Master Lock 1489 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Master Lock 1489 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 33 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
1444EURDAT
1. Using the anchor as a template on a wall or floor, drill through the two holes
with a 12 mm diameter concrete bit, to a depth of 10mm. Remove anchor and
then re-drill the two holes with a 16mm concrete bit, to a depth of 90mm.
Clear dust from drilled holes.
2. Remove anchor shield from each of the two security bolts.
3. Insert the two security bolts into the holes in the anchor base, hand tighten the
anchor shields on the anchor bolt, until it contacts the underside of the anchor.
Insert security bolts in prepared holes in the wall or floor until anchor contacts
the wall.
While holding anchor against wall or floor, tighten the two security bolts evenly
with a hex wrench. Torque to 11.34 – 13.6 kg.
4. Once the anchor has been fitting satisfactorily, it is recommended that you
hammer the two steel balls into the hex openings on each security bolt, making
them virtually impossible to remove.
UK
DE 1. Die Halterung als Vorlage auf einer Wand oder am Boden verwenden, mit
einem 12-mm Betonbohrer durch die beiden Löcher bis auf eine Tiefe von
10 mm bohren. Die Halterung entfernen, danach die beiden Löcher mit einem
16-mm Betonbohrer auf eine Tiefe von 90 mm weiterbohren. Den Staub aus
den Bohrlöchern entfernen.
2. Die beiden Halterungsschrauben aus den Spreizbolzen drehen.
3. Die Halterungsschrauben in die Löcher des Halterungssockels stecken, die
Spreizbolzen auf der Halterung mit der Hand festziehen, bis sie die Unterseite
der Halterung berühren. Die Spreizbolzen in die vorbereiteten Löcher in der
Wand bzw. im Boden eingen, bis die Halterung die Wand bzw. den Boden
berührt.
Die Halterung gegen die Ward bzw. den Boden halten und die beiden
Spreizbolzen gleichßig mit einem Sechskantschlüssel auf 11,34–13,6
kg festziehen.
4. Nachdem die Halterung eingepasst wurde, ist zu empfehlen, dass die beiden
Stahlkugeln in die Sechskantöffnungen der beiden Halterungsschrauben
gehämmert werden, damit diese nicht mehr entfernt werden können.
Über die gesetzliche Gewährleistung hinaus, gewährt Master Lock
eine lebenslange.
IT 1. Utilizzare l’ ancoramento come maschera per contrassegnare i punti per
i fori sulla parete o sul pavimento, quindi praticare due fori con una punta
da trapano per cemento di 12 mm, per una profondità di 10 mm. Togliere
l’ ancoramento e ripetere la foratura questa volta con una punta da trapano
per cemento di 16 mm, per una profondità di 90 mm. Asportare i residui dai
fori trapanati.
2. Separare le viti dai tirex ad espansione.
3. Inserire le viti nei fori dell’ancoramento, serrare a mano i tirex ad espansione
sull’ancoramento fino a quando non entrano a contatto con il lato inferiore
dell’ancoramento. Inserire i due tirex ad espansione nei fori praticati nella
parete o nel pavimento fino a fare aderire completamente l’ ancora mento
con la superficie di montaggio.
Trattenendo l’ancoramento in posizione contro la superficie di montaggio,
serrare le due viti uniformemente in modo alternato con una chiave esagonale.
Applicare una coppia di 11,34 – 13,6 kg.
4. Una volta montato l’ ancoramento in maniera soddisfacente, si consiglia di
martellare le due sfere di acciaio nelle aperture esagonalie delle due viti per
impedire la rimozione
PT 1. Utilize a ancoragem como gabarito na parede ou no co e efectue os dois
furos duma profundidade de 10 mm, utilizando uma broca para betão de 12
mm. Retire a ancoragem e efectue os dois furos duma profundidade de 90
mm, utilizando uma broca para betão de 16mm. Remova a poeira dos furos
efectuados.
2. Retire a bucha de ancoragem de cada um dos parafusos de segurança.
3. Insira os dois parafusos de segurança nos furos da base da ancoragem. De
seguida, enrosque manualmente os parafusos de segurança nas buchas de
ancoragem, até ficarem encostados ao lado inferior da ancoragem. Agora,
insira os parafusos de segurança nos furos efectuados na parede ou no chão,
até que a ancoragem fique encostada.
Segurando a ancoragem contra a parede ou o chão, aperte os dois parafusos
de segurança com uma chave sextavada. Binário de aperto 11,3 – 13,6 kg.
4. Logo que a ancoragem tenha sido aplicada conforme desejado,
recomendamos que insira as duas esferas em aço na abertura sextavada de
cada parafuso, martelandoas para dentro. Desta forma, será praticamente
impossível retirá-las de novo.
ES 1. Usando el anclaje como plantilla en una pared o en el suelo, taladre dos
agujeros de 12mm de diámetro y de 10mm de profundidad. Retire el anclaje
y luego vuelva a taladrar los dos agujeros hasta conseguir 16mm de diámetro
y 90mm de profundidad. Quite el polvo de los agujeros.
2. Retire la protección de anclaje de cada uno de los pernos de seguridad.
3. Inserte los dos pernos de seguridad en los agujeros de la base de anclaje,
apriete con la mano las protecciones de anclaje en el perno de anclaje, hasta
que toque el anclaje por debajo. Inserte pernos de seguridad en los agujeros
preparados en la pared o el suelo hasta que el anclaje toque la pared.
Sosteniendo el anclaje contra la pared o el suelo, apriete los dos pernos de
seguridad uniformemente con una llave hexagonal. Aplique una torsión hasta
11.34 - 13.6 kg.
4. Una vez que se haya ajustado correctamente el anclaje, se recomienda
martillar las dos bolas de acero dentro de las aberturas hexagonales en
cada perno de seguridad, Hasta que sea imposible sacarlas.
NL 1. Gebruik het anker als een mal op een muur of vloer en boor met een
betonboor van 12 mm diameter door de twee gaten tot op een diepte van 10
mm. Verwijder het anker en boor de twee gaten vervolgens opnieuw met een
betonboor van 16 mm tot op een diepte van 90 mm. Verwijder het stof uit de
geboorde gaten.
2. Verwijder het ankerschild van elk van de twee beveiligingsbouten.
3. Steek de twee beveiligingsbouten in de openingen in de ankerbasis, draai de
ankerschilden met de hand op de ankerbout vast tot deze met de onderkant
van het anker in contact komen. Steek de beveiligingsbouten in de in de muur
of vloer gemaakte gaten tot het anker met de muur in contact komt.
Houd het anker tegen de muur of vloer en span de twee beveiligingsbouten
gelijkmatig met een moersleutel aan tot 11,34 – 13,6 kg.
4. Wanneer het anker naar behoren is geplaatst, verdient het aanbeveling de
twee stalen kogels in de zeshoekige openingen van iedere beveiligingsbout te
hameren, wat het nagenoeg onmogelijk maakt om de bouten te verwijderen.
FR 1. En utilisant l’ancrage comme gabarit sur un mur ou au sol, percer les deux
trous à l’aide d’une mèche à béton de 12mm et à une profondeur de 10mm.
Retirer l’ancrage puis percer de nouveau les deux trous, cette fois avec une
mèche à béton de 16mm et à une profondeur de 90mm. Enlever la poussière
des trous percés.
2. Retirer la cheville de chacun des deux boulons de sécurité.
3. Insérer les deux vis de sécurité dans les trous de la base de l’ancrage puis
serrer à la main les chevilles sur les vis, jusqu’à ce qu’elles touchent le
dessous de la base d’ancrage. Enfoncer les vis de sécurité dans les trous
percés dans le mur ou le sol jusqu’à ce que l’ancrage touche la surface
(sol ou mur).
Tout en maintenant le point d’ancrage contre la surface, serrer d’une force
égale les 2 vis de sécurité à l’aide d’une clé hexagonale. Serrer à un couple
de 11,34 à 13,6 kg.
4. Une fois le point d’ancrage installé, il est recommandé d’enfoncer les deux
billes d’acier dans les pas de vis, ce qui les rendra pratiquement impossible
à enlever.
GR 1. Χρησιμοποιώντας το στήριγμα σαν οδηγό σε έναν τοίχο ή στο έδαφος, ανοίξτε τις
δύο τρύπες με ένα τρυπάνι για μπετόν 12 mm, σε βάθος 10 mm.
Απομακρύνετε το στήριγμα και μεγαλώστε τις δύο τρύπες, αυτήν τη φορά με ένα
τρυπάνι για μπετόν 16 mm και σε βάθος 90 mm. Απομακρύνετε τη σκόνη από τις
τρύπες.
2. Βγάλτε το προστατευτικό αγκύρωσης από τα δύο μπουλόνια ασφαλείας.
3. Βάλτε τα μπουλόνια στις τρύπες στη βάση του στηρίγματος, έπειτα σφίξτε με το χέρι
τα προστατευτικά αγκύρωσης στο κάθε μπουλόνι, μέχρι να ακουμπήσει στο κάτω
μέρος του στηρίγματος. Βάλτε τα μπουλόνια ασφαλείας στις τρύπες που ανοίξατε
στον τοίχο ή το έδαφος, μέχρι το στήριγμα να ακουμπήσει στην επιφάνεια (τοίχος ή
έδαφος). Κρατώντας το στήριγμα κόντρα στην επιφάνεια, σφίξτε με την ίδια δύναμη
τα δύο μπουλόνια ασφαλείας με ένα εξαγωνικό κλειδί. Σφίξτε με ροπή 11,34 ως
13,6 kg.
4. Αφού εγκαταστήσετε το στήριγμα με ικανοποιητικό τρόπο, συνιστάται να
τοποθετήσετε τις δύο χαλύβδινες μπίλιες στις εξαγωνικές υποδοχές κάθε μπουλονιού
ασφαλείας, ώστε η αφαίρεσή τους να καταστεί πρακτικά αδύνατη. Εγγύηση εφ όρου
ζωής.
©2010 Marque déposée
Master Lock Company LLC
Master Lock Europe SAS
92200 Neuilly-sur-Seine, France
mle@master-lock.fr
UK & Ireland :
sales@masterlockuk.co.uk
www.masterlock.eu
E14440012
NW 1. Bruk forankringselementet som mal på en vegg eller på gulvet, og bor to
10 mm dype hull med et 12 mm betongbor. Ta vekk forankringselementet
og bor de to hullene på nytt, denne gangen med et 16 mm betongbor, til
en dybde på 90 mm. Fjern støv fra de utborede hullene.
2. Fjern pluggene fra de to sikkerhetsboltene.
3. Anbring de to sikkerhetsskruene i hullene i forankringselementets base,
og stram de to pluggene til fornden, helt til de rører forankringselementets
underside. Trykk sikkerhetsskruene inn i de utborede hullene i murveggen eller
i gulvet, helt til forankringselementet kommer i berøring med underlaget
(vegg eller gulv).
Hold forankringselementet fast mot underlaget, og stram de to
sikkerhetsskruene til med samme styrke, ved hjelp av en sekskantnøkkel.
Stram til med et moment på mellom 11,34 og 13,6 kg.
4. Når forankringspunktet er installert, anbefales det å trykke de to stålkulene inn
i skrugjengene, slik at de blir nærmest umulig å fjerne.


Produkt Specifikationer

Mærke: Master Lock
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 1489

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Master Lock 1489 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Master Lock Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer