darbarīka saiti pie stingras konstrukcijas, kas
var izturēt krītoša darbarīka radītos skus.
4. Pirms izmantanas rliecinieties, ka saites
abi gali ir piecīgi nostiprināti.
5. Pirms katras izmantošanas reizes pārbaudiet,
vai darbarīkam un saitei nav kādu bojājumu
un tie veic savas funkcijas (pārbaudiet arī
audumu un šuves). Neizmantojiet, ja tiem
ir bojājumi vai tie pienācīgi neveic savas
funkcijas.
6. Netiniet saites ap asām vai raupjām šķaut-
m un raugiet, lai saite ar šādām šķautnēm
nesaskartos.
7. Nostipriniet otru saites galu ārpus darba
zonas, lai tā droši noturētu krītošu darbarīku.
8. Pievienojiet saiti , lai darbarīks, ja tas krīt,
rvietotos virzie prom no lietoja. Nokrituši
darbakišūposiessaitē,untasvatuizraisīt
savainojumusvailīdzsvarazudumus.
9. Neizmantojiet kustīgu daļu vai darbojos
iekārtu tuvumā.Pretējāgadījuvarbūtsasiša-
nasvaisašanāsrisks.
10. Nesot darbarīku, neturiet to aiz pievienos
ierīces vai saites.
11. Ja vēlaties paņemt darbarīku no vienas rokas
otrā, vispirms nosjieties stabilā pozīcijā.
12. Pievienojiet saites darbarīkam tā veidā, lai
tās netrautu aizsargu, su vai bloķēšanas
ierīču pareizu darbību.
13. Nesapinieties sai.
14. Raugiet, lai saite neatrastos darbarīka grieša-
nas zonā.
15. Izmantojiet daudzfunkciolas karabīnes ar
skrūjamu savienojumu. Neizmantojiet vien-
kāršās karabīnes ar atsperes savienojumu.
16. Gadījumā, ja darbarīks nokrīt, tam jāpievieno
etiķete, un to nedrīkst ekspluat; darbarīks ir
jāpārbauda Makita pnīcā vai pilnvarotā ser-
visa centrā.
►Att.20: 1.Atveresaitei(stiprinājumasaitei)
APKOPE
UZMANĪBU: Pirms darbarīkarbaudes vai
apkopes vienmēr rliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
UZMANĪBU:
Iztīriet augšējos un apakšējos
aizsargus, lai tajos nebūtu sakrājušās metāla skai-
das, kas var traucēt apakšēs aizsardzības sis-
mas darbībai.Netīraaizsardzībassistēmavariero-
bežotpareizudarbību,tādējādi,iesjams,izraisot
smagusievainojumus.Izmantojot saspiestu gaisu,
lai iztīrītu metāla skaidas no aizsargiem, nēsājiet
piemērotus acu un elpošanas aizsargdzekļus.
UZMANĪBU:
Pēc katras lietošanas reizes iztīriet
puteu nodalījuma iekšpusi un notīriet zāģa skaidas
no darbarīka.Smalkasmetālaskaidasvariekļūtdarba-
rīkāunizraisītkļūmīgudarbībuvaiaizdegšanos.
IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben-
zīnu, atšķaiju, spirtu vaidzīgus šķidrumus.
Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
LaisaglatuizstdājumaDROŠUunUZTICAMUdar-
bību,remontdarbus,apkopiunregulēšanuuzticietveikt
tikaiMakitapilnvarotamvairūpcasapkopescentram,
unvienmērizmantojiettikaiMakitarezervesdaļas.
Ripzāģa asmens pārbaude
Pirms katras lietošanas reizes un arī c tās
rūpīgi pārbaudiet ripģa asmeni, vai tanav
plaisu vai bojumu. Ieplaisāju vai botu
ripzāģa asmeni nekajoties nomainiet.
Nomainiet ar jaunu ripzāģa asmeni, tiklīdz tas
vairs negriež efekvi.Jaturpināsietlietottrulu
ripzāģaasmeni,iespējamsizraisītstamuatsi-
tienuun/vaimotoramradītrslodzi.
Mela frēzes ripzāģa asmeņus nevar uzasit.
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces
tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāma
apraksto Makita darbarīku.Izmantojotcituspiede-
rumusvaipapildieces,vartiktradītatraumugūša-
nasbīstamība.Piederumuvaipapildieciizmantojiet
tikaiparedzētajammērķim.
Jajumsvajadzīgapalīdzībavaiprecīzākainformācijaparšiem
piederumiem,vērsietiessavātukajāMakitaapkopescentrā.
• Ripzāģaasmeņiarkardauzgaļiem
• Garenzāģēšanasierobežotājs(vadotneslinls)
• Saspiedējaskrūve
• Āķis
• Sešstūruuzgriežņuatslēga
• Aizsargbrilles
• Makitaoriģinālaisakumulatorsunlādētājs
PIEZĪME:Dažisarakstānorādītieizstrādājumivarbūt
iekļautiinstrumentakomplekcijākāstandartapiede-
rumi.Tiedažādāsvalstīsvartatšķirīgi.
45 LIETUVIŲ KALBA
LIETUVKALBA (Originali instrukcija)
SPECIFIKACIJOS
Modelis: DCS553
Disko skersmuo 136–150 mm
Didž.pjovimogylis
(su 150 mm skersmens peiliu)
57,5 mm
Greitis be apkrovos 4 200 min
–1
Vardiįtampa Nuol. sr. 18 V
Bendras ilgis 267 mm
Grynasissvoris 2,7 - 3,0 kg
• Atliekametęstiniustyrimusirnuolatostobulinamesavogaminius,todėlčiapateikiamosspecikacijosgalibūti
keičiamosbeįspėjimo.
• Skirtingosešalysespecikacijosgaliskirtis.
• Svorisgalipriklausytinuopriedo(-ų),įskaitantakumuliatoriauskasetę.Lengviausiasirsunkiausiasderiniai
pagalEPTA2014m.sausion.proceyraparodytilentelėje.
Tinkama akumuliatoriaus kasetė ir (arba) įkroviklis
AkumuliatoriauskaseBL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Įkroviklis DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF
• Atsižvelgiantįgyvenamosiosvietosregioną,kaikuriospirmiaunurodytosakumuliatoriauskasetėsirįkrovikliai
galibūtineprieinami.
ĮSPĖJIMAS: Naudokite tik akumuliatoriaus kasetes ir įkroviklius, kurie nurodyti anksčiau.Naudojant
betkuriaskitasakumuliatoriauskasetesirįkroviklius,galikiltisužeidimoirgaisropavojus.
Numatytoji naudojimo paskirtis
Šisįrankisskirtasminkštajamplienuipjauti.
Triumas
ĮprastastriukšmoAlygis,nustatytaspagal
EN62841-2-5:
Garsoslėgiolygis(LpA): 103 dB (A)
Garsogalioslygis(LWA
): 114 dB (A)
Paklaida(K):3dB(A)
ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą.
Vibracija
Vibracijosbendrojivertė(triašiovektoriaussuma)
nustatytapagalEN62841-2-5standartą:
Darborežimas:metalopjovimas
Vibracijosemisija(ah, M): 2,5 m/s2arbamažiau
Paklaida(K):1,5m/s2
PASTABA:Paskelbtasisvibracijosemisijosdydis
nustatytaspagalstandartinįtestavimometodąirjį
galimanaudotivienamįrankiuipalygintisukitu.
PASTABA:Paskelbtasisvibracijosemisijosdydistaip
patgalibūtinaudojamaspreliminariaiįvertintivibra-
cijospoveikį.
ĮSPĖJIMAS:Faktiškainaudojantelektrinįįrankį,
keliamosvibracijosdydisgaliskirtisnuopaskelbtojo
dydžio,priklausomainuobūdų,kuriaisyranaudoja-
masšisįrankis.
ĮSPĖJIMAS:Siekdamiapsaugotioperatorių,
būtinaiįvertinkitesaugospriemones,remdamiesi
vibracijospoveikioįvertinimuesantfaktinėmsnaudo-
jimosąlygoms(atsižvelgdamiįvisasdarbociklodalis,
pavyzdžiui,netikkieklaikoįrankisveikia,betirkiek
karjisyraišjungiamasbeikaijisveikiabeapkrovų).
EB atitikties deklaracija
Tik Europos šalims
EBatitiktiesdeklaracijayrapridedamakaipšioinstruk-
cijųvadovoApriedas.
SAUGOS ĮSPĖJIMAI
Bendrieji įspėjimai dirbant
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS:
Perskaitykite visus saugos įspėji-
mus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis,
pateiktus kartu su šiuo elektriniu įrankiu. Nesilaikant
visųtoliauišvardytųinstrukcijųgalimapatirtielektros
smū,galikiltigaisrasir(arba)galimasunkiaisusižaloti.


Produkt Specifikationer

Mærke: Makita
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: DCS553

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Makita DCS553 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig