Martin Logan Renaissance ESL 15A Manual

Martin Logan Højttaler Renaissance ESL 15A

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Martin Logan Renaissance ESL 15A (96 sider) i kategorien Højttaler. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/96
®
u s e r s m a n u a l | m a n u e l d e l ’ u t i l i s a t e u r
®
©2016 MartinLogan Ltd. All rights reserved. Tous droits réservés.
Serial Numbers: Record your serial numbers here for easy reference.
You will need this information when filling out your warranty registration.
Serials number are located near the bottom of the backplate and on the
shipping container. Each individual unit has a unique serial number.
Numéros de série : Veuillez noter vos numéros de série ici afin de pou-
voir les consulter facilement. Vous aurez besoin de ce numéro lorsque
vous remplirez l’inscription à la garantie. Les numéros de série se
trouvent dans la partie inférieure de la plaque arrière et sur le contenant
d’emballage. Chaque appareil possède un numéro de série unique.
___________________ / ___________________
Thank you—to you the MartinLogan owner,
for loving what we do,
and making it possible for us to do what we love.
________________________________________
Merci à vous, propriétaire d’un produit MartinLogan,
d’aimer ce que nous faisons,
et de faire en sorte que nous puissions faire ce que nous aimons.
MartinLogan’s Product Development Team
__________________________________________________________
Greg Dunham, Director of Engineering
__________________________________________________________
Devin Zell, Product Manager
__________________________________________________________
Eric Urban, Project Manager
__________________________________________________________
Joe Vojtko, Chief Audio Technologist
__________________________________________________________
Joe McCracken, Senior Loudspeaker Engineer
__________________________________________________________
Pat Shoup, Engineering Technician
__________________________________________________________
Brian Kirby, Engineering Technician
INTRODUCTION | INTRODUCTION
Congratulations! You have invested in one of the world’s pre-
mier loudspeaker systems. MartinLogan electrostatic speakers
represent an advanced combination of sonic technologies establish-
ing an unprecedented direction for audiophile design. The result of
years of research, these hybrid electrostatic loudspeaker features XStat
technology, powerful woofers, room correction technologies, and
meticulous crossover engineering establishing new standards for effi-
ciency, dynamics and precision in a floorstanding loudspeaker.
The CLS XStat transducer builds upon the legacy of MartinLogan’s elec-
trostatic heritage with the incorporation of advanced vacuum bonding
and MicroPerf stat panels. The electrical interface technology, devel-
oped by MartinLogan’s Neolith™ engineering team, extends effortless
dynamics and purity, resulting in high sonic standards of efficiency and
precision. Through rigorous testing the curvilinear electrostatic panel
has proven itself to be one of the most durable and reliable transduc-
ers available today. Fabricated from a custom tool punched high-grade
steel, the patented panel is then coated with a special polymer that is
applied via a proprietary electrostatic bonding process. This panel
assembly houses a membrane just 0.0005 of an inch thick.
The luminous legacy of MartinLogan subwoofer engineering and
research not only produced some of the worlds most articulate
subwoofers, but has also yielded new breakthroughs. Through inte-
grated engineering of advanced amplification and transducer designs,
PoweredForce™ bass technology results in immense bass dynamics
and precision beyond the reach of traditional passive box systems.
Additionally, room correction and low-frequency equalization capa-
bilities allow precision calibration for optimal room integration.
Featuring an advanced crossover topology, each crossover uses preci-
sion audiophile-grade polypropylene capacitors, toroidal transformers,
and high-purity air-core and iron-core coils. This advanced crossover
topology flawlessly preserves microscopic subtleties while effortlessly
handling the broadest range of dynamics contained within even the
most demanding sonic source.
This User’s Manual explains in detail the operation of your speakers
and the philosophy applied to their design. A clear understanding of
your speakers will insure that you obtain maximum performance and
pleasure from this most exacting transducer. It has been designed and
constructed to give you years of trouble-free listening enjoyment.
Félicitations! Vous avez investi dans l’un des meilleurs systèmes de haut-
parleurs au monde. Les enceintes électrostatiques MartinLogan constituent une
combinaison perfectionnée de technologies sonores et établissent une direction
sans précédent pour la conception audiophile. Résultats de plusieurs années de
recherche, ces haut-parleurs électrostatiques hybrides sont dotés de la techno-
logie XStat, de haut-parleurs de graves puissants, de technologies de correction
de la pièce et d’une ingénierie de partition ticuleuse qui établissent de
nouvelles normes en matière d’efficacité, de dynamique et de précision pour les
haut-parleurs sur le sol.
Le transducteur CLS XStat s’appuie sur l’héritage électrostatique de MartinLogan
gce à linclusion d’un collage sous vide perfectionné et de panneaux stat
MicroPerf. La technologie d’interface électrique, développée par l’équipe d’in-
génierie NeolithMC de MartinLogan, produit des dynamiques et une pureté
sans effort, ce qui donne des normes sonores élevées d’efficience et de préci-
sion. Grâce à des essais rigoureux, le panneau électrostatique curvilinéaire a
démontré qu’il est l’un des transducteurs parmi les plus durables et fiables sur
le marché. Fabriqà partir d’acier perforé avec outil de haut calibre, le pan-
neau breveté est revêtu d’un polymère spécial qui est appliqué au moyen d’un
procédé de collage électrostatique exclusif. Le montage du panneau abrite une
membrane d’une épaisseur de seulement 0,0005 pouce.
La tradition lumineuse d’ingénierie de caissons de sous-graves de MartinLogan et
les recherches ont permis de produire des caissons de sous-graves parmi les plus
articulés au monde, en plus de générer des innovations de pointe. Grâce à une
ingénierie intégrée d’amplification et de design de transducteur de pointe, la
technologie de graves PoweredForceMC donne une dynamique et une précision
des graves exceptionnelles, bien au-delà de la portée des systèmes de caisson
passifs traditionnels. De plus, les capacités de correction de la pièce et d’éga-
lisation des basses fréquences permettent un étalonnage de la précision pour
obtenir une intégration optimale de la pièce.
Comportant une topologie de répartiteur perfectionnée, chaque répartiteur uti-
lise des condensateurs en polypropylène de haute précision, des transformateurs
toroïdaux et des bobines à noyau d’air et à noyau de fer d’une grande pure-
té. Cette topologie de répartiteur avancée préserve de façon irréprochable les
subtilités microscopiques tout en gérant sans effort la gamme la plus large de
dynamiques contenue dans les sources sonores les plus exigeantes.
Ce manuel de l’utilisateur explique en détail le fonctionnement de vos enceintes
et la philosophie appliquée à sa conception. En comprenant clairement vos
enceintes, vous obtiendrez un rendement maximal et profiterez pleinement de
ce transducteur des plus précis. Cette enceinte a été conçue et construite pour
vous donner des années d’écoute sans tracas.
CONTENTS | TABLE DES MATIÈRES
Controls and Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AC Power Connection 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signal Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Break-In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Rear Panel Controls and Connections 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Listening Position. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
The Wall Behind the Listener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
The Wall Behind the Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
The Side Walls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Experimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Final Placement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Extra “Tweak” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Enjoy Yourself 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anthem Room Correction (ARC‡) Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ARC: Speaker and Computer Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ARC Status LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Room Acoustics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Your Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rules of Thumb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dipolar Speakers and Your Room 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solid Footing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dispersion Interactions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controlled Horizontal Dispersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controlled Vertical Dispersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Three Major Types of Dispersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Home Theater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Electrostatic Advantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Full Range Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MartinLogan Exclusives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
XStat™ Transducer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CLS™ (Curvilinear Line Source) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Generation 2 Diaphragm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MicroPerf Stator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vacuum Bonding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ultra-Rigid AirFrame Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Powered Force Forward Bass Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anthem Room Correction (ARC) Technology. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Electrostatic Loudspeaker History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Frequently Asked Questions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ARC Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Warranty and Registration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Serial Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Glossary of Audio Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Raccords et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Raccord de l’alimentation CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Raccord du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Raccords et commandes du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Position d’écoute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Le mur derrière l’auditeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Le mur derrière les enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Les murs latéraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Expérimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Positionnement final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise au point supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Profitez du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Configuration de la cprrectopm de la pièce Antem (ARC) . . . . . 35
ARC : Raccord de l’enceinte et de l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . 35
DEL de statut ARC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Acoustique de la pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
La pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Règles pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Enceintes dipolaires et votre pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Base solide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Interactions de la dispersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dispersion horizontale contrôlée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dispersion horizontale contrôlée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Trois principaux types de dispersion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cinéma maison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avantages électrostatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Plage complète de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Exclusivités MartinLogan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Transducteur XStat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CLS (Source liaire curvilinéaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Diaphragme Generation 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Stator MicroPerf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Collage sous vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technologie AirFram ultrarigide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technologie Powered Force Forward Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technologie de correction de la pièce Anthem (ARC) . . . . . . . . . . 43
Historique des haut-parleurs électrostatiques. . . . . . . . . . . . . . . 44
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dépannage de l’ARC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Garantie et enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Glossaire des termes audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12
x1 x4
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particu-
lar installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
REMARQUE : cet équipement a été testé et jugé conforme aux lim-
ites d’un appareil numérique de Classe B, en vertu de la Section 15
du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection jugée raisonnable contre l’interférence nuisible dans une
installation sidentielle. Cet équipement nère des utilisations et
peut émettre une énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer une interférence
nuisible aux radiocommunications. Toutefois, il nexiste aucune
garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation
particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible à la
ception radiophonique ou télévisuelle, qu’on peut déterminer en
ouvrant et en fermant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer
de corriger l’interférence à l’aide d’une des mesures suivantes :
— Réorienter l’antenne de réception ou la changer de place.
— Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
— Raccorder l’équipement à une prise située sur un autre circuit
que celui sur lequel le récepteur est raccordé.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV comtent
pour obtenir de l’aide.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accor-
dance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including ampli-
fiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manu-
facturer.
12 Use only with the stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
CAUTION!
To reduce risk of electric shock, do no remove cover
(or back).
No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
Service Information
For service this product should be returned to your authorized dis-
tributor. In the US, please visit www.martinlogan.com for contact
information. Outside the US, please use the distributor locator at
www.martinlogan.com.
operate normally, or has been dropped.
15 The mains plug of the power supply cord shall remain
readily operable.
16 To completely disconnect this equipment from the mains,
disconnect the power supply cord plug from the recep-
tacle.
17 WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
this apparatus should not be exposed to rain or moisture
and objects filed with liquids, such as vases, should not be
placed on this apparatus.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause unde-
sired operation.
Renaissance ESL 15A
Tested to Comply with FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles du FCC. L’utilisation
est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter
l’interférence reçue, notamment l’interférence qui peut causer un
mauvais fonctionnement.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Le point d’exclamation dans un triangle équilaral aver-
tit l’utilisateur de la présence de directives importantes
en matière de fonctionnement et d’entretien (service)
dans les documents qui accompagnent l’appareil.
The lightning bolt flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage” with-
in the products enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock.
Le symbole de l’éclair avec une pointe en forme de
flèche, dans un triangle équilatéral, avertit l’utilisateur
de la présence d’une « tension dangereuse » poten-
tielle ps du produit qui peut être suffisante pour
constituer un risque de décharge électrique.
WARNING! Do not use your loudspeakers outside of the country of original sale—voltage requirements vary by country. Improper
voltage can cause damage that will be potentially expensive to repair. The speaker are shipped to authorized MartinLogan distribu-
tors with the correct power supply for use in the country of intended sale. A list of authorized distributors can be accessed at www.
martinlogan.com or by emailing info@martinlogan.com.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas les enceintes à l’extérieur du pays où elles ont été achetées à l’origine – les exigences en matière de
tension varient d’un pays à l’autre. Une tension inappropriée peut causer des dommages potentiellement dispendieux à réparer. Les
enceintes sont expédiées aux distributeurs MartinLogan autorisés avec l’alimentation électrique appropriée pour une utilisation dans
le pays où la vente est prévue. Une liste des distributeurs autorisés est disponible sur le site Web www.martinlogan ou en envoyant
un courriel à l’adresse info@martinlogan.
Renaissance ESL 15A
Testé pour être conforme aux normes du FCC
POUR UNE UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
In accordance with the European Union WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) directive effective
August 13, 2005, we would like to notify you that this
product may contain regulated materials which upon
disposal, according to the WEEE directive, require special reuse and
recycling processing.
For this reason MartinLogan has arranged with our distributors in
European Union member nations to collect and recycle this product
at no cost to you. To find your local distributor please contact the
dealer from whom you purchased this product, email info@martin-
logan.com or visit the distributor locator at www.martinlogan.com.
Please note, only this product itself falls under the WEEE directive.
When disposing of packaging and other related shipping materials we
encourage you to recycle these items through the normal channels.
En vertu de la directive WEEE de l’Union euro-
péenne (directive sur les déchets électriques et
électroniques) entrée en vigueur le 13 août 2005,
nous vous avisons que ce produit pourrait contenir
des matériaux réglementés dont l’élimination doit faire l’objet de
procédures de réutilisation et de recyclage particulières.
À cette fin, Martin Logan a demandé à ses distributeurs dans les
pays membres de l’Union européenne de reprendre et de recycler
ce produit gratuitement. Pour trouver le distributeur le plus près,
communiquez avec le revendeur du produit, envoyez un courriel à
info@martinlogan.com ou consultez le site Web martinlogan.com.
Notez que seul le produit est régi par la directive WEEE. Nous vous
encourageons à recycler les matériaux d’emballage et autres maté-
riaux d’expédition selon les procédures normales.
Safety Warnings and Installation in Brief (English)
WARNING/CAUTION!
Hazardous voltages exist insidedo not remove cover.
Refer servicing to a qualified technician.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this
module to moisture.
Turn amplifier off and unplug speaker should any
abnormal conditions occur.
Turn amplifier off before making or breaking any sig-
nal connections!
Do not operate if there is any visual damage to the
electrostatic panel element.
Do not drive speaker beyond its rated power.
The power cord should not be installed, removed,
or left detached from the speaker while the other
end is connected to an AC power source.
No candles or other sources of open flame should
be placed on the speaker.
No liquids either in glasses or vases should be placed
on speaker.
Speaker should not be exposed to dripping or
splashing liquids.
The terminals marked with the lightning bolt symbol
should be connected by an instructed person or by
way of ready made terminals.
The power cord should remain readily operable
should any abnormal conditions occur.
The power cord must be connected to mains socket
outlet with a protective earthing connection.
We know you are eager to hear your new MartinLogan loudspeakers,
so this section is provided to allow fast and easy set up. Once you have
them operational, please take the time to read, in depth, the rest of
the information in the enclosed manual. It will give you perspective on
how to attain the greatest possible performance from this most exact-
ing transducer.
If you should experience any difficulties in the setup or operation
of your MartinLogan speakers, please refer to the Room Acoustics,
Placement or Operation sections of the enclosed owner’s manual.
Should you encounter a persistent problem that cannot be resolved,
please contact your authorized MartinLogan dealer. They will provide
you with the appropriate technical analysis to alleviate the situation.
Step 1: Unpacking
Remove your new MartinLogan speakers from their packing.
Step 2: Placement
Start by placing the speakers about two feet from any wall and angle
them slightly toward your listening area. Please see the Placement sec-
tion of the enclosed manual for more details.
Step 3: Power Connection (AC) (see warning)
Use the best power cords you can. Higher quality power cords, avail-
able from your specialty dealer, are recommended and will give you
superior performance.
MartinLogan speakers require AC power to energize their electrostatic
cells. Using the AC power cords provided, plug them in first to the AC
power receptacle on the rear panel of the speaker, making sure that
you have made a firm connection, and then to the wall outlet. Please
see the Operations section of the enclosed manual for more details.
Step 4: Signal Connection
Use the best speaker cable you can. Higher quality cable, available
from your specialty dealer, is recommended and will give you superior
performance. Spade connectors are suggested for optimum contact
and ease of installation.
Attach your speaker cables to the Signal Input section on the rear
panel. Be consistent when connecting speaker leads to the terminals
on the back of the speaker: take great care to assign the same color to
the (+) terminal on both the left and right channels. If bass is nonex-
istent and you cannot discern a tight, coherent image, you may need
to reverse the (+) and (–) leads on one side to bring the system into
proper polarity.
If your speaker is equipped for Bi-wiring/Passive Bi-amping, turn to the
Operations section of the enclosed manual for proper setup of your
MartinLogan speakers.
Step 5: Listen and Enjoy
安全警告及安装简介 (中国的 / Chinese)
警告/注意事项!
内部电压有危害 – 请勿移动封盖。
向有资质的技术人员进行咨询服务。
电击
潮湿环境中。
如出现任何非正常情况,关闭功放并拔掉音箱插头。
在进行信号连接或切断信号连接前,先关闭功放。
如果静电板有任何视觉上的损坏,请不要使用。
不要使用超额的额定功率驱动音箱。
线一端
线不得被安装,移动或从音箱上拔除。
音箱附近不得放置蜡烛或其它明火源。
音箱附近不得放置含有液体的玻璃制品和花瓶。
防止水滴或液体飞溅物落在音箱上。
标有
只能由专业人员进行连接,或使用现成的端子。
正常线
的状态。
电源线必须连接到有接地连接保护的电源插座上。
对于购入的MartinLogan音箱,想必您现在的心情已非常迫不
及待了吧?在这先为您提供一些快速简便的安装指导,希望您能耐
心地抽出几分钟时间进行阅读。而随机附上的说明书则包含了更多
详细的内容,它将指导您如何将音箱调试出最佳的效果。
使
于“Room Acoustics”, Placement“Operation”等章节中的参
信息如果您仍遇到难以解决的问题,联系MartinLogan指定
经销商进行求助。他们将为您提供专业的技术分析助您排除问题。
步骤一: 开箱
将MartinLogan音箱从包装中拿出来。
步骤二: 摆放
初始摆放时,建议放在离墙面或墙角两英尺的距离,然后再根据您
的聆听区域进行微调。请参见说明书中“Placement”部分的内容获
得更详尽的信息。
步骤三: 电源连接 (交流电) (参见警告部分的内容)
MartinLogan的音箱需要交流电来驱动静电发声。使用随机提供
线线
线
中“Operations”部分的内容获得更详尽的信息。
步骤四: 信号连接
尽可能使用您手上最好的音箱线。建议使用来自专业商家的高规格
的音箱线,能使音箱获得更好的效果。推荐使用叉形端子,能实现
最佳的连接和安装。
线线
左右声道端子的颜色 要和插入的音箱线极性一致。如果低音出不
来,你可以重新置换下端口插入的位置,确认系统连接的极性是正
确的。
如果想尝双线分音或双路放大,请参见说明书中“Operations”
分的内容进行正确的设置。
步骤五: 开始享受美妙的音乐
Bezpečnostní varování a instalace ve zkratce (Česky/Czech)
VAROVÁNÍ / POZOR!
• Nikdyneodstraňujtekryt,nebezpečíúrazuvyso-
kýmnapětím.
• Servispřenechejtevždy jenkvalifikovanému
technikovi.
• Nevystavujtereproduktorvlhkosti.Můžedojítk
požáru,neboúrazuelektrickýmproudem.
• Vždyvypnětezesilovaodpojtereproduktorz
elektrickésítě,kdyžsevyskytujiabnormálnípod-
mínky.
• Přikdézměnězapojenídynejprvevypněte
zesilovač.
• Nepouštějtereproduktor,pokud je viditelně
poškozenelektrostatickýpanel.
Nepřetěžujtereproduktor za jeho stanovený
výkon.
 Napájecíkabelbynelbýtinstalovánnebo
odpojenodreproduktoru,zatímcojehodruhý
konecjepřipojenkezdrojinapájení.
• Žádnésvíčkynebojinýzdrojotevřenéhoohněby
nemělbýtumístěnnareproduktoru,čivjehoblíz-
kosti.
• Žádnékapalinyvesklenicíchnebovázyneumis-
ťujtenareproduktor.
• Reproduktorbynemělbýtvystavenkapajícínebo
stříkajícíkapalině.
 Konektoryoznačenésymbolembleskumohou
tzapojenypouzekvalifikovanouosobou,nebo
musíbýtpoužitaoriginálníkabeláž.
 Napájecíkabelbymělbýtsnadnopřístupa
umístěnvsuchémprostředí.
• Napájecíkabelmůžebýtzapojenpouzeselek-
trickouzásuvkousezemnícímkolíkem.
me,žesenemůžetedkatažuslyšítesvénovéreprodukto-
ryMartinLogan,takžetatosekcesloužíkrychlémuasnadnému
nastavení.Jakmilebudetetsestavufunní,ulejtesivíce
časunačteostatníchinformacívpřiloženémnávodu.Továm
dádalšípodněty,jakdohnoutconejlepšíhovýkonuztěchto
nekompromisníchreproduktorů.
Pokud mátenějaké potíže s provozem vašich reproduktorů
MartinLogan,dalšíinformacenaleznetevpřiložemvoduv
sekcioakusticemístnostiRoomAcoustic),umístěníreproduktorů
(Placement)neboprovozu(Operation).Pokudnarazítenaproblé-
my,kteréneumítevyřešit,obraťtesenaVašehoautorizovaného
prodejceMartinLogan.PoskytneVámveškeinformace,jak
zvládnoutsituaci.
Krok 1: Rozbalení
VyjmětenovéreproduktoryMartinLoganzjejichobalu.
Krok 2: Umístění
Ztetím,žeustítereproduktoryasi60cmodzadnístěny
anatočíteje nepatrněsměremkposlechovému místu.Další
informacenaleznetevsekciumístění(Placement)vpřiložem
návodu.
Krok 3: Připojení k síti (viz upozornění)
ReproduktoryMartinLoganvyžadujínapájenístřídavýmproudem,
kterédodávánatíelektrostatickémupanelu.Jakoprvnízapoj-
tekabelnastraněreproduktoru,ujistese,žejepevspojen.
Potomzapojtereproduktorydozásuvky.
Krok 4: Připojení signálu
Poijtenejlepšíreproduktorovékabely,ktemůžete.Pokud
te,požádejteshoautorizovanéhodealeraMartinLogano
doporešpičkokabežepronejlepšívýkonVašísestavy.
Konektoryreproduktorujsounavenyprooptimálníkontakts
kabelemasnadnouinstalaci.
Nejprveseujistěte,žejevášzesilovvypnutý.Připojterepro-
duktorovýkabelkesvorkámvýstupníhosiglunazadnístraně
zesilovače. Buďte důslednípřipřipojování reproduktorových
kabelůkterminámzesilovače,vždytestejnoubarvuna
příslušnýkanál.Pokudnejsouslyšetbasyanelzerozeznatpevný
akoherentnístereofonníobraz,mátereproduktorovýkabelzapo-
jenvešpatnépolaritě.Napravteto.
Pokudjevášreproduktorvybavenpropřipojeníbi-wiring/pasivní
Bi-amping,dalšíinformacenaleznetevsekciprovozu(Operation).
Krok 5: Poslouchejte a užívejte si.
Sikkerhedsanvisninger og gode råd om installationen (Dansk/
Danish)
ADVARSEL!
Undgå at fjerne coveret.
Overlad alle former for service og reparation til en
kvalificeret tekniker.
For at undelektriske stød og risiko for ildebrand
bør dette produkt ikke udsættes for fugt.
Afbryd forsrkeren når anlægget ikke er i brug i
længere perioder.
Afbryd altid forstærkeren før du tilslutter eller afbry-
der forbindelsen til dine højttalere!
Und at belaste jttaleren med højere effekter
end angivet.
Undgå at anvende højttaleren hvis der er synlige
skader på det elektrostatiske panel.
Lysnetkablet bør ikke tilsluttes, fjernes eller efter-
lades på gulvet, hvis stikket i den anden ende er
tilsluttet en lysnetkontakt.
Undgå brugen af åben ild og stearinlys på eller i nær-
heden af højttalerne.
Undgå konsekvent at stille væskefyldte vaser og glas
på højttalerne.
Højttalerne bør under ingen omstændigheder
udsættes for fugt eller stænk med væsker.
Terminalerne der er markeret med lyn-symbolet bør
kun tilsluttes af en faglært installatør eller ved brug af
præfabrikerede kabler monteret med de helt rigtige stik.
Het netsnoer moet aan een geaarde wandstekker
worden aangesloten.
Strømkablet skal tilsluttes en stikkontakt med jord.
Vi ved, du er ivrig efter at lytte til dine nye MartinLogan jttalere i
brug, så denne anvisning skal hjælpe dig med at sikre en hurtig og
effektiv ibrugtagning. snart højttalerne er tilsluttet og spiller bør du
tage dig tid til grundig gennemlæsning af den medfølgende brugerma-
nual. Den vil give dig indsigt i, hvordan du får det lydmæssigt bedste
udbytte af disse ultra-præcise højttalere.
Hvis du oplever problemer under opstillingen eller brugen af dine
MartinLogan højttalere bør du snarest søge til den medfølgende manu-
als kapitler om Rumakustik, Opstilling og Anvendelse. Skulle der mod
forventning opstå vedvarende fejl, du ikke kan se på stedet, v
ikke med at kontakte din autoriserede MartinLogan forhandler. Han
har den fornødne tekniske indsigt til at løse problemerne for dig.
Step 1: Udpakning
Pak dine nye MartinLogan højttalere ud og gem emballagen.
Step 2: Opstilling
Placer højttalerne mindst 60 cm fra den nærmeste væg og ret dem lidt
ind mod den foretrukne lytteposition. Du kan søge mere information
om opstillingen i manualens kapitel Opstilling.
Step 3: Tilslutning af strøm (AC) (se advarsel)
MartinLogan’s elektrostatiske højttalere fordrer strømforsyning fra lys-
nettet til opladning af de elektrostatiske paneler. Tilslut først netkablet
til tilslutningspanelet på højttalernes bagside og sørg for at der er god
og sikker forbindelse. Tilslut dernæst den anden ende af netkablet til
lysnetkontakten på væggen. Du kan finde flere instruktioner herom i
den medfølgende manual.
Step 4: Tilslutning
Anvend de bedst mulige jttalerkabler de har stor betydning for
lyden. Dedikerede højkvalitets højttalerkabler giver markant bedre
lydkvalitet end “lysnetledning”, så det kan ikke betale sig at spare her.
Vi anbefaler kabler med kabelsko, der både har det største kontaktare-
al (minimalt signaltab) og er lette at spænde til, du får en sikker og
stabil kontakt.
Forbind kablerne omhyggeligt til Signal Input tilslutningerne på
jttalernes bagpanel og vær opmærksom på, at du faser dem kor-
rekt farvekodning terminaler og kabler hjælper dig vej. Hvis
basgengivelsen er svag og lydbilledet forekommer meget diffust er
højttalerne formentlig tilsluttet ude af fase. skal du vende polarite-
ten til den ene af højttalerne ved at bytte om på plus (+) og minus (–).
Hvis dine højttalere er udstyret med tilslutninger for Bi-wiring/Passiv
Bi-amping,spring videre til afsnittet Operations i den medfølgende
manual, du sikrer dig optimalt udbytte af dine MartinLogan højttalere.
Step 5: Lyt og nyd dine højttalere
Veiligheidswaarschuwingen en installatie in het kort
(Nederlandse/Dutch)
WAARSCHUWING / LET OP!
Gevaarlijke spanningen zijn binnen aanwezig.
Product niet open maken.
Laat onderhoud en service over aan een gekwalifi-
ceerde technicus.
Om brand of een elektrische schok te voorkomen,
dit apparaat niet blootstellen aan vocht.
Schakel de versterker uit en ontkoppel de luidspre-
kers in geval van abnormale omstandigheden.
Schakel de versterker uit alvorens signaal connecties
te maken of te ontkoppelen.
Niet gebruiken als er visuele schade aan het elektro-
statische paneel is.
Laat de luidspreker niet spelen buiten zijn toelaat-
baar vermogen.
Het netsnoer mag niet aan de luidspreker worden
aangesloten, verwijderd of los van de luidspreker
gelaten worden terwijl het andere uiteinde aan een
stopcontact is aangesloten.
Geen kaarsen of andere bronnen van open vuur
mogen op de luidspreker geplaatsts worden.
Geen vloeistoffen, nog in glazen of vazen, mogen op
de luidspreker geplaatst worden.
De luidspreker mag niet worden blootgesteld aan
druppels of opspattend water.
De aansluitingen die gemarkeerd zijn met de blik-
semschicht moeten worden aangesloten door een
gekwalificeerde persoon of door middel van kant en
klare terminals.
Het lichtnetsnoer moet altijd gemakkelijk bereikbaar
blijven.
Het netsnoer moet aan een geaarde wandstekker
worden aangesloten.
We weten dat u staat te popelen om uw nieuwe MartinLogan luid-
sprekers te beluisteren, dus dit gedeelte wordt verstrekt om een snelle
en makkelijke installatie mogelijk te maken.
Zodra ze in gebruik zijn, neem dan de tijd om u in de rest van de
informatie van de bijgevoegde handleiding te verdiepen. Het zal u
meer inzicht geven over hoe u de grootst mogelijke prestaties uit deze
meest nauwkeurige luidsprekers kunt krijgen.
Als u problemen bij de installatie of bediening van uw MartinLogan
luidsprekers zou ervaren, verwijzen wij u naar deRoom Acoustics”,
“Placement”of Operations” secties van de meegeleverde handlei-
ding. Mocht u een hardnekkig probleem tegenkomen dat niet kan
worden opgelost, neem dan contact op met uw MartinLogan dealer.
Hij zal u deskundig bijstaan om de situatie op te lossen.
Stap 1: Uitpakken
Remove your new MartinLogan speakers from their packing.
Stap 2: Plaatsing
Begin met het plaatsen van de luidsprekers ongeveer 60 cm van de
muur en oriënteer ze iets in de richting van uw luisterpositie. Zie para-
graaf “Placement” van de meegeleverde handleiding voor meer details.
Stap 3: Aansluiting op het lichtnet – (Zie waarschuwing)
MartinLogan luidsprekers moeten op het lichtnet worden aangesloten
om hun elektrostatische panelen van energie te voorzien. Met behulp
van de meegeleverde netsnoeren, sluit ze eerst in het stopcontact aan
de achterzijde van de luidspreker aan, zorg ervoor dat u een stevige
verbinding heeft gemaakt en sluit ze vervolgens aan een wandstekker
van het lichtnet. Zie sectie “Operations” van de meegeleverde hand-
leiding voor meer details.
Stap 4: Signaalverbinding
Gebruik de beste luidsprekerkabels die u kunt. Hogere kwaliteit kabel,
verkrijgbaar bij uw speciaalzaak, is aanbevolen en zal u superieure
prestaties geven. Vork connectoren worden aanbevolen voor optimaal
contact en installatiegemak.
Bevestig uw luidsprekerkabels aan de “Signal Input” luidsprekeraan-
sluitingen op het achterpaneel. Werk zorgvuldig bij het aansluiten van
de luidsprekerkabels aan de achterkant van de luidspreker en verzeker
u ervan dezelfde kleur aan de (+) aansluiting, op zowel het linker als
het rechter kanaal, toe te wijzen. Indien de laagweergave zwak klinkt
en u kunt geen strak, coherent stereobeeld krijgen, dan kan het nodig
zijn om de (+) en (-) kabels van één van de luidsprekers om te wisse-
len om het systeem in de juiste fase te brengen.
Als uw luidspreker is uitgerust voor Bi-wiring/Passieve Bi-amping,
verwijzen wij u naar de Operationssectie van de meegeleverde
handleiding voor de juiste instelling van uw MartinLogan luidsprekers.
Stap 5: Luister en Geniet.
Turvallisuus- ja asennusohjeet lyhyesti (Suomi/Finnish)
Varoitus!
Sähköiskun vaara — älä avaa laitetta.
Anna huolto ammattilaisen tehtäväksi.
Tulipalon tai sähköiskun välttämiseksi älä altista lai-
tetta kosteudelle.
Kytke vahvistimesta ja kaiuttimista virta pois, jos lait-
teeseen tulee jokin vika.
Kytke vahvistin pois päältä ennen kuin liität laitteisiin
johtoja!
Ä käytä laitetta, jos paneelissa on jokin näkyvä
vika.
Älä ylitä kaiuttimien suositusvoimakkuutta.
Virtajohtoa ei pidä asentaa tai irrottaa silloin kun kai-
utinjohto on kytketty virtaan.
Älä aseta kynttilää tai avointa tulta kaiuttimen päälle.
Älä aseta nestettä sisältävää vaasia kaiuttimen päälle.
Kaiutinta ei pidä altistaa roiskuville nesteille.
Ne liitännät, joissa on salamamerkki, on tarkoitettu
vain asiantuntijan kytkettäviksi.
Virtajohto on kytkettävä suojamaadoitettuun pisto-
rasiaan.
Tiedämme, että olet innokas kuuntelemaan heti uusia MartinLogan
kaiuttimia, mutta lue tämä kappale ennen asentamista. Sitten kun olet
saanut kaiuttimet toimimaan, ole hyvä ja lue ajan kanssa käyttöohjeet
syvällisemmin. in saat tietoa siitä, miten saat kaiuttimista parhaan
mahdollisen suorituskyvyn.
Jos sinulla on vaikeuksia saada MartinLogan-kaiuttimet toimimaan
huoneessa, ole hyvä ja katso Room Acoustics, Placement or
Operationkappaleet käyttäjän käsikirjassa. Jos rmäät ongelmaan,
jota et pysty ratkaisemaan, ota yhteyttä valtuutettuun MartinLogan-
myyjään, niin hän tekee teknisen analyysin tilanteesta.
Vaihe 1: Pakkauksen avaus
Poista uudet MartinLogan-kaiuttimet pakkauksistaan.
Vaihe 2: Sijoitus
Aseta kaiuttimet vähintään reilun puolen metrin päähän seinis-
tä ja käännä ne hieman kohti kuuntelualuetta. Ole hyvä ja katso
”Placement” kappale käyttöohjeessa
Vaihe 3: Virtakytkentä (katso varoitus)
MartinLogan-kaiuttimet tarvitsevat virtaa aktivoidakseen elektrostaatti-
sen paneelin. Virtajohto pitää kytkeä ensin kaiuttimen takapaneelissa
olevaan liittimeen ja vasta senlkeen pistorasiaan. Ole hyvä ja katso
”Operations” kappale käyttöohjeessa.
Vaihe 4: Signaalikaapeleiden kytkentä
ytä vain parhaita kaiutinkaapeleita. Korkealaatuinen kaapeli, jota
myydään erikoisliikkeessä, on suoriteltava sen takia, koska silloin saat
kaiuttimistasi parhaimman suorituskyvyn. Haarukkaliittimet takaavat
optimaalisen kontaktin ja helpottavat asentamista.
Kytke kaiutinkaapelit takapaneelin “Signal Input” osaan. Ole johdon-
mukainen kytkiessäsi kaiutinkaapelin päät kaiuttimen liitinpaneeliin:
eritin tärkeää on kytkeä sama väri (+) liittimeen vasemmassa ja
oikeassa kanavassa. Jos basso ei kuulu kunnolla tai stereokuva on
häilyvä, sinun tarvitsee kääntää (+) ja (–) johdot toisessa kanavassa saa-
daksesi oikean vaiheen.
Jos kaiuttimesi on varustettu kaksoisjohdotuksella, katso “Operations”
kappale käyttöohjeessa varmistaaksesi oikean asennuksen
MartinLogan-kaiuttimille.
Vaihe 5: Kuuntele ja nauti
Avertissement sur la Sécurité et Installation en Bref (Français/
French)
MISE EN GARDE!
Tensions dangereuses à l’intérieurne pas retirer le
couvercle.
Pour les réparations, faire appel à un technicien
compétent.
Pour éviter les risques d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer ce module aux vapeurs
d’eau ni à l’humidité.
Éteindre l’amplificateur et débrancher les enceintes
en cas de conditions anormales.
Éteindre l’amplificateur avant de faire ou de briser
tout raccord de signal!
Ne pas utiliser lappareil si des dommages sont
visibles sur l’élément de panneau électrostatique.
Ne pas pousser l’enceinte au-delà de sa puissance
nominale.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être installé,
enlevé ou lais débranché de l’enceinte lorsque
l’autre extmi est brance à une source d’ali-
mentation CA.
Ne pas placer de chandelles ou d’autres flammes
ouvertes sur l’enceinte.
Ne placer aucun liquide (dans un verre ou un vase)
sur l’enceinte.
L’enceinte ne doit pas être expoe à un écoule-
ment ou à une éclaboussure de liquide.
Les bornes qui comportent un symbole déclair
doivent être raccores par une personne compé-
tente ou par l’entremise de bornes préfabriquées..
Le cordon d’alimentation doit rester accessible si des
conditions anormales surviennent.
Le câble électrique doit être raccor à une prise
secteur dotée d’une prise de terre.
Nous savons que vous êtes impatient dentendre vos enceintes
MartinLogan; par conséquent, cette section est destinée à vous per-
mettre de les installer de façon rapide et facile. Une fois les enceintes
prêtes à fonctionner, veuillez prendre le temps de lire attentivement le
reste des renseignements de ce manuel. Vous saurez ainsi comment
obtenir le meilleur rendement possible de ce transducteur très précis.
Si vous éprouvez des problèmes avec la configuration ou le fonction-
nement de vos enceintes MartinLogan, veuillez consulter les sections
Acoustique de la pièce, Positionnement ou Opération de ce manuel.
Si vous éprouvez un probme récurrent que vous ne pouvez pas
régler, veuillez communiquer avec votre revendeur MartinLogan
autorisé. Il effectuera l’analyse technique appropriée pour régler le
problème.
Étape 1 : déballage
Retirez vos nouvelles enceintes de leur emballage.
Étape 2 : positionnement
Placez chaque enceinte MartinLogan à au moins deux pieds du mur
arrière et orientez-les légèrement vers votre zone d’écoute. C’est un
bon endroit pour commencer. Consultez la section Positionnement de
ce manuel pour obtenir plus de détails.
Étape 3 : alimentation (CA) (voir la mise en garde)
À l’aide des cordons d’alimentation CA fournis, branchez-les d’abord
dans la prise d’alimentation CA située sur le panneau arrière de l’en-
ceinte, en vous assurant que le raccord est bien fait, puis branchez-les
à la prise murale. Consultez la section Raccord de l’alimentation CA de
ce manuel pour obtenir de plus amples détails.
Étape 4 : raccord du signal
Utilisez les meilleurs câbles d’enceinte possible. Des câbles de haute
qualité, disponibles auprès de votre revendeur spécialisé, sont recom-
mandés et offriront un rendement supérieur. Des cosses rectangulaires
sont recommandées pour obtenir un contact optimal et faciliter l’ins-
tallation.
Branchez les câbles denceinte dans la section du signal dente
située sur le panneau arrre. Faites preuve de corence en bran-
chant les bles de l’enceinte aux bornes situées derrière l’enceinte
MartinLogan. Assurez-vous d’attribuer la même couleur à la borne (+)
des canaux de gauche et de droite. Si aucune grave n’est présente et
que vous ne pouvez pas discerner une image serrée et cohérente, vous
pourriez devoir inverser les câbles (+) et (-) d’un côté pour que le sys-
tème ait la bonne polarité.
Pour obtenir les instructions détaillées sur la configuration, consultez la
section Commandes et Raccords de ce manuel.
Étape 5 : écoutez et profitez-en
Vous pouvez maintenant allumer le système et en profiter!
Sicherheitshinweise und Installationsanweisungen (Deutsch/
German)
ACHTUNG!
Hochspannung existiert in Ihren Lautsprecher
Entfernen Sie nicht die Abdeckung.
Reparaturen sind nur durch qualifiziertes Personal
durchzuführen.
Um Überschläge oder Brand zu vermeiden, setzen
Sie das Modul keiner Flüssigkeit aus.
Schalten Sie den Verstärker aus, sollten sich unge-
wöhnlichen Bedingungen ergeben.
Schalten Sie den Verstärker aus, bevor Sie
Anschlüsse machen!
Nehmen Sie den Lautsprecher nicht in Betrieb,
sollten irgendwelche sichtbaren Schäden am
Elektrostatenpanel sein.
Betreiben Sie den Lautsprecher nicht über
der angegebnen Leistung.
Das Netzkabel sollte nicht entfernt werden oder am
Lautsprecher verbunden sein, wenn sich das andere
Ende nicht in der Netzdose befindet.
Keine Kerzen oder andere Flammen sollten auf den
Lautsprecher gestellt werden.
Keine Flüssigkeiten in Gläsern oder Vasen sollten auf
dem Lautsprecher gestellt werden.
Die Lautsprecher sollten keinem Dampf oder
Spritzern von Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
Die Anschlüsse gekennzeichnet mit einem leucht-
enden Symbol sollten nur von eingewiesenem
Personal vorgenommen werden.
Das Netzkabel muss immer zugänglich sein, um es
bei abnormalen Bedingungen augenblicklich entfer-
nen zu können.
Der Netzstecker des Stromkabels muss an eine
Steckdose mit Schutzleiterverbindung angeschlossen
werden.
Wir sind sicher, dass Sie gespannt sind auf Ihre neuen Martin Logan
Lautsprecher, so dass dieses Kapitel eine schnelles Setup ermög-
licht. Arbeitet Ihr Lautsprecher einmal, nehmen Sie sich bitte Zeit,
das Manual in Ruhe und Sorgfalt durchzulesen. Es gibt genaue
Anweisungen, wie Sie aus Ihren Martin Logan Lautsprechern die best-
mögliche Performance herausholen.
Sollten sie irgendwelche Schwierigkeiten mit Ihren Martin Logan
Lautsprechern während des Setups oder Betriebs erfahren, dann
gehen Sie zum Kapitel Raumakustik, Aufstellung oder Betrieb im
Manual.
Sollten Sie ein ernsthafteres Problem haben, dass nicht zu lösen
ist, kontaktieren Sie bitte Ihren Martin Logan Händler. Dieser
wird Ihnen weiterhelfen und das Problem genauer analysieren.
Schritt 1: Auspacken
Nehmen Sie Ihren neuen Martin Logan Lautsprecher aus der
Verpackung.
Schritt 2: Aufstellen
Stellen Sie Ihre Lautsprecher mindestens 50cm von der Rückwand
entfernt auf und winkeln diese leicht zu Ihrem Hörplatz ein. Bitte ent-
nehmen Sie nähere Angaben zur Aufstellung aus dem Manual.
Schritt 3: Netzanschluss (AC) (siehe Warnung)
Martin Logan Lautsprecher benötigen eine AC Netzspannung für die
elektrostatischen Panele. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel,
stecken dieses zuerst in die Netzbuchse an der Rückseite der
Lautsprecher und dann in eine Netzdose. Siehe Bedienungsanleitung
für weitere Details.
Schritt 4: Signal Verbindung
Verwenden Sie möglichst das beste Lautsprecherkabel. Hochwertige
Kabel, die Sie von Ihrem Händler beziehen können werden emp-
fohlen, da diese den Klang deutlich verbessern. r bestglichen
Kontakt und einfachen Anschluss empfehlen wir Kabelschuhe.
Schließen Sie Ihr Lautsprecherkabel an die Terminals auf der
Rückseite der Lautsprecher an. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Lautsprecherkabelenden an das Terminal anschließen: Achten Sie auf
die richtige Bezeichnung (+) von dem Terminal an dem Lautsprecher
und Verstärker. Existiert beispielsweise kein Bass und Sie können keine
richtige Raumabbildung ausmachen, dann sind die Pole (+) und (–)
auf einer Seite vertauscht und Sie ssen das System wieder in die
richtige Polarität bringen.
Schritt 5: Hören und Spaß haben
Σύντομες προειδοποιήσεις για την ασφάλεια και εγκατάστα-
ση (EΛΛHNIKA/Greek)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Μηνανοίγετετοκάλυμματουηχείου,διότιυπάρ-
χουνυψηλέςτάσειςμέσασεαυτό.
 Γιαοποιοδήποτεπρόβλημα,απευθυνθείτεστο
εξουσιοδοτημένοServiceτηςεταιρίας.
• Για αποφυγήβραχυκυκλώματοςκαι πιθανής
φωτιάς,μηνεκθέτετετησυσκευήσεβεβαρημένο
απόυγρασίαπεριβάλλον.
• Εάνδιαπιστώσετεκάποιοπρόβλημα,κλείστετον
ενισχυτήσαςκαιαποσυνδέστεταηχείααπότο
ρεύμα.
• Κλείστετονενισχυτήσαςπρινπραγματοποιήσετε
συνδέσειςήαποσυνδέσειςσήματος!
• Μηνσυνεχίζετεναέχετεσελειτουργίαταηχεία,
εάνδιαπιστώσετεκάποιαορατήβλάβηστοηλε-
κτροστατικόπάνελ.
Μηνοδηγείτεταηχείαπέρααπότηνμέγιστηισχύτους.
• Τοκαλώδιορεύματοςδενπρέπεινασυνδέεται,
ναμετακινείταιήνααποσυνδέεταιαπότοηχείο
όταντοάλλοάκροείναισυνδεδεμένοστονρευ-
ματοδότητοίχου.
 Δενπρέπεινατοποθετούνταιπάνωσταηχεία
κεριάήάλλεςπηγέςφλόγας.
 Δενπρέπεινατοποθετούνταιπάνωσταηχεία
βάζαήάλλαγυάλιναδοχείαμευγρά.
• Μηνεκθέτετεταηχείασευγρά.
• Οισυνδέσειςστουςακροδέκτεςπουφέρουντο
σήματουκεραυνού,συστήνεταιναγίνονταιαπό
εξουσιοδοτημένοτεχνικόήμέσωέτοιμωνακρο-
δεκτών.
• Τοκαλώδιοτροφοδοσίαςπρέπειναείναιπάντα
προσιτόκαι να μπορείνα λειτουργήσει στην
περίπτωσηπουσυμβείοποιαδήποτεανωμαλία.
• Τοκαλώδιοτροφοδοσίαςπρέπειναείναισυνδε-
δεμένοσεπρίζαμεπροστατευτικήγείωση.
Καταλαβαίνουμε την ανυπομονησία σας ναακούσετεμουσι-
κήμετανέασαςηχείαMartinLogan.οδηγίεςαυτές,θασας
βοηθήσουνστηγρήγορηκαιεύκοληεγκατάστασήτους.Όταν
είναιέτοιμαγιαλειτουργία,παρακαλούμεναδιαβάσετεκαιτις
υπόλοιπες αναλυτικές πληροφορίεςπου περιγράφονταιστο
συμπεριλαμβανόμενοεγχειρίδιοχρήσης.Θασαςβοηθήσεινα
καταλάβετεπωςμπορείτεναέχετετηνκαλύτερηαπόδοσηαπό
αυτούςτουςαναπαραγωγείςακριβείας.
Εάνέχετεδυσκολίεςστηνεγκατάστασηήτονχειρισμότωνηχεί-
ων Martin Logan, παρακαλούμε αναφερθείτε στα κεφάλαια
«Ακουστική Δωματίου», «Τοποθέτηση» ή «Λειτουργία» στο
συμπεριλαμβανόμενοεγχειρίδιοχρήσης.
Εάν αντιμετωπίσετε ένα επίμονο πρόβλημα που δεν μπο-
ρεί να επιλυθεί, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον
ΕξουσιοδοτημένοΑντιπρόσωποMartinLogan.Εκείνοςθασας
δώσειτηνκατάλληλητεχνικήανάλυσηγιατηνεπίλυσητουπρο-
βλήματος.
Βήμα 1: Αποσυσκευασία
Βγάλτεταηχείααπότησυσκευασίατους.
Βήμα 2: Τοποθέτηση
Τοποθετήστεταηχείατουλάχιστομισόμέτρομακριάαπόκάθε
τοίχοκαιμεκλίσηπροςτηνθέσηακρόασης.Αυτήείναιμίακαλή
αρχή.Παρακαλούμεαναφερθείτεστοκεφάλαιο«Τοποθέτηση»στο
συμπεριλαμβανόμενοεγχειρίδιοχρήσηςγιαπερισσότερεςπληρο-
φορίες.
Β ή μ α 3 : Σ ύ ν δ ε σ η τ ρ ο φ ο δ ο σ ί α ς ( ρ ε ύ μ α τ ο ς ) ( β λ .
Προειδοποίηση)
ΤαηχείαMartinLoganαπαιτούνπαροχήρεύματος(AC)γιατην
ενεργοποίησητουηλεκτροστατικούμέρουςτους.Χρησιμοποιήστε
ταπαρεχόμενακαλώδιαρεύματοςκαισυνδέστεταπρώταστην
υποδοχήπουβρίσκεταιστοπίσωμέροςτουηχείου.Αφούβεβαι-
ωθείτεότιέχετεκάνειασφαλήσύνδεση,συνδέστετηνάλληάκρη
τουκαλωδίουστονρευματοδότη(πρίζα).Αναφερθείτεστοτμήμα
«Λειτουργία»στοεγχειρίδιοχρήσηςγιαπεραιτέρωπληροφορίες.
Βήμα 4: Σύνδεση σήματος
Χρησιμοποιείστε όσο τοδυνατόν καλύτερακαλώδιαηχείων.
Συνιστώνταιυψηλήςποιότηταςκαλώδιαπουδιατίθενταιαπό
τονειδικόαντιπρόσωποκαιθασαςδώσουνκαλύτερηαπόδοση.
Συνίσταταιεπίσηςκαιηχρήσηακροδεκτώντύπουδιχάλας,για
καλύτερηεπαφήκαιευκολίαστηνεγκατάσταση.
Συνδέστετακαλώδιαστουςακροδέκτεςεξόδουστοπίσωμέρος
τουενισχυτή.Ναείστεπροσεκτικοίκατάτηνσύνδεσητωνκαλωδί-
ωνστουςακροδέκτεςπουβρίσκονταιστοπίσωμέροςτωνηχείων:
Βεβαιωθείτεότισυνδέσατετονακροδέκτη(+)τουενισχυτήμετον
ακροδέκτη(+)τουηχείου,γιακάθεένααπόταηχεία.Εάνδεν
υπάρχειμπάσοήδενμπορείτεναακούσετεολοκληρωμένηστερε-
οφωνικήεικόναμεσυνοχή,μάλλονέχετεσυνδέσεικάποιοηχείομε
ανάστροφηπολικότητακαιθαπρέπεινααναστρέψετετηνπολικό-
τητα(+)και(–)τωνκαλωδίωνώστετοσύστημανααποκτήσειτη
σωστήπολικότητα.
Εάνταηχείασαςείναιεφοδιασμέναμεδυνατότηταδιπλοκαλωδί-
ωσης/παθητικήςδιενίσχυσης,ανατρέξτεστοτμήμα«Λειτουργία»
στοεγχειρίδιοχρήσηςγιασωστήεγκατάστασητωνηχείωνσας.
Bήμα 5: Ακούστε και απολαύστε!
Biztonsági figyelmeztetések és rövid telepítési útmuta
(magyarul /Hungarian)
FIGYELMEZTETÉS/FIGYELEM!
• Veszélyesenmagasfesltgtalhatóakésk
belsejében—nebontsameg!
• Bízzaazesetlegmeghibásodottkészülékjavítását
aszakemberekre!
• Atűzveszélyésazáramütésveszélyénekelkerülé-
seérdekébennetegyekiakészüléketnedvesség
hanak!
• Kapcsoljakiazerősítőtéshúzzakiahangsurzó-
kat,harmilyenszokatlanlménytészlel!
• Mindigkapcsoljakiazerősítőt,mielőttbármitcsat-
lakoztathoz,vagyválasztlela!
• Neüzemeltesseakészüléket,habármilyenfizikai
stlátazelektrosztatikuspanelen!
• Nehajtsaahangsugárzókatamegengedetttelje-
tményhatárokonl!
• Neválasszaleahálózatitápbeltahangsugár-
lésneiscsatlakoztassahozzá,habevandugva
avillásduazelektromosaljzatba!
• Netegyengyertyát,vagynyíltlángothasználóesz-
ztahangsugárra!
• Nehelyezzenfolyadékottartalmazózát,vagy
edénytahangsugárra!
• Netegyekiahangsurtcsepegő,vagyfröccse-
folyakhanak!
• Avillámjelleljelzett csatlakozókat szakember
csatlakoztassa,vagyahhozcsakelőreelkészített
csatlakozódutcsatlakoztasson!
• Mindigkönnyenelérhetőhelyenlegyenahálóza-
ticsatlakozóaljat,hogyveszélyeseténgyorsan
áramtalanítani
• Csakvédőföldelésselellátottelektromosaljzathoz
csatlakoztassaazatikábelvillásdugóját!
Tudjuk,hogymihamarabbszeretüzembehelyezniéshallgat-
niazújMartinLoganhangsugárit,ehhezszeretnékmoströvid
útmutatótadni.Miutánmármegszólaltak,szánjonráidőtésolvas-
saátfigyelmesenakezelésiutasítát!Abbanmindentmegtalál
ahhoz,hogyhogyantudjaalegtöbbetkihozniebbőlalehetőlegé-
letszerűbbenmegszólalóhangképzőszerkezetből.
Amennyiben nehézségei támadnának a hangsugárzó tele-
pítése,vagyhasználatasorán, akkor lapozza felarészletes
kezelésiutasításTeremakusztika,Ahangsurzókelhelyese,
vagyAhangsugárzókkezelésepontjait!
Amennyibentarsanfennállóprobttapasztalna,forduljon
bizalommalahangsugárzóteladóMartinLoganértékepart-
nerünkhöz.Tőlükmindenbizonnyalmegkaphatjaaprobléma
megoldásáhozszükségestanácsokatéssegítséget.
Az 1. lépés: Kicsomagolás
VegyekiazújMartinLoganhangsurzókatóvatosanadobozukból!
2. lépés: Elhelyezés
Ahangsugárzókatlegabb60cm-rehelyezzeelafalfelületektől
éskisfortsasgbeazokat,hogyahallgatóskfelez-
zenek.Ahasználatiútmutatóbantöbbetmegtudhataz ideális
elhelyezésről.
3. lépés: Csatlakoztatása az elektromos hálózatra (lásd a
figyelmeztetések)
AMartinLoganhangsugárzókelektrosztatikuscelláinakfell-
séhezváltóáramravanszükség.Atartozékhálózatitápkábelt
csatlakoztassaelőbbahangsugárzóIECtápcsatlakozóaljzataihoz,
majdezutándugjaavillásdugóta230Vváltóáramotadóelektro-
mosaljzathoz!Ügyeljenarra,hogymindencsatlakoszorosan
illeszkedjék!Továbbirészleteketahasználatiutasításbantalál.
4. lépés: A hangszórókábel csatlakoztatása
Alehetőlegjobbmiségűhangszórókábelthasználja!rjen
tanácsotaszakkereskedől:minéljobbkábelthasznál,annál
jobbhangzássalfogjamegörvendeztetniahangsugárzó.Alehető
legjobbéslegegyszerűbbcsatlakozásbiztosításaérdekébenvillás
csatlakozóhasználatátjavasoljuk.
AhangszórókábeltahangsugárzóhátlapjánlévőSignalInput
(jelbemenet)aljzatokhozcsatlakoztassa!Ügyeljenapolaritás-és
snhelyescsatlakoztatásra:Abalésjobbcsatorna(+)pólusá-
hozugyanazzalaszínkóddaljelöltkábeleret/vilt/banándut
csatlakoztassa!Vélhetőenfelcserélteapolaritást,hasoványaka
mélyhangok,nemfókuszáltahangzáskép.Ilyenkorpróbáljameg
felcserélniakábel(+)és(–)pólusait.
Amennyibenkettőskábelezésre,vagypasszívketserősítésre
(Bi-wiring/PassiveBi-amping)alkalmasahangsurzója,akkor
lapozzafelatartozékhasználatiutasításAhangsurzókezelé-
sefejezet!OtttaláljamegaMartinLoganhangsurzókilyen
módonvalóbekötéséhezszükségestudnivalókat.
5. lépés: Dőljön hátra és élvezze a hangzást!
Martin Logan 라우드 스피커 신제품을 듣고 싶어하시는 분들
한 쉽간단설치방법을 Section 1부 드리며, 피커 사용
에 앞자세히 읽어주세요. 매뉴얼좀 더 자세한 내용과 최고의
퍼포먼스를 위한 가이드가 기재되었으니 확인해주세요.
Martin Logan 움이 얼의
Room Acoustics, Placement, Operation Section확인해주세요.
확인 후에도 여전히 해결되지 않는 문제가 있다면 Martin Logan
식 수입원에 연락해 주세요.
Step 1: 개봉
패킹된 Martin Logan 신제품 스피커를 꺼내주세요.
Step 2: 설치
스피커를 벽에서 30cm 정도 떨어곳에 각도에 잘 맞춰 위치시켜
주세요. placement section에 관한 자세한 내용은 동봉된 매뉴얼을
참고해주세요.
Step 3: 전원연결 (AC) <주의요망>
Martin Logan는 AC파워가 필요한 제품으로 제공된 AC파워 코드를
사용해주세요. 스피커 후면 패널 첫 번째 AC파워 자리에 꽂은 후
연결된 지를 인해주세요. Operation section에 관한 세한 내용
은 동봉된 매뉴얼을 참고해주세요.
Step 4: 신호연결
사용할는 가장 좋은 스피커 케이블을 사용해주세요. 보다
퍼포먼스를 위해 고급 케이용과 쉽고 간단한 설치
spade connector를 권장 드립니다.
후면 패널의 Signal Input Section에 연결될 피커 케이구성
은 뒷면에 위치한 터미널에 연결할 때도 사용할 수 있습니다. : 왼쪽
과 오른쪽 채널의 (+)터미널에 같은 컬러를 연결해주세요.
만약 베이스와 tight, coherent image를 인식하지 못한다면 (+)극과
(-)극이 맞게 연결되었는지 확인해주세요. 또한, 스피커가 Bi-wiring/
Pass Bi-amping으로 성된다면 MartinLogan 스피커의 올바른
치를 위해 매뉴얼의 Operation Section을 확인해주세요.
Step 5: Martin Logan 과 음악을 즐기세요.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i instalacji. (Polski/Polish)
UWAGA!
• Niebezpiecznenapięciewewnątrz–niezdejmuj
obudowy.
Pozostawserwiswykwalifikowanemupersonelowi.
• Abyunikćpożarulubporeniapdem,nie
narażajurządzenianadziałaniewilgoci.
Wyłączwzmacniacziodłączkolumnyjeślizauwa-
żyszwszelkieniepokojącezachowaniaurządzeń.
 Wyłączwzmacniaczprzeddokonaniemwszel-
kichpodłączeńlubodłączeńkabli.
Nie próbuj włączać kolumn jeśli widoczne są
uszkodzeniamechanicznepanelielektrostatycz-
nych.
• Niedostarczajwiększejmocydokolumnodnaj-
wyższejzalecanejwspecyfikacji.
• Przewód zasilania niepowinien pozostawać
odłączonyodkolumnyjeśliwtyczkajestwgnieź-
dziezasilania.
• Świecelubinneźdławolnegoogniapowinny
pozostaćwbezpiecznejodległościodkolumn.
• Nienalyumieszczpłynówwwazonachlub
szklankachnakolumnach.
• Kolumnyniepowinnybyćnarażonenadziałanie
płynów.
• Gniazda oznaczone symbolem błyskawicy
powinny byćpodłączane przezprzeszkoloną
osobęlubwsposóbniestwarzającyzagrożenia.
• Kabelzasilaniapowinienbyćłatwodospnyw
celuodłączeniagowprzypadkuzagrożenia.
Przewód zasilający musibyć podłączony do
gniazdkaelektrycznegozuziemieniem(zbolcem
ochronnym).
Wiemy, że niecierpliwie chcesz usłyszeć swoje kolumny
MartinLoganwakcji,tasekcjapozwolinaichszybkiepodłączenie
iskonfigurowanie.Popierwszejkonfiguracji,poświęćchwina
zapoznaniesiędogłębniezpozostałymiinformacjamizawartymiw
instrukcji.Pozwolitonauzyskanienajlepszejmożliwejwydajności
tychekscytującychprzetworników.
Jlinapotkaszproblemypodczasinstalacjilubobsługikolumn
MartinLogan, sprawdź sekcje Akustyka Pomieszczenia,
Rozmieszczenie,orazObsługawzałączonejinstrukcji.Jeżeli
napotkanyproblemniemożebyćrozwiązanyzpomocąinstrukcji,
skontaktujsięzautoryzowanymdealeremMartinLogan.Dostarczy
onwłaściwychtechnicznychuwagdotyczącychzaistniałejsytuacji.
Krok 1: Rozpakowanie
WyjmijkolumnyMartinLoganzopakowania.
Krok 2: Rozmieszczenie
Rozpocznijodustawieniakolumn wodległościoko0.5mod
ścian, oraz skierujje wlekko w stronę pozycjiodsłuchowej.
SprawdźsekcjęRozmieszczeniewzączonejinstrukcjiwcelu
uzyskaniaszczegółów.
Krok 3: Podłączenie Zasilania (AC)
KolumnyMartinLoganwymaga podłączeniazasilaniaACdo
obsługipaneli elektrostatycznych. Uzywającdołączonych do
zestawukabli,poączgniazdakolumnumieszczonenatylnim
panelu,upewniającsię,żepołączeniejestpewnedoźródłazasila-
nia.SprawdźsekcjęObsługawdołączonejinstrukcji,abyuzyskać
więcejinformacji.
Krok 4: Podłączenie źródła sygnału
Użyjnajlepszychdostępnychkabligłośnikowych.Imwyższaklasa
jakościkablatymlepszajakośćsygnału.Zalecamyużycieączy
widełkowychwcelułatwejipewnejinstalacji.
Dołącz kolumny do wejścia sygnałowego umieszczonego na
tylnympanelu.Upewnijsię,żepodłączaszkablezgodniezzazna-
czonąnatylnympanelupolaryzacją:kolorczerwony(+)powinien
zostaćpoączonydoodpowiedniegogniazdaźródłazarówno
lewegojakiprawegokanału.Jelibasjestpłaskiiniekoherent-
ny,możliwe,żekablezostypodłączoneniepoprawnie,popraw
podłączenieupewniającsię,żepolaryzacjajestprawidłowa.
Jeślikolumna jestwyposażonawBi-wiring/PassiveBi-amping
sprawdźsekcjęObsługawzałączonejinstrukcji,abyuzyskaćwię-
cejinformacjiopoprawnejinstalacjikolumnMartinLogan.
Krok 5: Ciesz się odsłuchem
Instruções de Segurança e Breve Manual de Instalação
(Português/Portuguese)
ATENÇÃO!
Voltagens perigosas no interior - não retire a tampa.
Para assistência dirija-se a um técnico especializado.
Para evitar inndios ou choques ectricos, não
exponha este módulo a humidades.
Em caso de situações anormais desligue o amplifica-
dor e retire as fichas das colunas.
Desligue o amplificador antes de efectuar ou inter-
romper qualquer ligação de sinal!
Não as ligue se verificar que existe algum dano no
painel electrostático.
Não ultrapasse a poncia nominal dos altifalantes
das colunas.
O cabo de corrente não deve ser colocado, retirado
ou ficar solto da coluna enquanto a outra extremida-
de estiver ligada a uma fonte de corrente AC.
As velas ou outras formas de chama aberta não
devem ser colocadas sobre as colunas.
Não colocar qualquer líquido, mesmo em copos ou
taças, sobre as colunas.
A coluna não deve estar exposta a gotas ou salpicos
de líquidos.
Os terminais marcados com o símbolo do relâmpa-
go devem ser ligados por uma pessoa experiente ou
pela utilização de terminais já prontos.
O cabo de potência deve remanescer prontamente
acessível e operável se todas as circunstâncias anor-
mais ocorrerem.
O cabo de corrente tem que ser ligado à tomada da
corrente com uma ligação à terra.
Sabemos que está ansioso por ouvir o som das suas novas colunas
MartinLogan pelo que criámos esta secção para permitir uma instalação
mais rápida e fácil. Uma vez que tenha as colunas a funcionar, por favor
disponibilize algum tempo para ler com atenção a restante informação
inclda no manual. Dar-lhe-á uma perspectiva correcta sobre como obter
o melhor desempenho possível deste transdutor excepcionalmente preciso.
No caso de se deparar com alguma dificuldade na instalação e funcio-
namento das suas colunas MartinLogan, por favor consulte as secções
Room Acoustics (Ambiente Acústico), Placement (Posicionamento) ou
Operation (Funcionamento) deste manual.
Se encontrar um problema persistente que não consiga resolver, por
favor contacte um agente autorizado. Este garantia análise técnica
adequada para resolver a situação.
Etapa 1: Desembalar
Retire as suas novas colunas MartinLogan da respectiva caixa.
Etapa 2: Posicionamento
Coloque as colunas a pelo menos 61 cm de distância das paredes
e vire-as ligeiramente na direcção do seu ponto de audão. Este
é um bom ponto de partida. Por favor consulte a secção Placement
(Posicionamento) deste manual para obter mais pormenores.
Etapa 3: Ligação à Corrente (AC) (ver o aviso)
As colunas MartinLogan necessitam de corrente AC para esti-
mular as células electrostáticas. Ligue os cabos de corrente AC
fornecidos, primeiro à ficha de corrente AC no painel traseiro da
coluna, certificando-se que faz a ligação com firmeza, e de seguida
ligue-os à tomada da parede. Por favor consulte a secção Operations
(Funcionamento) deste manual para mais detalhes.
Etapa 4: Ligação do Sinal
Utilize os melhores cabos possíveis na ligação das colunas.
Recomendamos a utilização de cabos da melhor qualidade, disponíveis
no seu agente ou em lojas especializadas, que proporcionao uma per-
formance superior. Os terminais de forquilhao os mais indicados pois
proporcionam o contacto ideal e facilitam as ligações.
Ligue os seus cabos para colunas na secção Signal Input (Entrada de Sinal)
existente no painel traseiro. Tenha atenção ao ligar os cabos aos terminais
das colunas existentes na parte de trás da coluna: tenha muito cuidado
para ligar a mesma cor ao terminal (+) existente nos canais esquerdo e
direito. Se o existirem graves e o conseguir obter uma imagem este-
reofónica que soe clara e coerente, poderá ser necesrio inverter os cabos
(+) e (–) de um dos lados para colocar o sistema na polaridade correcta.
Se as suas colunas estiverem equipadas para bi-cablagem/bi-amplifica-
ção consulte a secção Operations (Funcionamento) deste manual para
uma ligação correcta das suas colunas MartinLogan.
Etapa 5: Ouvir e Desfrutar.
Avertismente de siguranță și montaj (Rumanien/Romanian)
AVERTIZARE / ATENȚIE!
• Curentlatensiunipericuloaseîninterior-nuscoa-
tețicapacul!
• Pentruservice,apelațilauntehniciancalificat.
• Pentruapreveniincendiilesaupericoluldeelectro-
cutare,nuexpunețiacestmodullaumiditate.
• Încazulaparițieioricărormanifestărianormale,stin-
gețiamplificatorulșiscoatiboxadinpriză.
• Oprițiamplificatorulînaintedeoriceconectarela
saudeconectaredelasemnal!
• Nuutilizațidacăobservațioricedefectevizibileale
panouluielectrostatic.
• Nuforțiboxadincolodeputereasanomina.
• Cabluldealimentarenutrebuieinstalat,deconectat
delasausatdesprinsdeboxăndcelaltcapăt
esteconectatlasursadecurentalternativ.
• Nupunețilumânărisaualtesursedeflacărădes-
chisăpeboxă.
• Nulăsipeboxălichideînpaharesauvaze.
• Boxanutrebuiesăfieexpusalascurgeridesau
stropiriculichide.
• Bornelemarcatecusimbolulfulgertrebuiesăfie
conectatefiedecătreopersoanăcalificată,fieprin
intermediulunorborneprefabricate.
• Cabluldealimentaretrebuiesărămânăpretitde
funcționareîncazulîncareaparoricemanifestări
anormale.
ȘtimcăsuntinerăbdătorisăascultațiprinnoileboxeMartin
Logan,aceastăsecțiunefiindu-văoferităpentruapermiteomon-
tarerapișioară.Odapuseînfuncțiune,rumsăvă
facețitimppentruaciti,îndetaliu,restulinformațiilordinmanualul
anexat.Acesteavăvorarătacumsăobținețicelemaibuneperfor-
manțeposibiledelaacesttraductordeînaltăfidelitate.
Dacăînmpinioricedificultățilamontareasaufuncționarea
boxelorMartinLogan,vărugămsăconsultațisecțiunileAcustica
înperii, Poziționarea Operareasau dinmanualuldeutilizare
anexat.Încazulîncarevăconfruntațicuoproblemăpersisten-
carenupoatefirezolvată,vărugămsăcontactațidistribuitorul
autorizatMartinLogan.Elvăvapuneladispozițieoanalizătehni-
căadecvatăpentruaremediasituația.
Pasul 1: Despachetarea
ScoateținoileboxeMartinLogandinambalaj.
Pasul 2: Plasarea
Începețiprinplasareaboxelorlaodistanțădeaproximativ60cm
deoriceperete,orientându-lesprezonadumneavoastrădeascul-
tare.Pentrumaimultedetalii,rugămsăconsultisecțiunea
despre dinmanualulatașat.Poziționare
Pasul 3: Conectarea la rețeaua de alimentare (AC) (a se
vedea avertizarea)
BoxeleMartinLoganaunevoiedecurentalternativpentruacti-
vareacelulelorelectrostatice.FolosicabluriledealimentareAC
prevăzute,conectându-lemaiîntâilaintrareadecurentalternativ
depepanouldinspateleboxei,asigurândoconexiunefermă,și
apoilaprizadeperete.Pentrumaimultedetalii,vărugămsăcon-
sultațisecțiunea dinmanualulatașat.Operațiuni
Pasul 4: Conectarea la semnal
Utilizi,pecâtposibil,celemaibunecabluripentruboxe.Vă
recomandămcabluriledeînaltăcalitate,disponibileladealer-ul
despecialitate,carevoroferiperformaesuperioare.Fișele
platesunt recomandatepentruun contactoptimșiușurința
instalării.
Atașațicablurileboxelorlasecțiuneade depeIntrare semnal
panouldinspate.Ficonsecventlaconectareacablurilorboxei
laborneledepespateleacesteia:avimaregrijălaatribuirea
aceleiașiculoribornei(+)atâtlacanaluldinsngacâtșilacel
dindreapta.Dacăbass-ulesteinexistentșinuputețidiscerneo
imagineclară,arputeafinecesarsăinversibornele(+)și(-)
peunadintrepărți,pentruaaducesistemullapolaritateacores-
punzătoare.
Dacăboxadumneavoastrăesteechipatăpentrubi-cablare/bi-am-
plificarepasivă,consultațisecțiunea din manualOperațiuni
pentruconfigurareacorectăaboxelorMartinLogan.
Pasul 5: Ascultați și delectați-vă
Информация по обеспечению безопасности и краткое
руководство по установке (Русский/Russian)
ОСТОРОЖНО!
• Внутрикорпусавысокоенапряжение–несни-
майтекрышку.
• Принеобходимостиремонтасдайтеизделиев
авторизованныйсервисныйцентр.
• Во избежаниевозгоранияили поражения
электрическимтокомнеподвергайтеизделие
воздействиювысокойвлажностиинепроли-
вайтенанегожидкость.
• Вслучаеотклоненийотнормальнойработы
выключитеусилительиотсоединитеакустиче-
скиесистемыотэлектросети.
Передвыполнениемилипрерываниемсигналь-
ныхсоединений-выключитеусилитель!
• Приналичиилюбоговидимогоповреждения
электростатической панели акустической
системынепользуйтесьэтойАС.
• Непревышайтеноминальнуюмощностьаку-
стическихсистем.
• Шнурпитаниянельзяподключатькакустиче-
скойсистеме,отключатьотнееиоставлять,
еслидругойегоконецподключенкисточнику
питанияпеременноготока.
• На акустические системы нельзя ставить
свечиилииныеисточникиоткрытогопламени.
• Наакустическиесистемынельзяставитьста-
каныиливазысводой.
• Не допускайте попадания наакустические
системыкапельилибрызг.
• Подключение проводов к клеммам, поме-
ченным символом удара молнии, должно
осуществляться специалистом строго по
инструкции.
Сетевойшнурдолженнаходитьсяврабочем
состоянииибытьлегкодоступен,наслучай
возникновенияненормальныхусловийработы.
• Шнурэлектропитаниядолженбытьподключен
крозеткесзащитнымзаземлением.
Мы понимаем, что вам не терпится оценитьзвучаниеваших
новыхакустическихсистемMartinLogan,поэтомув данном
разделеприведенаинформация,позволяющаявыполнить
ихустановкубыстроибеззатруднений.Подключивсистему,
пожалуйста,найдитевремя, чтобывнимательнопрочесть
остальную часть прилагаемого руководства. Из нее вы
узнаете, как реализоватьмаксимально возможные рабо-
чие характеристики этих исключительнотребовательных
устройствпреобразованиязвука.
Еслиувасвозникнуткакиеибозатрудненияприустановке
илиэксплуатациивашихакустическихсистемMartinLogan,
пожалуйста, обратитесь к разделу «Ак устика помеще-
ний»,«Расположение»или«Эксплуатация»прилагаемого
руководствапользователя.Вслучаерегулярноговозникно-
вениякакойибопроблемы,которуювынеможетерешить,
пожалуйста,обратитесьпоместуприобретениявашихакусти-
ческихсистем–вмагазинавторизованногодилерапродукции
MartinLogan.Егосотрудникивыполнятнадлежащийтехниче-
скийанализ,чтобыпомочьвамсправитьсясситуацией.
Этап 1: Распаковка. Извлекитевашиновые акустические
системыMartinLoganизупаковки.
Этап 2: Расположение. Установитеколонкинарасстояниине
менее60смотстеныиразвернитеихподнебольшимугломв
сторонузоныпрослушивания.Дляначалаэтогодостаточно.Для
получениядополнительнойинформации,пожалуйста,обратитесь
кразделу«Расположение»прилагаемогоруководства.
Этап 3: Подключение к источнику питания переменного
тока (см. информацию по обеспечению безопасности).
ДляподключенияакустическихсистемMartinLoganтребуется
питаниепеременнымтоком.Подключитеприлагаемыекабели
сначалакгнездамподводапитанияназаднейпанеликаждой
АС,убедившись,чтосоединениявыполненыплотно,азатем
крозеткам.Дляполучениядополнительнойинформации,
пожалуйста,обратитеськразделу«Эксплуатация»прилагае-
могоруководства.
Этап 4: Выполнение сигнальных соединений. Используйте
самыелучшиеакустическиекабели,которыевыможетесебе
позволить.Мырекомендуемвысококачественныекабели,
предлагаемые специализированной компанией-дилером,
где вы приобрелиак устические системы, – они позволят
максимальнореализоватьрабочиехарактеристикиАС.Для
оптимальногоконтактаипростотыподключениярекомендуем
кабелисплоскиминаконечникамидлякрепленияквинтовым
клеммам.
Подсоедините ак устические кабели к клеммам группы
«SignalInpu[Входящийсигнал]назаднейпанеликаждой
АС.Приэтомбудьтевнимательны:цветапроводовиклемм
положительной(+) полярностилевогои правого каналов
должнысовпадать.Вслучаеявнойнехваткинижнихчастот
иотсутствияплотного,когерентногозвуковогообраза,вам,
возможно,придетсяпоменятьместамиположительный(+)и
отрицательный(–)проводанаоднойизАС,чтобыполярность
подключениябылаправильной.
ЕслиакустическиесистемыMartinLoganоснащеныклеммами
дляподключенияпосхемеBi-wiring/PassiveBi-amping,обра-
титеськразделу«Эксплуатация»прилагаемогоруководства,
чтобыправильноподключитьАС.
Этап 5: Слушайте и наслаждайтесь.
Advertencias de seguridad e instalación en breve (Espol/Spanish)
¡ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso en el interior - no retire la cubierta.
Para las reparaciones, diríjase a un técnico cualificado.
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga este módulo a la humedad.
Si ocurriera algo fuera de lo normal, apague la etapa
de potencia.
Apague la etapa de potencia antes de establecer o
deshacer las conexiones de señal.
No las ponga en funcionamiento si puede ver algún
daño en el panel electrostático.
No fuerce los altavoces.
El cable de red no deberá ser instalado, retirado o
sin conectar si el otro final está conectado a la toma
de la pared.
No sitúe sobre las pantallas velas o fuentes de llama
abierta.
No sitúe jarrones sobre las pantallas.
No exponga las pantallas a salpicaduras de líquidos.
Los terminales marcados con un rayo deberán ser
conectados por personal cualificado o por termina-
les preparados.
Para evitar daños, deberá instalar esta unidad en el
suelo o a la pared de acuerdo con las instrucciones
de instalación.
El cable de alimentación debe permanecer accesible
en todo momento por si se diera alguna situación
fuera de lo normal.
El cable de alimentación debe conectarse a un
enchufe con toma de tierra.
Sabemos que es impaciente por escuchar sus nuevas pantallas
Martin Logan; esta sección le explica mo instalarlas fácil y pida-
mente. Una vez que las tenga operativas, por favor, tómese su tiempo
para leer en profundidad el resto de información que incluimos en
este manual. Le dauna perspectiva de cómo obtener los mejores
resultados posibles del transductor más exacto.
Si tuviera alguna dificultad en la configuración o fun-cionamiento de
sus pantallas Martin Logan, le referimos a los apartados “Acústica de
sala”, “Ubicacióno Funcionamientodel manual del usuario. Si
hubiera algún problema que persistiera y que no pu-diera resolver, por
favor, contacte con su distribuidor autorizado de Martin Logan, que le
podrán ofrecer la ayuda técnica apropiada para solventar el problema.
Paso 1: Desembalado. Desembale sus nuevas pantallas Martin Logan.
Paso 2: Ubicación. Sitúe sus pantallas en la posición deseada. Por
favor, lea el apartado “Ubicación” del manual para más detalles.
Paso 3: Conexión a la alimentación (ver advertencias). Las pan-
tallas MartinLogan precisan CA para poner en funcionamiento
sus lulas electrostáticas. Si usa los cables de alimentación que le
suministramos, primero conéctelo al panel trasero de la pantalla,
ajustando bien el terminal, y después a la pared. Ver el aparato de
“Funcionamiento” del manual de instrucciones para más detalles.
Paso 4: Conexión de señal. Use los mejores cables de altavoz que
pueda. Le recomendamos usar cables de alta calidad, déjese aconsejar
por su distribuidor. Sugerimos los conectores spade para optimizar el
contacto y facilitar la instalación.
Inserte los cables de altavoz en la sección de entrada de señal del
panel trasero. Preste atención cuando conecte los cables de altavoz
a los terminales del panel trasero: tenga cuidado de asignar el mismo
color al terminal positivo (+) tanto del canal izquierdo como del dere-
cho. Si nota ausencia de graves y usted quiere conseguir una imagen
coherente, puede ser que deba invertir el positivo (+) y el negativo (–)
de un lado para seleccionar la polaridad adecuada.
Paso 5: Escuche y disfrute
Säkerhetsanvisningar och goda råd om installationen (Svenska/
Swedish)
VARNING!
Undvik att ta isär produkten.
Överlåt alla former av service och reparation till en
kvalificerad tekniker.
För att undgå brandfara och elektrisk stöt bör denna
produkt inte utsättas för fukt.
Stäng av förstärkaren när anggningen inte skall
användas under längre perioder.
Stäng alltid av förstärkaren innan du ansluter eller
kopplar ur dina högtalare.
Undvik att belasta högtalaren med högre effekter än
angivet.
Undvik att använda högtalaren om det uppstått syn-
liga skador på elektrostatpanelen.
Nätkabel bör inte anslutas, urkopplas eller kvarläm-
nas golvet om stickkontakten i den andra änden
är ansluten till ett nätuttag.
Undvik användning av öppen eld och stearinljus på
eller i närheten av högtalarna.
Undvik alltid att ställa vätskefyllda vaser och glas på
högtalarna.
Högtalarna bör under inga omständigheter utsättas
för fukt eller stänk från vätskor.
Terminaler markerade med blixt-symbolen bör
endast anslutas av en sakkunnig installatör eller med
användande av prefabrikerade kablar med rätta
kontakter monterade.
Strömsladden måste vara ansluten till jordat väggut-
tag.
Vi vet att du är ivrig efter att få lyssna till dina nya MartinLogan
högtalare. Dessa anvisningar skall hjälpa dig att komma igång så snabbt
och effektivt som jligt. snart högtalarna är anslutna och spelar
bör du ta dig den tid som krävs till en grundlig genomläsning av den
medföljande användarhandboken. Den kan hjälpa dig att nödvän-
dig insikt i hur du kan det ljudmässigt bästa utbytet av dessa ytterst
högkvalitativa högtalare.
Uppsr det problem under uppsllning eller anndning av dina
MartinLogan högtalare bör du snarast söka råd i den medljan-
de anndarhandbokens kapitel om rumsakustik, uppställning och
användning. Skulle det mot förmodan uppstå ett bestående problem
du inte direkt kan lösa, skall du inte tveka att snarast kontakta din auk-
toriserade MartinLogan handlare. Han har den tekniska insikt som
krävs för att lösa problemen för dig.
Steg 1: Uppackning. Packa upp dina nya MartinLogan högtalare och
spar emballaget.
Steg 2: Placering. Placera högtalarna minst 60 cm från närmaste vägg
och rikta dem något inåt mot din lyssningsposition. Du kan hitta ytter-
ligare information om placering i anndarhandbokens kapitel om
placering.
Steg 3: Nätanslutning (AC) (se varning). MartinLogans elek-
trostathögtalare kräver ström från nätuttag för uppladdning av
elektrostatpanelerna. Anslut först nätkabeln till anslutningspanelen
högtalarens baksida och se till att det finns en bra och säker förbindel-
se. Anslut sedan den andra änden av nätkabeln till nätuttaget i väggen.
Du kan hitta fler instruktioner om detta i den medföljande användar-
handboken.
Steg 4: Anslu tni ng. Använd bästa möjliga högtalarka-
blar - det har stor betydelse för ljudet. Högtalarkablar av hög
kvalitet ger markant högre ljudkvalitet än lampsladd, så det
lönar sig inte att spara. Vi rekommenderar kablar med kabel-
skor, vilket både har störst kontaktyta (minimal signalreduktion)
och är lätta att spänna till att du får en ker och stabil kontakt.
Koppla omsorgsfullt kablarna till anslutningarna på högtalarnas bakpanel
och var uppmärksam på att du gör det med korrekt fas - här får du hjälp
av färgkodningen på terminaler och kablar. Om basåtergivningen är svag
och ljudbilden verkar mycket diffus är högtalarna förmodligen anslutna
ur fas. skall du vända polariteten till den ena högtalaren genom att
byta om på plus (+) och minus (–).
Är dina högtalare försedda med anslutningar för Bi-wiring/
passiv Bi-amping, gå vidare till avsnittet om användning i den med-
följande användarhandboken så att du kan få optimalt utbyte av dina
MartinLogan högtalare.
Steg 5: Lyssna och njut!
安全警告及安裝簡介 (台湾/Taiwan)
警告/注意事項!
內部電壓有危險 – 請勿移動封蓋。
向有資格的技術人員進行諮詢服務。
險,
潮濕環境中。
,請
器插頭。
在進行信號連接或切斷信號連接前,請先關閉大器
如果靜電板有任何視覺上的損壞,請不要使用。
不要使用超額的額定功率驅動揚聲器。
連接
線不得被安裝、移動或從揚聲器上拔除。
揚聲器附近不得放置蠟燭或其他明火源。
揚聲器附近不得放置含有液體的玻璃製品和花瓶
防止水滴或液體非建物落在揚聲器上。
如果揚聲器端子標有閃電之類的警示圖,則該端
只能由專業人員進行連接,或使用現成的端子
如出現任何異常情況,電源線必須保持易操作狀態
電源線必須連接到有接地連接保護的電源插座上
對於購入的MartinLogan揚聲器,想必您現在的心情經非常迫
不及待了吧?在此先為您提供一些快速簡便的安裝指引,希望您能
耐心地抽出幾分鐘時間進行閱讀。而隨機附上的說明書則包含了更
多詳細的內容,它將指導您如何將揚聲器調適出最佳的效果。
使
於”Room Acoustics”,”Placement”或者”Operation”等章節中的參
考資訊。如果您能仍遇到難以解決的問題,請聯繫MartinLogan 的
指定經銷商進行求助。他們將為您提供專業的技術分析協助您排除
問題。
步驟一:開箱
將MartinLogan揚聲器從包裝中拿出來。
步驟二:擺放
初始擺放時,建議放在距離牆面或牆角兩英尺處,再根據您的聆聽
區域進行調整。請參見說明書中”Placement”部分的內容獲得更詳
細的資訊。
步驟三:電源連接(交流電) (參見警告部分的內容)
MartinLogan的揚聲需要交流電以驅動靜電發聲。使隨機提供
的交流電源線,先將電源線插入揚聲器背板的交流電源插孔中,確
中”Operation”部分的內容獲得更詳細的資訊。
步驟四:信號連接
盡可能使用您手上最好的揚聲器線。建議使用來自專業店家的高規
格揚聲器線,能使揚聲器獲得更好的效果。推薦使用叉型端子,能
實現最佳的連接以及安裝。
將揚聲器線插入背板的信號輸入口,在插入揚聲器線時,請特別注
意左右聲道端子的顏色要與插入的揚聲器線極性一致。如果低音出
不來,您可以重新置換端口插入的位置,確認系統連接的極性是正
確的。
如果欲嘗雙線分音或雙功放,請參見說明書中”Operations”部
的內容進行正確的設置。
步驟五:開始享受美妙的音樂。
ความปลอดภัยและการติดตั้งโดยย่อ (ภาษาไทย/Thai)
คาาเตือน
มีกระแสไฟฟ้าอันตรายภายในเคื่อง ห้ามถอดฝาครอบ
เครื่อ
โปรดขอบบริกรจกช่งซ่ที่ผ่การรับรอง
เพื่อป้องกันอันตรายจากไฟให้หรือไฟดูด ห้ามเครืองถูก
ความื้
ปิดแอป์แะถปลั๊กไฟเมื่เมื่อพบสิ่งผิดปติบตัวเครื่อ
ิดแอมป์ก่อนที่จะเื่อมต่อหรือขณะถอดสายนาาัญญาณ
แลสายลาาโพง
ห้ามเปิดใช้งานเครืองถ้าพบเห็นวามผิดกติบแงอ
แลคโทรสแตติ
ห้ามเปิลาโพงดังเกิกาาลังขัขอลาโพ
่คจะดตั้งายไฟ อดปลัหรือถอดากาาโพ
ขณะที่ปลั๊กยังสียบอยู่กับต้ารั
ห้ามวาเทียนหรือสิ่งที่ติฟบนลาาพง
ห้ามวาขอหลว ถึงแม้จะยู่ใชนก็ตาม
ไม่ควรใช้ลาาโพงถูกขงเหลวต่
ขั้วต่อที่มีรูปสัญลักษณ์ไฟฟ้าควรที่จะถูกเชื่อมต่อโดยคนที่
ชาาการหรือโดยวิธิที่ถูกกแบบว้
สายไฟควรอยู่ในสภพพร้อใช้งาน ควรตรวจสอบความ
ผิดปกติงสยไ
สายไฟควรถูกสียบกับปลั๊กไฟที่มีระบบสายดิ
ารู้ว่าลูกค้อยี่จฟัาาโงMartinLoganแล้ นชั้นอนนี้เจะ
อธิบายวิธิติดตั้งอย่างั้นฯ เพื่อให้ลูกค้าสามารถี่จะเริ่มต้นใชงานได้ หลัง
จากนั้นกรุณาใช้เวลาในการอ่านคู่มือในรายละเอียด คู่มือจะให้รายละเอีย
และบอกวิธีในการทาาให้ลาาโพงมีคุณภาพเสียงสูงสุด
ถ้ากค้าไม่เข้าใจในเรื่องการดตั้งและการใช้ลาาโพง กรุณาดูในคมือใ
ส่วนของ Room Acoustics, Placement or Operation ถ้ายังไม่สามารถ
ทาาได้กรุณาติดต่อตัวแทนจาาหน่าย เรายินดีให้คาาแนะนาา
เอาลาาโพงออกจากกล่อง
เริ่มต้นที่วางาาโพงห่างจากกาาแพงด้านหลังประมาณ2ฟุตและขับลาาโพ
ให้ันหน้ามาทางุดนั่งฟังเ็กน้อย. กรุณาอ่านรายละเียส่วนของาร
วางลาาโพงในคู่มือ
ลาาโพงMartinLoganต้องใช้สายไฟเพื่อให้พลังงานไฟฟ้ากับแผงอิแลคโท
รสแตติค ใช้สายไฟที่ให้มากับลาาโพงเสียบเข้าที่เต้ารับด้านหลังของลาาโพง
และทาาให้แน่ใจว่าเสียบอย่างแน่นหนา. กรุณาอ่านรายละเอียดในส่วนของ
การใช้งานในคู่มือ
ใช้ายาาโพงคุณภาพดีที่สุดสายลาาโงคุภาพดีจะให้คุณภาเสียงที่ดี
นะนาาขั้ว่อาาโพงแบก้ามปูซงจให้หน้าสัมผัสับขั้วาาโพงได้ได้และ
ง่านต่อการต่อ
ต่อายลาาโพกับขั้วต่อลาาโพงด้าหลังขงลาาโต่อสาาโพกับขั้ว
ลาาโพงและหมุนให้แน่น ต่อสายอย่างระมัดระวัง สายลาาโพงสีเดียวกันต่อกับ
ขั้วลาาโพง+ทั้งลาาโพงซ้ายและขวา. ถ้าเสียงเบสไม่แน่น อิมเอจไม่ชัด ลูกค้า
อาจสลับสายลาาโพงจาก-เป็น+ของลาาโพงข้างใดข้างหนึ่ง
ถ้าต่อลาาโพงแบบBi-wiring/Passive Bi-amping ดูที่คู่มือการใช้งาน
ฟังเพลงให้มีความสุข
Güvenlik uyarıları ve kurulum hakkında (Türkçe/Turkish)
DİKKAT!
 Cihazınkapağıaçmayın,öldürücüseviyede
voltajihtivaedebilir.
• Servisiçinyetkilibirservisistasyonunamüracaat
edin.
• Olabiryangınyadaelektrikçarpmasıihtima-
linekarşıcihazınememaruzbırakmayın.
• Herhangianormalbirgelişmedeöncelikleamplifi-
katörükapatın.
• Herhangi bir sinyal bağlantısını takmadan/
çıkarmadanönceamplifikatörükapatın!
• Hoparlörü ölçülmüş gücünden daha yüksek
çıkışlıcihazlakullanmayın.
• Ceryan kablosununbirucu duvarabağlıiken
hiçbir şekilde devreye almayın, sökmeyin,
takmayın.
• Sadecetoprakhattıolanbirprizetakın.
• Hoparlörüzerinemumveyabenzeri,açıktaalev
almışeşyalarkoymayın.
 Hoparlörüzerineiçerisindesıbulunanvazo,
camkapgibinesneleryerleştirmeyin
• Hoparlörhbirhalde,damlayanveyasıçrayan
suyamaruzkalmamalıdır.
• Şimşekişaretiilearetlenmişbağlanlartec-
belibirkişitarafındanveyahazırbağlanlarla
yapılmalıdır.
• Acildurumlardamüdahaleiçinelektrikkablosu
herzamankolayulaşılabilirvetakılıpçıkarılabilir
konumdaolmalıdır.
• Güçkablosutoprakhatlıprizebağlanmalıdır.
BiranönceyeniMartinLoganhoparlörünüzüdinlemekistediğinizi
biliyoruz,onuniçinbubölümühızlıvekolaybirkurulumsağlamak
amacıyla yazdık. Kurulumu tamamladıktan sonra lütfen bu
kullanımkılavuzunundevandakibilgileriderinlemesineoku-
makiçinzamanayın.Busize,bukemmelündeneniyi
performansıeldeetmeyollarıhakkındafikirverebilir.
MartinLoganbashoparlönüzükurarkenherhangibirsorun-
lakaılaşırsanızbukılavuzunOdaAkustiği,Yerleştirmeveya
Kullanımbölümlerinebirgözatın.Çözülemeyen,kalıcıbirsorunla
karşılaşırsanızhemenbirMartinLoganyetkilisatıcısınabaşvurun,
enuygunteknikanalizlesorunuhalletmenizeyardımcıolacaklardır
1. Am: Kutudan çıkartma. YeniMartinLoganhoparlörlerinizi
kutularındançıkartınız.
2. Am : Yerleştirme. Hoparrlerietrandakiolasıduvarların
herbirindenenaz60cmuzaklığayerleştirinvedinlemebölgesine
doğruhafifaçıverdirin.Dahafazladetayiçinlütfenbukılavuzun
Yerleştirmebölümünegözatın.
3. Ceryan blantısı (AC) (uyarıya dikkat edin).MartinLogan
hoparlörlerinelektrostatikcrelerineenerjiyollayabilmeleriiçin
ceryanabağlanmalarıgerekmektedir.Önce, kutununiçerisin-
dençıkanceryankablosununbirucunuhoaprnarkasındaki
ceryan girişinetakın.Bağlantınınsıkılığından eminolduktan
sonrakablonunfişiniduvardakiprizetakın.Dahafazladetayin
kullanımkılavuzununOperationsbölümünegözatın.
4. Adım: Sinyal Bağlantısı. Kullanabildiğiniz en iyihoparlör
kablolarınıkullanın.Süperbirneticeiçinsatıcınızdanenüstkalit-
edekabloteminetmeniziöneririz.Optimumiletimvekurulum
kolaylığıaçısındançatal(spade)bağlantıuçlarıtavsiyeedilir.
HoparlörkablolarınıarkapaneldekiSignalyazılıgirişlerebağlayın.
Hoparlörbağlantılarınıyaparken,hemsolhemshoparriçin
(+)ucundakullanğınızkablorengininaynıolduğundanemin
olun.Eğerbasyokgibiyseveyanoktasalveznbirsahne
imgesioluşmuyorsa,hoparlörkablolarının(+)ve(–)uçlarınınyerl-
erinideğiştirmenizgerekebilir.
Hoparlörlerinizin“çiftkablolama/pasifçiftampliilesürme”gibiözel-
liklerivarsabublantılariçinkullamkılavuzununOperations
bölümündeörneklerbulacaksınız.
5. Adım: Dinleyin ve tadını çıkartın
Tóm tắt về việc lắp đặt và những cảnh báo an tòan (Tiếng Việt/
Vietnamese)
CHÚ Ý / CẢNH BÁO
• Thiếtbịvẫncònđiệnntrong–xinđừngmnắp.
• Hãythamkhảoýkiếncủachunviênkỹthuật.
• Khôngđưcđểbộphnnàyởnơiẩmưtđểtránh
điệngiậtcháy.
• Nếucóhiệntượngbấtbìnhthườngphảitắtngay
amplifiervàrútycáploa.
• Phảittamplifiertrưckhirúthaycắmdâynhiệu.
• Khôngđượcvậnnhloanếucóhỏngnhìn
thấyđượctrênmành.
• Khôngđượcvậnhànhloaquávớicôngsuấtcủa
loa.
• Dâycápnguồnphiđưcrútkhỏiổcắmđiệntrong
trưnghpdichuyển,haytkhỏiloa.
• Khôngđểđèncầyhaybấtkỳnguồnlửahởnào
trênloa.
• Khôngđểbìnhhoặclychachấtlngtnloa.
• Khôngđểchấtlỏngvăngtóevàoloa.
• Trạmkếtnốiđượcđánhdấubiểutượngtiachớp
phảiđượcsựhướngdẫnhoặcbằngcáctrạmkết
nốisẵn.
• Phảichắcchắndâycápnguồnvẫnhoạtđộngtốt
saukhixảyrabấtkỳsựcốkngnhthưngo.
• Dâycápnguồncầnphảiđượccắmvàoổcấpđiện
tiếpđất.
ChúngtôibiếtbạnđangháohứcđểđượcthưởngthứcbộloaMartin
Loganmớicủamình,vìthếphầntómtắtdướiđâysẽgiúpbạnthiết
lậpcàiđặtnhanhvàđơngiản.Saukhibộloađivàohoạtđộng,xin
vuilongdànhthờigianđểđọckỹphầncònlạicủahướngdẫnsử
dụngđínhkèm.Điềunàysẽgiúpbạnđưahệthốngvàovậnnh
mộtcáchhiệuquảnhấtđểtáitạoâmnhạcmộtcáchchínhxác.
Nếubngptrởngạitrongquátnhcàiđặthayvnhànhhệ
thốngloaMartinLogan,hãythamkhảothêmmụcRoomAcoustics
(Xửlýâmhọcphòngnghe),Placement(Cáchsắpđặtloa)hoặc
Operation(Thaocvnhành)tronghướngdẫnsdụngkèm
theo.Trongtrườnghợpkngthểgiảiquyếtđược,vuilòngliên
hệđạidiệnphânphốicủaMartinLogan.Họsẽtiếnhànhkiểmtra
vàxửlýgiúpbạn.
Bước 1: Khui thùng
DichuyểnbộloaMartinLogancủabạnkhỏithùng.
Bước 2: Sắp đặt vào vị trí
Bắtđuđưaloavàovtrícáchtườngkhoảng600mmsauđó
chỉnhmặtloahơinghiêngvềphíangườingồinghe.Vuilòngxem
chitiếttrongmụcPlacementtronghướngdẫnsửdụng.
Bước 3: Cắm điện nguồn (xem phần cảnh báo)
LoaMartinLogancnnguồnđiệnxoaychiềuđểcungcpng
lượngchocácngăntĩnhđiện.Sửdụngdâycápnguồnđitheoloa,
cắmvàolỗởmặtsauloatrướcsauđómớicắmvàoổtường.
Bước 4: Kết nối dây tín hiệu
ysửdụngloạicáploatốtnhấtcóthể,sẽtốiưuhchất
lượngâmthanhcaloa.nsdụngjackcắmkiểucàngcua
chodễthaotác.
NốidâycáploavàophầntínhiệnvàoSignalInputởmặtsauloa.
Chúýkhigắnphảiđúngcực(+)và(-)vàđúngkênhtráiphảiởcả
loavàamplifier.
NếuloacủabạnđượctrangbịbộcọcnốikiểuBi-wiring/Passive
Bi-amping,vuilòngthamkhophnOperationstrongtàiliu
hướngdẫnvậnhành.
Bước 5: Nghe và tận hưởng thành quả.
22Hz–21kHz ± 3dB
140 lbs. (63.5 kg)
4 Ohms
92dB @ 2.83 V/M
®
u s e r s m a n u a l
English
42
2
English
Rear Panel Controls and Connections
ARC Setup Speaker Link
This RJ-45 (Ethernet style) connection is used to connect your
two speakers together when running ARC. Please refer to the
“Anthem Room Correction (ARC) Setup” section of this manu-
al for more information.
ARC Setup Input
This mini-USB connection is used to connect your speaker to a com-
puter for ARC setup. Please refer to the “Anthem Room Correction
(ARC) Setup” section of this manual for more information.
ARC Status
The ARC Status light indicates the following statuses:
ARC is off.No color:
Solid Green: ARC is on. Correction filter is installed.
Blinking Red: ARC is on. No correction filter installed.
Solid Red: Computer connected to USB input or speak-
ers connected via ARC Setup Speaker Link.
ARC Room EQ
This switch allows you to turn ARC correction on and off after
a correction curve is loaded onto your speaker.
Signal Input
Please refer to the “Signal Input Connection” section on the
previous page of this manual.
Mid-Bass Control
The Mid-Bass Control knob adjusts the mid-bass level by
–2dB, 0dB, or +2dB. This setting is dependent on room size
and construction, system configuration, and, (most impor-
tantly) personal preference. Turning the control up (+2dB) will
generally result in a fuller sound. Turning it down (–2dB) will
generally results in a lighter, airy sound. We encourage you
to experiment with mid-bass levels and trust your ears when
picking the final setting for this control.
Before deciding on a final setting for the mid-bass level consid-
er running ARC to eliminate room interactions. When running
ARC, the Mid-Bass Control switch will not affect the ARC mea-
surement.
Speaker Status
The Speaker Status light indicates the following statuses:
Solid Green: The speaker is operational.
Solid Red: The speaker is in standby mode.
Blinking Red: Error mode. The speaker will resume nor-
mal operation when the error has cleared. If speaker does
not exit the red blinking error mode after 30 minutes, the
speaker should be unplugged and plugged back in. The
speaker requires servicing if the red blinking error mode
persists after being unplugged and plugged back in.
Blinking Red/Green: Thermal protection mode. The
amplifier(s) have entered thermal protection mode
and will resume normal operation when temperatures
decrease to safer levels. If speaker does not exit the red/
green blinking error mode after 30 minutes, the speaker
should be unplugged and plugged back in. The speaker
requires servicing if the red/green blinking error mode
persists after being unplugged and plugged back in.
Bass Control
The Bass Control knob adjusts the level under 75Hz by
±10dB. This is an area where peaks and dips of different
amplitudes often manifest in real environments. This setting is
dependent on room size and construction, system configura-
tion and personal preference. Before adjusting the bass control
knob, consider running ARC to eliminate room interactions.
When running an ARC measurement the setting of the bass
control knob will not affect the ARC measurement.
Light Control
The light control allows the effects lighting to be turned on, off,
or dimmed.
The rear connection and control panel.
3
English
PLACEMENT
Listening Position
Start with the rear of your speakers placed approximately two
to three feet from the front wall (the wall in front of the listen-
ing position) and the edge of the electrostatic stat panel about
two feet from the side walls. Your sitting distance should be
further than the distance between the speakers themselves.
You are trying to attain the impression of good center imaging
and stage width.
There is no exact distance between speakers and listener,
but there is a relationship. In long rooms, naturally, that rela-
tionship changes. The distance between the speakers will
be far less than the distance from you to the speaker system.
However, in a wide room, you will still find that if the distance
from the listener to the speakers becomes smaller than the
distance between the speakers themselves, the image will no
longer focus in the center.
Now that you have positioned your speaker system, spend
time listening. Wait to make any major changes in
your initial
setup for the next few days as the speaker
system itself will
change subtly in its sound. Over the first 72 hours of play the
actual tonal quality will change slightly with deeper bass and
more spacious highs resulting. After a few days of listening you
can begin to make refinements and hear the differences.
The Wall Behind the Listener
Near-field reflections can also occur from your back wall
(the wall behind the listening position). If your listening posi-
tion is close to the back wall, these reflections can cause
problems and confuse imaging quality. It is better for the
wall behind you to be absorptive than to be reflective. If you
have a hard back wall and your listening position is close to
it, experiment with devices that will absorb information (i.e.
wall hangings and possibly even sound absorbing panels).
The Wall Behind the Speakers
The front surface, the wall behind the speakers, should not
be extremely hard or soft. A pane of glass will cause reflec-
tions, brightness and confused imaging. Curtains, drapery and
objects such as bookshelves can be placed along the wall to
diffuse an overly reflective surface. A standard sheet rock or
textured wall is generally an adequate surface if the rest of the
room is not too bright and hard. Walls can also be too soft. If
the entire front wall consists of heavy drapery, your system can
sound dull. You may hear muted music with little ambience.
Harder surfaces will actually help in this case.
The front surface ideally should be one long wall without
any doors or openings. If you have openings, the reflection
and bass characteristics from each channel can be different.
The Side Walls
A good rule of thumb is to have the side walls as far away from
the speaker sides as possible. However, MartinLogan’s unique
controlled dispersion electrostatic transducer inherently mini-
mizes side wall reflectionsa position as little as two feet or
less from the side walls often proves adequate. Sometimes, if
the system is bright or the imaging is not to your liking, and the
side walls are very near, try putting curtains or softening mate-
rial directly to the edge of each speaker. An ideal side wall,
however, is no side wall at all.
Experimentation
Toe-inNow you can begin to experiment. First begin by toe-
ing your speakers in towards the listening area and then facing
them straight into the room. You will notice the tonal balance
and imaging changing. You will notice that as the speakers are
toed-in, the system becomes slightly brighter than when toed-
out. This design gives you the flexibility to compensate for a
soft or bright room.
Generally it is found that the ideal listening position is with the
speakers slightly toed-in so that you are listening to the inner
third of the curved transducer section. A simple, yet effective
method to achieve proper toe involves sitting at the listening
position, holding a flashlight under your chin and pointing it at
each speaker. The reflection of the flashlight should be within
the inner third of the panel.
4
Tilting the Speakers Backwards and ForwardsAs the
diagrams show in the Dispersion Interactions section of this
manual, the vertical dispersion is directional above and below
the stator panel itself. In some instances, if you are sitting close
to the floor, slight forward tilting of the speakers can enhance
clarity and precision.
ImagingIn their final location, your speakers can have a
stage width somewhat wider than the speakers themselves.
On well recorded music, the instruments can extend beyond
the edges of each speaker (left and right), yet a vocalist should
appear directly in the middle. The size of the instruments
should be neither too large nor too small, subject to the intent
and results of each unique audio recording.
Additionally, you should find good clues as to stage depth.
Make sure that the vertical alignment, distance from the front
wall, and toe-in is exactly the same for both speakers. This will
greatly enhance the quality of your imaging.
Bass ResponseYour bass response should neither be
one note nor should it be too heavy. It should extend to the
deepest organ passages and yet be tight and well defined.
Kick-drums should be tight and percussive—string bass notes
should be uniform and consistent throughout the entirety of
the run without booming or thudding.
Tonal Balance—Voices should be natural and full and cym-
bals should be detailed and articulate yet not bright and
piercing, pianos should have a nice transient characteristic and
deep tonal registers. If you cannot attain these virtues, read
the section on Room Acoustics. This will give you clues on
how to get closer to these ideal virtues.
Final Placement
After the full break in period, obtaining good wall treatments,
and the proper toe-in angle, begin to experiment with the dis-
tance from the wall behind the speakers. Move your speaker
slightly forward into the room. What happened to the bass
response? What happened to the imaging? If the imaging is
more open and spacious and the bass response is tightened,
that is a superior position. Move the speakers back six inches
from the initial setup position and again listen to the imaging
and bass response. There will be a position where you will
have pinpoint imaging and good bass response. That position
is the point of the optimal placement from the front wall.
Now experiment with placing the speakers farther apart. As
the speakers are positioned farther apart, listen again, not so
much for bass response but for stage width and good pinpoint
focusing. Your ideal listening position and speaker position
will be determined by:
Tightness and extension of bass response
Width of the stage
Pinpoint focusing of imaging
Once you have determined the best of all three of these
considerations, you will have your best speaker location.
This extra tweak may be useful when your speakers are
placed in a dedicated listening room. Use the following pro-
cedure and measurements for your speakers placement to see
what can happen to your systems performance. These formu-
las will help determine optimum placement of your speakers
to minimize standing waves.
1 Distance from the front wall (in front of the listening
position) to the center of the curvilinear transducer: To
determine distance from the front wall, measure the ceil-
ing height (inches) and multiply the figure by 0.618 (i.e.
ceiling height (inches) x 0.618 = the distance from the
front wall to the center of the curvilinear transducer).
2 Distance from the side-walls to the center of the curvilin-
ear transducer: To determine distance from the side walls,
measure the width of your room in inches and divide by
18. Next, multiply the quotient by 5 (i.e. room width in
inches / 18 x 5 = the distance from the side-walls to the
center of the curvilinear transducer).
Enjoy Yourself
Your speaker is very refined and benefits from care in setup.
With these tips in mind you will find, over your months of
listening, that small changes can result in measurable dif-
ferences. As you live with your speakers, do not be afraid to
experiment with their positioning until you find the optimal
relationship between your room and speaker system that gives
to you the best results. Your efforts will be rewarded.
English
5
English
Final placement.
6
English
Flashlight toe-in technique.
7
ANTHEM ROOM CORRECTION (ARC) SETUP
English
NOTE: The full procedure for running ARC room correction
is outlined in the ARC manual. The ARC kit is sold separately.
Your speakers are designed with an active woofer system
including Anthem Room Correction for optimizing your
speakers low-frequency output within your room. The ARC
system employs your computer*, connected via USB cables to
a microphone and your speakers. ARC processes information
from multiple data points and configures the optimal solution,
achieving pinpoint-accurate room response.
ARC utilizes multiple measurement points, at least fivebut
up to ten—individual data positions, allowing ARC to learn the
individual characteristics of your room. ARC software employs
your computers processor to calculate correction curves for
each measurement point, substantially minimizing the round-
ing errors of less sophisticated calculators”, like those used
in standard room equalization systems. Additionally, ARC
software is capable of calibrating itself to the individual micro-
phone included in the kit, eliminating interference that would
otherwise skew the data.
Although ARC is designed to adjust the woofer’s output to
minimize sonic anomalies caused by room interactions, it is
always recommended to use traditional methods to achieve
a flat response before implementing digitally based room cor-
rection. Remember, speaker placement is one of the most
influential parameters when dealing with anomalous low-
frequency room interactionslistening position is equally
important to bass response but is often dictated by other fac-
tors that are more difficult to change.
ARC is not a replacement for other room correction systems
designed to optimize multi-channel audio systems across the
entire frequency range. When beginning the task of optimizing
an audio system’s performance, the first step should always be
proper setup of the front, center, and surround speakers. Proper
setup of these speakers requires proper positioning, toe in, and
(if available) adjusting a speakers built-in bass level controls.
The next step should be running ARC to adjust the individual
speakers active woofer output to account for room interactions.
Only after proper setup of speakers and/or subwoofer(s), includ-
ing running ARC on the individual speaker, is it time to run your
processors full-range room correction system to help balance
overall system performance within the room.
ARC: Speaker and Computer Connection
For ARC instructions, please visit MartinLogan.com.
NOTE: If you own a PBK (Perfect Bass Kit), you can use it to run
ARC on your speakers! The PBK microphone will work with the
ARC-2 software used to measure your speakers. However, please
note, ARC microphones are not compatible with the PBK soft-
ware used with your subwoofer.
Before running ARC, setup your speakers by adjusting
speaker placement, toe-in, and, if necessary, the rake
(tilting the speaker backward and forward).
During measurement ARC overrides the settings of the
Bass and Mid-Bass controls. These controls do not effect
ARC measurements. After the ARC correction curve has
been uploaded to the speaker these controls can be used
to fine tune the speaker’s performance.
On the rear panel of your speaker is an RJ-45 (Ethernet
style) port labeled “ARC Setup Speaker Link”. Use an
Ethernet cable to tether a stereo pair of speakers together by
connecting these RJ-45 ports. This allows you run ARC mea-
surements on a stereo pair of speakers while only having
to run the ARC software once. Please note, tethering your
speakers together is not required and will not change the
final measurements. You can run ARC separately on each
speaker—you will just need to run the ARC software twice.
On the rear panel of your speaker is a mini-USB port
labeled “ARC Setup Input. Use a mini-USB to USB-A
cable to connect the speaker to your computer*. Either
one of speaker can be used for this connection.
The ARC microphone will connect to your computer*
using a mini-USB to USB-A cable.
ARC Status LED
The ARC Status light indicates the following statuses:
ARC is off.No color:
Solid Green: ARC is on. Correction filter is installed.
Blinking Red: ARC is on. No correction filter installed.
Solid Red: Computer connected to USB input or speak-
ers connected via ARC Setup Speaker Link.
*NOTE: Please refer to ARC manual and related instructions for
computer compatibility information when running ARC.
8
ROOM ACOUSTICS
Your Room
This is one of those areas that requires both a little background
to understand and some time and experimentation to obtain
the best performance from your system. Your room is actually
a component and an important part of your system. This com-
ponent is a very large variable and can dramatically add to, or
subtract from, a great musical experience.
All sound is composed of waves. Each note has its own wave
size, with the lower bass notes literally encompassing from 10’
feet to as much as 40’ feet. Your room participates in this wave
experience like a three dimensional pool with waves reflecting
and becoming enhanced depending on the size of the room
and the types of surfaces in the room.
Remember, your system can literally generate all of the infor-
mation required to recreate a musical event in time, space,
and tonal balance. Ideally, your room should not contribute
to that information. However, every room contributes to the
sound to some degree. Fortunately MartinLogan had designed
your speaker to minimize these anomalies
Let’s talk about a few important terms before we begin.
Terminology
Standing Waves
The parallel walls in your room will reinforce certain notes to
the point that they will sound louder than the rest of the audio
spectrum and cause “one note bass”, “boomy bass” or “bloat-
ed bass. For instance, 100Hz represents a 10 feet wavelength.
Your room will reinforce that specific frequency if one of the
dominant dimensions is 10 feet. Large objects in the room
such as cabinetry or furniture can help to minimize this poten-
tial problem. Some serious “audiophiles” will literally build a
special room with no parallel walls just to help eliminate this
phenomenon.
Reflective Surfaces (near-field reflections)
The hard surfaces of your room, particularly if close to your
speaker system, will reflect some waves back into the room
over and over again, confusing the clarity and imaging of your
system. The smaller sound waves are mostly affected here, and
occur in the mid and high frequencies. This is where voice and
frequencies as high as the cymbals occur.
Resonant Surfaces and Objects
All of the surfaces and objects in your room are subject to
the frequencies generated by your system. Much like an
instrument, they will vibrate and carry on in syncopa-
tion with the music, and contribute in a negative way to the
music. Ringing, boominess, and even brightness can occur
simply because they are singing along with your music.
Resonant Cavities
Small alcoves or closet type areas in your room can be cham-
bers that create their own standing waves” and can drum
their own “one note” sounds.
Clap your hands. Can you hear an instant echo respond back?
You have near-field reflections. Stomp your foot on the floor.
Can you hear a boom? You have standing waves or large
panel resonances such as a poorly supported wall. Put your
head in a small cavity area and talk loudly. Can you hear a
booming? You’ve just experienced a cavity resonance.
Rules of Thumb
Hard vs. Soft Surfaces
If the front or back wall of your listening room is soft, it might
benefit you to have a hard or reflective wall in opposition. The
ceiling and floor should follow the same basic guideline as
well. However, the side walls should be roughly the same in
order to deliver a focused image.
This rule suggests that a little reflection is good. As a matter of
fact, some rooms can be so over damped” with carpeting,
drapes and sound absorbers that the music system can sound
dull and lifeless. On the other hand, rooms can be so hard that
the system can sound like a gymnasium with too much reflec-
tion and brightness. The point is that balance is the optimum
environment.
Breakup Objects
Objects with complex shapes, such as bookshelves, cabinetry
and multiple shaped walls can help break up those sonic grem-
lins and diffuse any dominant frequencies.
English
9
English
Solid Coupling
Your loudspeaker system generates frequency vibrations or
waves into the room. This is how it creates sound. These vibra-
tions vary from 20 per second to 20,000 per second. If your
speaker system is not securely planted on the floor or solid
surface, it can shake as it produces sound and, consequently,
the sound can be compromised. If your speaker is sitting on
the carpet and only foot gliders are used, the bass can be ill
defined and even boomy. The use of spikes is recommended
to insure secured footing for your speakers. (See ‘Solid Footing’
for spike information and installation instructions).
Dipolar Speakers and Your Room
MartinLogan electrostatic loudspeakers are known as dipolar
radiators. This means that they produce sound from both their
fronts and their backs. Consequently, musical information is
reflected by the wall behind them and may arrive, either in
or out of step, with the information produced by the front of
the speaker.
The low frequencies can either be enhanced or nulled by the
position from the front wall. Your speakers have been designed
to be placed two to three feet from the front wall (the wall in
front of the listening position) to obtain the best results; how-
ever, your room may see things differently. So listening to the
difference of the bass response as a result of the changes in
distance from the front wall can allow you to get the best com-
bination of depth of bass and tonal balance.
Now that you know about reflective surfaces and resonant
objects, you can see how the midrange and high frequencies
can be affected. The timing of the initial wave as it radiates
to your ears, and then the reflected information as it arrives
at your ears later in time, can result in confusion of the pre-
cious timing information that carries the clues to imaging.
Consequently the result is blurred imaging and excessive
brightness. Soft walls, curtains, wall hangings, or sound damp-
eners (your dealer can give you good information here) can be
effective if these negative conditions occur.
Solid Footing
After living and experimenting with your speaker’s placement
you will want to use the ETC (energy transfer coupler) spikes sup-
plied with the speaker. With the use of these spikes, the speaker
will become more firmly planted on the floor and, consequently,
bass will tighten and imaging will become more coherent and
detailed. It is best not to implement the spikes, however, until you
are secure in the positioning, as the spikes can damage the floor
if the speaker is moved. The feet that attach to the bottom of the
speaker use a common 3/8 - 16 thread.
Spike Installation Instructions:
1 Carefully tilt the speaker or lay it on its side to gain access
to the bottom. This may require 2 people.
2 Remove existing feet. Thread new spikes into holes and
screw them in all of the way. If the speaker does not sit
level loosen one spike until level is achieved.
3 Tighten the jam nut snugly by hand. Do not over tighten
the nut.
4 Right the speaker. Make sure your hands and Caution:
any cabling are clear of the spikes. Do not slide speaker as
spikes are sharp and can damage your floor or carpet.
5 Adjust to level by rotating spikes. Tighten the jam nut
securely when satisfied that speaker is level. Caution:
Walking the speaker may result in a broken spike.
The ETC™ Spike.
10
English
DISPERSION INTERACTIONS
Controlled Horizontal Dispersion
Your speakers launch a 30 degree horizontal dispersion pat-
tern. This horizontal dispersion field gives a choice of good
seats for the performance while minimizing interactions with
side walls. Make sure both speakers stand exactly at the same
vertical angle, otherwise the image can be skewed or poorly
defined. The wave launch of both speakers is extremely accu-
rate in both the time and spectral domain. Consequently,
small refined adjustments can result in noticeable sonic
improvements.
Controlled Vertical Dispersion
As seen in the illustrations, your speaker project a controlled
dispersion pattern. This vertical dispersion profile minimizes
interactions with the floor and the ceiling.
Three Major Types of Dispersion
It is a known fact that as the sound wave becomes progres-
sively smaller than the transducer producing it, the dispersion
of that wave becomes more and more narrow, or directional.
This fact occurs as long as the transducer is a flat surface. Large
flat panel speakers exhibit venetian blind effects due to this
phenomenon. This is one reason why many manufacturers opt
for small drivers (i.e. tweeters and midrange) to approximate
what is known as a point source wave launch.
Historically, most attempts to achieve smooth dispersion from
large flat panel transducers resulted in trade-offs. After exhaus-
tive testing of many different methods, we conceived an
elegantly simple, yet intensely hand crafted process. By curving
the radiating surface, we create the effect of a horizontal arc.
This allows the engineers at MartinLogan to control the high
frequency dispersion pattern of our transducers.
As can be seen here, point source concepts
invite a great deal of room interaction. While
delivering good frequency response to a large
listening audience, imaging is consequently
confused and blurred.
Even though they suffer from venetian blind”
effect, angled multiple panel speakers can
deliver good imaging, but only to specific spots
in the listening area.
A controlled 30 degree cylindrical wave-front,
a MartinLogan exclusive, offers optimal sound
distribution with minimal room interaction. The
result is solid imaging with a wide listening area.
11
English
It had long been the practice of stereo buffs to connect their
television to a stereo system. The advantage was the use of the
larger speakers and more powerful amplifier of the stereo sys-
tem. Even though the sound was greatly improved, it was still
mono and limited by the broadcast signal.
In the late 1970’s and early 1980’s two new home movie for-
mats became widely available to the public: VCR and laser disc.
By 1985, both formats had developed into very high quality
audio/video sources. In fact, the sonic performance of some
video formats exceeded audio-only formats. Now, with the-
ater-quality sound available at home, the only element missing
was the "surround sound" presentation found in movie houses.
Fortunately, Dolby and DTS encoded movies (including almost
all films) have the same surround sound information encoded
on home releases as the theatrical release. All that is required
to retrieve this information is a decoder and additional speak-
ers and amps to reproduce it.
Home theater is a complex purchase and we recommend that
you consult your local MartinLogan dealer, as they are well
versed in this subject.
Each piece of a surround system can be purchased separately.
Take your time and buy quality. No one has ever complained
that the movie was too real. The following list and descriptions
will give you only a brief outline of the responsibilities and
demands placed on each speaker.
Front Left and Front Right
If these speakers will be the same two used for your stereo
playback, they should be of very high quality and able to play
loudly (over 102 dB) and reproduce bass below 80 Hz.
Center Channel
This is the most important speaker in a home theater
system, as almost all of the dialogue and a large portion of the
front speaker information is reproduced by the center channel.
It is important that the center speaker be extremely accurate
and mate well the front speakers, and that it is recommended
for use as a center speaker. This is not the place to cut corners.
Surround Speakers
We recommend (along with the film industry) that the sur-
round speakers play down to at least 80 Hz. Surround speakers
contain the information that makes it appear that planes are
flying over your head. Some may suggest that this is the place
to save money and purchase a small, inexpensive speaker. If
you choose to do so, be prepared to upgrade in the future as
discrete multi-channel digital encoding is proliferating rapidly
and the demands on surround speakers have increased.
Subwoofer
With any good surround system you will need one or more
high-quality subwoofers (the .1 in a 5.1 channel surround sys-
tem). Most movie soundtracks contain large amounts of bass
information as part of the special effects. Good subwoofers
will provide a foundation for the rest of the system.
HOME THEATER
MartinLogan electrostatic speakers as front channels, center channel,
and rear and side surround (effects) channels. MartinLogan subwoofers
as LFE (effects) channel.
12
ELECTROSTATIC ADVANTAGES
How can sound be reproduced by something that you are
able to see through? Electrostatic energy makes this possible.
Where the world of traditional loudspeaker technology deals
with cones, domes, diaphragms and ribbons that are moved
with magnetism, the world of electrostatic loudspeakers deals
with charged electrons attracting and repelling each other.
To fully understand the electrostatic concept, some back-
ground information will be helpful. Remember when you
learned in a science or physics class that like charges repel
each other and opposite charges attract each other? Well,
this principle is the foundation of the electrostatic concept.
An electrostatic transducer consists of three pieces: stators,
the diaphragm and spacers. The diaphragm is what actually
moves to excite the air and create music. The stator’s job is
to remain stationary, hence the word stator, and to provide a
reference point for the moving diaphragm. The spacers pro-
vide the diaphragm with a fixed distance in which to move
between the stators.
As your amplifier sends music signals to an electrostatic speaker,
these signals are changed into two high-voltage signals that are
equal in strength but opposite in polarity. These high voltage
signals are then applied to the stators. The resulting electrostatic
field, created by the opposing high voltage on the stators, works
simultaneously with and against the diaphragm, consequently
moving it back and forth, producing music. This technique is
known as push-pull operation and is a major contributor to the
sonic purity of the electrostatic concept due to its exceptional
linearity and low distortion.
Since the diaphragm of an electrostatic speaker is uniformly
driven over its entire area, it can be extremely light and flexible.
This allows it to be very responsive to transients, thus perfectly
tracing the music signal. As a result, great delicacy, nuance and
clarity is possible. When you look at the problems of traditional
electromagnetic drivers, you can easily see why this is so ben-
eficial. The cones and domes which are used in traditional
electromagnetic drivers cannot be driven uniformly because of
their design. Cones are driven only at the apex. Domes are driv-
en at their perimeter. As a result, the rest of the cone or dome
is just along for the ride. The very concept of these
drivers requires that the cone or dome be perfectly rigid,
damped and massless. Unfortunately, these conditions are not
available in our world today.
To make these cones and domes move, all electromagnetic
drivers must use voice coils wound on formers, spider assem-
blies, and surrounds to keep the cone or dome in position.
These pieces, when combined with the high mass of the cone
or dome materials used, make it an extremely complex unit
with many weaknesses and potential for failure. These faults
contribute to the high distortion products found in these driv-
ers and is a tremendous disadvantage when you are trying to
change motion as quickly and as accurately as a loudspeaker
must (40,000 times per second!).
Cut away view of an XStat electrostatic transducer. Notice the simplic-
ity due to minimal parts usage.
Cut away view of a typical moving coil driver. Notice the complexity
due to the high number of parts.
English
13
English
Full Range Operation
Another significant advantage of MartinLogan’s exclusive trans-
ducer technology reveals itself when you look at examples of
other loudspeaker products on the market today. MartinLogan
electrostats uses no crossover networks in critical frequency
ranges because they are not needed. The single, seamless
electrostatic membrane reproduces all frequencies above the
single crossover point. How is this possible?
First we must understand that music is not composed of separate
high, mid and low frequencies. In fact, music is comprised of a
single waveform with all frequencies interacting simultaneously.
The electrostatic transducer of the speaker essentially acts as
an exact opposite of the microphones used to record the origi-
nal event. A microphone, which is a single working element,
transforms acoustic energy into an electrical signal that can be
amplified or preserved by some type of storage media. The
speaker’s electrostatic transducer transforms electrical energy
from your amplifier back into acoustical energy.
Due to the limitations of electromagnetic drivers, no single
unit can reproduce the full range of frequencies. Instead, these
drivers must be designed to operate within a narrow, fixed
bandwidth of the frequency range, and then combined electri-
cally so that the sum of the parts equals the total signal. While
nice in theory, we must deal with real-world conditions.
In order to use multiple drivers, a crossover network is enlist-
ed to attempt a division of the complex musical signal into
the separate pieces (usually highs, mids, and lows) that each
specific driver was designed to handle. Unfortunately, due
to the phase relationships that occur within all crossover net-
works and during the acoustical recombination process,
nonlinearities and severe degradation of the music signal take
place in the ear’s most critical zone.
The speakers electrostatic transducer can single-handedly
reproduce all frequencies above the crossover point simulta-
neously. You have in one transducer the ability to handle in
elegant simplicity the critical frequencies.
The crossover phase aberrations that are associated with tradi-
tional tweeter, midrange, and woofer systems are eliminated.
The result is a dramatic improvement in imaging and staging
performance due to the minutely accurate phase relationship
of the full-range panel wave launch.
Critical Zone
Conventional Loudspeaker
Tweeter
Midrange
Woofer
crossover point (100–400 Hz)
crossover point (2,000–5,000 Hz)
MartinLogan Renaissance ESL 15A
crossover point (300 Hz)
Woofer
ESL
Panel
This diagram illustrates how a conventional speaker
system must use multiple crossover networks that
have negative effects on the musical performance.
14
MARTINLOGAN EXCLUSIVES
XStat Transducer
XStat transducers incorporate a myriad of technology and
design innovations including CLS, MicroPerf, Generation 2
Diaphragms, ClearSpars™, and Vacuum Bonding.
CLS (Curvilinear Line Source)
Since the beginning of audio, achieving smooth dispersion has
been a problem for all designers. Large panel transducers pres-
ent unique challenge because the larger the panel, the more
directional the dispersion pattern becomes.
Wide range electrostats have long been one of the most
problematic transducers because they attain their full range
capabilities via a large surface area. It looked as if they were in
direct conflict to smooth dispersion and almost every attempt
to correct this resulted in either poor dispersion or a serious
compromise in sound quality.
After extensive research, MartinLogan engineers discovered an
elegantly simple solution to achieve a smooth pattern of disper-
sion without degrading sound quality. By curving the horizontal
plane of the electrostatic transducer, a controlled horizontal dis-
persion pattern could be achieved, yet the purity of the almost
massless electrostatic diaphragm remained uncompromised.
After creating this technology, MartinLogan developed the pro-
duction capability to bring it out of the laboratory and into the
market place. You will find this proprietary MartinLogan tech-
nology used in all of our electrostatic products. It is one of the
many reasons behind our reputation for high quality sound
with practical usability. This is also why you see the unique “see
through” cylindrical shape of MartinLogan products.
Generation 2 Diaphragm
The electrostatic transducer’s diaphragm employs an extreme-
ly sophisticated conductive coating applied to the polymer
surface at an atomic level using a plasma bonding process. A
proprietary compound is driven into the surface of the poly-
mer film in an oxygen free argon chamber. This process allows
extremely uniform surface resistivity characteristics, an optical-
ly transparent surface, and a nearly massless diaphragm. This
uniform surface resistivity controls the electrostatic charge on
the diaphragm surface and regulates its migration. As a result,
no discharging or “arcing” can occur.
MicroPerf Stator
Sleek. Compact. MicroPerf stator technology, featured in
all XStat transducers, reveals more open playable area in
each panel, offering increased performance from even more
compact stat panels. It is significant to note that the XStat trans-
ducer supports the bandwidth and dynamics associated with
traditional electrostatic panels nearly twice its size.
Vacuum Bonding
To achieve the power, precision, and strength of the XStat
transducer, two insulated high-purity carbon steel stators along
with a proprietary plasma bonded diaphragm and ClearSpar
spacers are fused into a curved geometry with an aerospace
adhesive whose strength exceeds that of welding. Our propri-
etary Vacuum Bonding process guarantees uniform diaphragm
tensioning and extremely precise construction tolerances,
resulting in unequivocal precision, linearity and efficiency.
Ultra-Rigid AirFrame Technology
XStat panels are joined to their speaker cabinets using
MartinLogans AirFrame technology, manufactured from
aerospace-grade extruded aluminum alloy. This makes the
panels extremely rigid without obstructing playable surface
area or interfering with the panel’s dipole sound radiation pat-
tern, while also providing electrical and acoustical isolation,
minimizing intermodulation distortion caused by vibration and
resonance.
Powered Force Forward Bass Technology
Through integrated engineering of advanced amplification
and transducer designs, PoweredForce bass technology results
in immense bass dynamics and precision beyond the reach of
traditional systems. Low-frequency equalization capabilities,
English
16
In the late 1800s, any loudspeaker was considered exotic.
Today, we take the wonders of sound reproduction for granted.
It was 1880 before Thomas Edison had invented the
first phonograph. This was a horn-loaded diaphragm
that was excited by a playback stylus. In 1898, Sir Oliver
Lodge invented a cone loudspeaker, which he referred to
as a “bellowing telephone”, that was very similar to the con-
ventional cone loudspeaker drivers that we know today.
However, Lodge had no intention
for his device to reproduce music
because in 1898 there was no way
to amplify an electrical signal! As
a result, his speaker had nothing
to offer over the acoustical gramo-
phones of the period. It was not
until 1906 that Dr. Lee DeForrest
invented the triode vacuum tube.
Before this, an electrical signal could not be amplified. The
loudspeaker, as we know it today, should have ensued then,
but it did not. Amazingly, it was almost twenty years before
this would occur.
In 1921, the electrically cut phonograph record became
a reality. This method of recording was far superior to the
mechanically cut record and possessed almost 30 dB of
dynamic range. The acoustical gramophone couldn’t begin to
reproduce all of the information on this new disc. As a result,
further developments in loudspeakers were needed to cope
with this amazing new recording medium.
By 1923, the decision was made to develop a complete musi-
cal playback system consisting of an electronic phonograph
and a loudspeaker to take advantage of the new recording
medium. The project to two young engineers, C. W. Rice and
E. W. Kellogg.
Rice and Kellogg had a well equipped laboratory at their dispos-
al. This lab possessed a vacuum tube amplifier with an unheard
of 200 watts, a large selection of the new electrically cut pho-
nograph records and a variety of loudspeaker prototypes that
had been collecting over the past decade. Among these were
Lodges cone, a speaker that used compressed air, a corona dis-
charge (plasma) speaker, and an electrostatic speaker.
After a short time, Rice and Kellogg had narrowed the field of
contestants” down to the cone and the electrostat. The out-
come would dictate the way that future generations would
refer to loudspeakers as being eitherconventional” orexotic”.
Their electrostat was something to behold. This enormous
bipolar speaker was as big as a door. The diaphragm, which
was beginning to rot, was made of a pig intestine that was cov-
ered with fine gold leaf to conduct the audio signal.
When Rice and Kellogg began playing
the new electrically cut records through
the electrostat, they were stunned and
impressed. The elect rostat performed
splendidly. They had never heard instru-
mental timbres reproduced with such
realism. This system sounded like real
music rather than the honking, squawk-
ing rendition of the acoustic gramophone. Immediately, they
knew they were on to something big. The acoustic gramo-
phone was destined to become obsolete.
Due to Rice and Kellogg’s enthusiasm, they devoted a con-
siderable amount of time researching the electrostatic design.
However, they soon encountered the same difficulties that
even present designers face; planar speakers require a very
large surface area to reproduce the lower frequencies of the
audio spectrum. Because the management considered large
speakers unacceptable, Rice and Kelloggs work on electro-
statics would never be put to use for a commercial product.
Reluctantly, they advised management to go with the cone.
For the next 30 years, the electrostatic design lay dormant.
During the Great Depression of the 1930’s, consumer audio
almost died. The new electrically amplified loudspeaker
never gained acceptance, as most people continued to use
their old Victrola-style acoustic gramophones. Prior to the
end of World War II, consumer audio saw little, if any, prog-
ress. However, during the late 1940s, audio experienced
a great rebirth. Suddenly there was tremendous interest in
audio products, and with that, a great demand for improved
audio components. No sooner had the cone become estab-
lished than it was challenged by products developed during
this new rebirth.
ELECTROSTATIC LOUDSPEAKER HISTORY
Rice and Kellogg had
narrowed the field of
“contestants downto the
cone and the electrostat.
English


Produkt Specifikationer

Mærke: Martin Logan
Kategori: Højttaler
Model: Renaissance ESL 15A

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Martin Logan Renaissance ESL 15A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Højttaler Martin Logan Manualer

Højttaler Manualer

Nyeste Højttaler Manualer