БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ
Құрылғы  түрлі  өнімдерді  ұсақтау  және 
араластыруға арналған.  
СИПАТТАМАСЫ
1.  Блендер-саптама
2.  Блендер-саптаманы бекіткіш-түймешіктер
3.  Мотор блогы
4.  «TURBO» максималды жылдамдық 
режимінің түймешігі
5.  Іске қосу түймешігі «I»
6.  Өлшеуіш стақан
Назар аударыңыз!
Қуат  тізбегінде  қосымша  қорғаныс  үшін 
іске  қосылудың  номинал  тогы  30  мА-дан 
аспайтын  қорғаныстық  ажырату 
құрылғысын  (ҚАҚ)  орнатқан  жөн,  ҚАҚ 
орнату үшін маманға жүгініңіз. 
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны  пайдаланар  алдында  пайдалану 
жөніндегі  нұсқаулықты  мұқият  оқып  шығыңыз 
және оны пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз. 
Құрылғыны  осы  нұсқаулықта  баяндалғандай 
тура  мақсаты  бойынша  ғана  пайдаланыңыз. 
Құрылғыны  дұрыс  емес  пайдалану  оның 
бұзылуына,  пайдаланушыға  немесе  оның 
мүлкіне зиян келтіруге әкелуі мүмкін. 
•  Құрылғыны электр желісіне қосар алдында 
құрылғыда  көрсетілген  кернеу  сіздің 
үйіңіздегі электр желісінің кернеуіне сәйкес 
келетінін тексеріңіз.  
•  Желілік  баудың  ыстық  беттерге  және 
жиһаздың  үшкір  шеттеріне  тиюін 
болдырмаңыз. 
•  Құрылғыны  үй-жайдан  тыс  жерде 
пайдалануға тыйым салынады.  
•  Құрылғыны  пайдаланбасаңыз,  электр 
желісінен міндетті түрде ажыратыңыз.  
•  Блендер-саптаманың  жүздеріне  қол 
тигізбеңіз,  олар  өте  өткір  және  қауіп 
төндіруі мүмкін!
•  Блендер-саптаманың  пышағы  кенет 
тоқтап қалған жағдайда құрылғыны электр 
желісінен  ажыратыңыз,  содан  кейін 
ғана  пышақтың  айналуын  бұғаттайтын 
ингредиенттерді жоюға болады.
•  Сұйықтықтардың  шашырауын  болдырмау 
үшін  өңделетін  өнімдердің  көлемі  
жалпы ыдыс көлемінің 2/3 бөлігінен аспауы 
керек.
•  Блендерлік  жинақ  тез  және  тиімді 
жұмыс істеуге мүмкіндік береді. Үздіксіз 
жұмыстың  ұзақтығы  30  секундтан 
аспауы  керек.  Жұмыс  циклдарының 
арасында  кемінде  3-5  минут  үзіліс 
жасаңыз. 
•  Өңделетін  өнімдердің  ең  жоғары 
температурасы +40ºС аспауы керек.
•  Құрылғыны  өнімсіз  қосуға  тыйым 
салынады.
•  Желілік  бау  ашасын  электр  розеткасынан 
ажыратқан кезде желілік баудан тартпаңыз, 
желілік  баудың  ашасынан  қолмен  ұстап 
тартыңыз. 
•  Мотор  блогы  мен  желілік  баудың  ашасын 
дымқыл қолмен ұстамаңыз.  
•  Құрылғының  айналатын  бөліктеріне  қол 
тигізбеңіз.  Блендер-саптама  пышағының 
айналу  аумағына  шаштың  немесе  киімнің 
шеттерінің түсуін болдырмаңыз. 
•  Құралды  пайдаланар  алдында  барлық 
бөлшектер  дұрыс  орнатылғанына  көз 
жеткізіңіз.  
•  Құрылғыны  ас  үй  шұңғылшасына  тікелей 
жақын  жерде  пайдаланбаңыз,  құрылғыға 
ылғалдың әсер етуін болдырмаңыз.  
•  Электр  тогының  соғуын  болдырмау  үшін 
желілік бау, желілік баудың ашасын немесе 
мотор блогын суға немесе кез келген басқа 
сұйықтыққа батырмаңыз.  
•  Егер құрал суға құласа:
–  суға ол тигізбеңіз;
–  желілік  бау  ашасын  бірден  электр 
розеткасынан алыңыз, содан кейін ғана 
құралды судан алып шығуға болады;
–  құрылғыны  қарау  немесе  жөндеу 
үшін  авторланған  (уәкілетті)  сервистік 
орталыққа жүгініңіз.
•  Құрылғы  жұмыс  істеп  тұрған  кезде 
балалардың  құралға  және  желілік  бауға 
тиюіне рұқсат етпеңіз.  
•  Құрылғыны  ойыншық  ретінде 
пайдалануына жол бермеу үшін балаларды 
қадағалап отырыңыз.  
•  Бұл  құрылғы  8  жастан  кіші  балалардың 
пайдалануы  үшін  арналмаған.  Жұмыс 
кезінде  және  жұмыс  циклдарының 
арасындағы  үзіліс  кезінде  8  жастан  кіші 
балалардың  қолы  жетпейтін  жерде  тұруы 
керек.  
•  Құрылғыны  қауіпсіз  пайдалану  және  оны 
дұрыс  пайдаланбаған  кезде  туындауы 
мүмкін қауіптер туралы тиісті және түсінікті 
нұсқаулар  берілу  шартымен  8  жастан 
асқан  балалар  мен  мүмкіндігі  шектеулі 
адамдардың  құрылғыны  пайдалануы 
олардың  қауіпсіздігіне  жауап  беретін 
тұлғаның қарауында ғана рұқсат етіледі.
•  Балалардың  қауіпсіздігі  мақсатында 
қаптама ретінде пайданылатын полиэтилен 
пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.  
•  Назар  аударыңыз!  Балалардың 
полиэтилен пакеттермен немесе қаптау 
үлдірімен  ойнауына  рұқсат  етпеңіз. 
Тұншығу қаупі!
•  Желілік  бау  мен  желілік  бау  ашасының 
жай-күйін жүйелі түрде тексеріп отырыңыз. 
Құрылғының,  желілік  бау  немесе  желілік 
бау ашасының  қандай  да бір  зақымдалуы 
бар болса, құрылғыны пайдаланбаңыз.  
•  Құрылғыны  өз  бетінше  бұзуға  және 
жөндеуге  тыйым  салынады.  Ақаулар 
анықталған  кезде  құрылғыны  электр 
желісінен  ажыратыңыз  және  авторланған 
(уәкілетті) сервистік орталыққа жүгініңіз.
•  Зақымдалуды  болдырмау  үшін құрылғыны 
зауыттық қаптамада ғана тасымалдаңыз.  
•  Құрылғыны  балалардың  және  мүмкіндігі 
шектеулі  адамдардың  қолы  жетпейтін 
жерде сақтаңыз.  
ҚҰРЫЛҒЫ  ТҰРМЫСТЫҚ  ПАЙДАЛАНУ  ҮШІН 
ҒАНА АРНАЛҒАН  
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
Құрылғыны  суық  (қысқы)  жағдайда 
тасымалдағаннан  немесе  сақтағаннан 
кейін  оны  бөлме  температурасында 
кемінде екі сағат ұстау керек. 
–  Құрылғыны қаптамадан алыңыз және оның 
жұмысына  кедергі  келтіретін  кез  келген 
жапсырмаларды алып тастаңыз.  
–  Құрылғының  тұтастығын  тексеріңіз, 
зақымдалулар  анықталған  жағдайда 
құрылғыны пайдаланбаңыз.
–  Іске  қосар  алдында  құрылғының  жұмыс 
кернеуі  электр  желісінің  кернеуіне  сәйкес 
келетініне көз жеткізіңіз.
–  Пайдаланар алдында блендер-саптама (1) 
мен  өлшеуіш  стақанды  (6)  бейтарап  жуу 
құралымен  жылы  сумен  жуыңыз,  содан 
кейін шайып, мұқият кептіріңіз. 
–  Мотор  блогын  (3)  жұмсақ,  аздап  дымқыл 
матамен  сүртіңіз,  содан  кейін  құрғатып 
сүртіңіз.  
Назар аударыңыз! 
Мотор блогын (3), желілік бау мен желілік 
бау ашасын  суға немесе  кез  келген басқа 
сұйықтықтарға батырмаңыз.  
Саптама  мен  стақанды  ыдыс  жуғыш 
машинаға салмаңыз.  
Жұмыс ұзақтығы 
Үздіксіз жұмыс  үзақтығы 30 секундтан аспауы 
керек, жұмыс циклдарының арасында кемінде 
3-5 минут үзіліс жасаңыз.  
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ 
Блендер сұйық ингредиенттерді араластыру 
және көпсітуге, жұмсақ өнімдерді ұсақтауға 
және  піскен  өнімнен  балалар  езбесін 
дайындауға арналған.  
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Блендер-саптаманы 
мотор  блогына  орнатар  алдында 
желілік  бау  ашасы  электр  розеткасына 
қойылғанына көз жеткізіңіз.  
–  Блендер-саптаманы  (1)  мотор  блогына 
(3)  бекіткіштер  (2)  сырт  еткенге  дейін 
қосыңыз.  
–  Желілік  ашаны  электр  розеткасына 
қойыңыз. Блендер пайдалануға дайын.
–  Блендер-саптаманы  (1)  ұсақтағыңыз/
араластырғыңыз келетін өнімдер салынған 
ыдысқа  салыңыз.  Өнімдерге  арнаған 
ыдыс  ретінде  өлшеуіш  стақанды  (6) 
пайдалануыңызға болады.  
–  Іске  қосу  (5)  «I»  түймешігін  немесе  (4) 
«TURBO»  түймешігін  басып,  ұстап 
тұрыңыз. 
Ескерту: 
Өнім  құрылғы  іске  қосылғанға  дейін 
ыдысқа салынады. 
Стақанда (6) өңделетін өнімдер максимал 
600 мл көлем шегінен аспауы керек.  
Назар  аударыңыз!  Жұмыс  істеп  тұрған 
кезде блендер-саптаманы мотор блогынан 
алуға тыйым салынады.  
ТАЗАЛАУ
Назар  аударыңыз!  Блендер-саптаманың 
(1)  жүзі  өте  өткір  және  қауіп  төндіруі 
мүмкін.  Жүздермен  барынша  абайлап 
жұмыс істеңіз! 
–  Құрылғыны  тазалар  алдында  оны  электр 
желісінен ажыратыңыз.  
–  Блендер-саптаманы  (1)  бекіткіш-
түймешіктерді (2)  басып  және саптамадан 
тартып мотор блогынан (3) ағытыңыз, 
–  Мотор  блогын  (3)  аздап  дымқыл  матамен 
сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.  
–  Тұздалған  немесе  қышқыл  өнімдерді 
өңдегеннен  кейін  блендер-саптаманы  (1) 
бірден сумен шаю керек.  
–  Күшті  бояғыш  қасиеті  бар  өнімдерді 
(мысалы,  сәбіз  немесе  қызылша)  өңдеу 
кезінде  саптама  немесе  ыдыстар  боялуы 
мүмкін,  өсімдік  майымен  ылғалданған 
матамен сүртіңіз. 
–  Алынатын  бөлшектерді  бейтарап  жуу 
құралымен  жылы  суда  жуыңыз,  шайыңыз 
және жақсылап кептіріңіз.  
МОТОР  БЛОГЫН  (3),  ЖЕЛІЛІК  БАУ  МЕН 
ЖЕЛІЛІК  БАУДЫҢ  АШАСЫН  КЕЗ  КЕЛГЕН 
СҰЙЫҚТЫҚҚА  САЛУҒА,  СУ  АҒЫНЫНЫҢ 
АСТЫНДА  ЖУУҒА  НЕМЕСЕ  ЫДЫС  
ЖУҒЫШ  МАШИНАҒА  САЛУҒА  ТЫЙЫМ 
САЛЫНАДЫ.  
САҚТАУ
–  Құрылғыны  ұзақ  сақтауға  алып  қояр 
алдында  құрылғыны  тазалаңыз  және 
жақсылап кептіріңіз.  
–  Желілік бауды мотор блогына орамаңыз.  
–  Блендерлік  жинақты  құрғақ,  салқын, 
балалардың  қолы  жетпейтін  жерде 
сақтаңыз.  
ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ
Блендер – 1 дана
Өлшеуіш стақан – 1 дана
Нұсқаулық – 1 дана
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрмен қоректендіру: 220
–
240 В ~ 50 Гц
Тұтынылатын қуаттылық: 250 Вт
Максималды қуаттылық: 500 Вт 
Өндіруші  құрылғының  сипаттамаларын 
алдын ала хабарлаусыз өзгерту құқығын өзіне 
қалдырады
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
BLENDER SET
The  unit  is  intended  for  chopping  and  mixing 
various food products.
DESCRIPTION
1.  Blender attachment
2.  Blender attachment release buttons
3.  Motor unit
4.  Maximal speed button «TURBO»
5.  ON button «I»
6.  Measuring cup
Attention!
For additional protection it is reasonable to 
install a  residual current  device (RCD)  with 
nominal  operation  current  not  exceeding 
30  mA.  To  install  an  RCD,  contact  a  spe-
cialist.
SAFETY MEASURES
Read  this  instruction  manual  carefully  before 
using  the unit  and  keep  it  for  the whole  opera-
tion period.
Use  the  unit  according  to  its  intended  pur-
pose  only,  as  it  is  stated  in  this  user  manual. 
Mishandling  the  unit  can  lead  to  its  breakage 
and  cause  harm  to  the  user  or  damage  to  his/
her property.
•  Before  connecting  the  unit  to  the  mains, 
make sure that  the voltage  specified  on the 
unit  corresponds  to  your  home  mains  volt-
age.
•  Provide that the power cord does not contact 
with hot surfaces and sharp furniture edges. 
•  Do not use the unit outdoors.
•  Always  unplug  the  unit  when  you  are  not 
using it.
•  Do not touch the blender attachment blades; 
they are very sharp and can be dangerous!
•  If the blender attachment knife stops rotating 
suddenly, unplug the unit first and only after 
that  remove  the  ingredients  that  block  the 
knife’s rotation.
•  To  avoid  splashing  liquids,  make  sure  that 
the  volume of  the  processed food  does  not 
exceed 2/3 of the total capacity of the bowl. 
•  The blender set  allows  quick and effec-
tive  operation.  However,  the  continu-
ous  operation  time  of  the  unit  should 
not  exceed  30  seconds.  Make  at  least 
a  3-5  minute  break  between  operation 
cycles. 
•  Maximum  temperature  of  the  processed 
products should not exceed +40 °С.
•  Do not switch the unit on without food.
•  When disconnecting the power plug from the 
mains, do not pull the cord, but hold the plug 
with your hand.
•  Do not  touch  the  motor  unit  and  the  power 
plug with wet hands.
•  Do not touch rotating parts of the unit. Keep 
hair or clothes edges away from the blender 
attachment blades’ rotation area.
•  Before  using  the  unit,  make  sure  that  all 
parts are set properly.
•  Do not use the unit near the kitchen sink; do 
not expose the unit to moisture.
•  To avoid electric shock, do not immerse the 
power  cord,  the  power  plug  and  the  motor 
unit in water or any other liquids. 
•  If the unit is dropped into water:
–  do not touch the water;
–  unplug  the  unit  immediately,  only  after 
that  you  may  take  the  unit  out  of  the 
water;
–  apply to an authorized service center for 
testing or repairing the unit.
•  Do not allow children to touch the unit  body 
and  the  power  cord  during  the  unit  opera-
tion.
•  Do not leave children unattended to prevent 
using the unit as a toy.
•  This  unit  is  not  intended  for  usage  by  chil-
dren  under  8  years  of  age.  During  the  unit 
operation  and  breaks  between  operation 
cycles,  the  unit  should  be  placed  out  of 
reach of children under 8 years of age.
•  Children aged 8 and over as well as disabled 
persons can use this unit only under supervi-
sion of a person who is responsible for their 
safety, if they are given all the necessary and 
understandable instructions  concerning  the 
safe usage of the unit and information about 
danger  that  can  be  caused  by  its  improper 
usage.
•  For  children  safety  reasons,  do  not  leave 
polyethylene  bags,  used  as  a  packaging, 
unattended.
•  Attention!  Do  not  allow  children  to  play 
with  polyethylene  bags  or  packaging  film. 
Danger of suffocation!
•  Check  the  power  cord  and  plug  integrity 
periodically.  Do  not  use  the  unit  if  the  unit, 
the power plug or the power cord has dam-
ages.
•  Do  not  disassemble  and  repair  the  unit  by 
yourself.  If  you  find  any  damages,  unplug 
the  unit  and  apply  to  an  authorized  service 
center. 
•  To avoid damages, transport the unit in origi-
nal package only.
•  Keep  the  unit  out  of  reach  of  children  and 
disabled persons.
THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD 
USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT
After  unit  transportation  or  storage  under 
cold  (winter)  conditions,  it is  necessary  to 
keep it for at least  two  hours at  room  tem-
perature before switching on.
–  Unpack  the  unit  completely,  remove  any 
stickers that can prevent unit operation.
–  Check the unit for damages, do not use it in 
case of damages.
–  Before switching the unit on, make sure that 
your home mains voltage corresponds to the 
unit operating voltage.
–  Before  using  the  unit,  wash  the  blender 
attachment  (1)  and  the  measuring  cup  (6) 
with  warm  water  and  a  neutral  detergent, 
rinse them and dry thoroughly.
–  Clean  the motor  unit  (3) with  a  soft,  slightly 
damp cloth and then wipe it dry.
Attention! 
Do  not  immerse  the motor  unit  (3), power 
cord  and  plug  into water  or  any  other  liq-
uids.
Do not put the attachment and the measur-
ing cup in a dishwashing machine.
Continuous operation time
Continuous  operation  time  should  not  exceed 
30  seconds.  Make  at  least  a  3-5  minute  break 
between operation cycles. 
USING THE BLENDER 
The  blender  is  intended  for  mixing  and 
beating  liquid  ingredients,  chopping  soft 
products  and  making  baby  food  of  boiled 
products.
WARNING:  Before  installing  the  blender 
attachment  on  the  motor  unit,  make  sure 
that the power  plug  is not  inserted  into the 
socket.
–  Attach  the  blender  attachment  (1)  to  the 
motor unit (3) till the locks (2) click.
–  Insert the power plug into the mains socket. 
The blender is ready for operation.
–  Immerse the blender attachment (1) into the 
bowl  with  products  that  you  want  to  chop/
mix. You can use the measuring cup (6) as a 
bowl for products.
–  Press  and  hold  the  button  (5)  «I»  or  the 
«TURBO» button (4). 
Note: 
Products should be put into the bowl before 
the unit is switched on. 
The  amount  of  products  processed  in  the 
measuring  cup  (6)  should  not  exceed  the 
maximal volume of 600 ml.
Attention! Do not remove the blender attach-
ment from the motor  unit during the opera-
tion.
CLEANING
Attention!  The  blades  of  the  blender 
attachment (1) are very sharp and may be 
dangerous.  Handle  the  blades  very  care-
fully!
–  Unplug the unit before cleaning.
–  Detach the blender attachment (1) from the 
motor  unit  (3)  by  pressing  the  release  but-
tons (2) and pulling the attachment.
–  Clean the motor unit (3) with a slightly damp 
cloth and then wipe it dry.
–  After  processing salty  and  sour  products, it 
is necessary to rinse the blender attachment 
(1) with water immediately.
–  While possessing  products with  strong dye-
ing  properties  (for  instance,  carrot  or beet-
root), the  attachment  or  the  bowls  can  get 
colored;  wipe  them  with  a  cloth  dampened 
in vegetable oil.
–  Wash  the  removable  parts  with  warm  water 
and a neutral detergent, rinse and dry them 
thoroughly. 
DO  NOT  IMMERSE  THE  MOTOR  UNIT  (3), 
THE  POWER  CORD  AND  THE  PLUG  INTO 
ANY  LIQUIDS,  DO  NOT  WASH  THEM 
UNDER WATER  JET OR  IN A DISHWASHING 
MACHINE.
STORAGE
–  Clean and dry the unit thoroughly before tak-
ing it away for storage.
–  Do  not  wind  the  power  cord  around  the 
motor unit.
–  Keep the blender set away from children in a 
dry cool place.
DELIVERY SET
Blender – 1 pc.
Measuring cup – 1pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220
–
240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 250 W
Maximal power: 500 W 
The manufacturer preserves the right to change 
the  specifications  of the unit without a prelimi-
nary notification.
Unit operating life is 3 years 
Guarantee 
Details  regarding  guarantee  conditions  can  be 
obtained from the  dealer from whom  the appli-
ance was  purchased. The bill  of  sale or  receipt 
must be produced when making any claim under 
the terms of this guarantee.
This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the 
Council  Directive  2004/108/ЕС  and  
to  the  Low  Voltage  Regulation 
( )2006/95/ЕС
432
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР
Устройство  предназначено  для  измельчения  и 
смешивания различных продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. 
Насадка-блендер
2. 
Кнопки-фиксаторы насадки-блендера
3. 
Моторный блок
4. 
Кнопка режима максимальной скорости 
«TURBO»
5. 
Кнопка включения «I»
6. 
Мерный стакан
Внимание!
Для  дополнительной  защиты  в  цепи  пита-
ния  целесообразно  установить  устройство 
защитного  отключения  (УЗО)  с  номиналь-
ным  током  срабатывания,  не  превышаю-
щим 30 мА.  Для  установки УЗО обратитесь 
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед  использованием  устройства  вниматель-
но  прочитайте  инструкцию  по  эксплуатации  и 
сохраняйте  её  в  течение  всего  срока  эксплуа-
тации.
Используйте устройство только по его прямому 
назначению, как изложено в данной инструкции. 
Неправильное обращение с устройством может 
привести  к  его  поломке,  причинению  вреда 
пользователю или его имуществу.
• 
Прежде  чем подключить  устройство к элек-
тросети проверьте, соответствует ли напря-
жение,  указанное  на  устройстве,  напряже-
нию электросети в вашем доме.
• 
Не  допускайте  соприкосновения  сетевого 
шнура с горячими поверхностями и острыми 
кромками мебели. 
• 
Запрещается  использовать  устройство  вне 
помещений.
• 
Обязательно  отключайте  устройство  от 
электросети, если вы его не используете.
• 
Не прикасайтесь к лезвиям насадки-бленде-
ра,  они  очень  острые  и  могут  представлять 
опасность!
• 
В  случае  непредвиденной  остановки  ножа 
насадки-блендера  отключите устройство от 
электрической  сети,  и  только  после  этого 
можно удалить ингредиенты, заблокировав-
шие вращение ножа.
• 
Чтобы избежать расплескивания жидкостей, 
объём перерабатываемых продуктов не дол-
жен превышать 2/3 от общего объёма ёмко-
сти. 
• 
Блендерный  набор  позволяет  работать 
быстро  и  эффективно.  Однако  продол-
жительность  непрерывной  работы  не 
должна  превышать  30  секунд.  Между 
рабочими  циклами  делайте  перерыв  не 
менее 3-5 минут. 
• 
Максимальная температура перерабатывае-
мых продуктов не должна превышать +40 °С.
• 
Запрещается включать устройство без  про-
дуктов.
• 
При  отключении  вилки  сетевого  шнура  от 
электрической  розетки  не  тяните  за  сете-
вой  шнур,  а  держитесь  за  вилку  сетевого 
шнура рукой.
• 
Не  прикасайтесь  к  моторному  блоку  и  к 
вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• 
Не  прикасайтесь  к  вращающимся  частям 
устройства. Не допускайте попадания волос 
или  краёв  одежды  в  зону  вращения  ножей 
насадки-блендера.
• 
Прежде чем начать пользоваться прибором, 
убедитесь в том, что все детали установлены 
правильно.
• 
Не  пользуйтесь  устройством  в  непосред-
ственной близости от кухонной раковины, не 
подвергайте устройство воздействию влаги.
• 
Во  избежание  удара  электрическим  током 
не  погружайте  сетевой  шнур, вилку  сетево-
го  шнура  или  моторный  блок  в  воду  или  в 
любые другие жидкости. 
• 
Если прибор упал в воду:
– 
не касайтесь воды;
– 
немедленно  извлеките  вилку  сетевого 
шнура из электрической розетки, и толь-
ко  после  этого  можно  достать  прибор 
из воды;
– 
обратитесь  в  авторизованный  (уполно-
моченный)  сервисный  центр  для  осмо-
тра или ремонта устройства.
• 
Не  разрешайте  детям  прикасаться  к  при-
бору  и  к  сетевому  шнуру  во  время  работы 
устройства.
• 
Осуществляйте  надзор за  детьми, чтобы не 
допустить  использования  прибора  в  каче-
стве игрушки.
• 
Данное  устройство  не  предназначено 
для  использования  детьми  младше  8  лет. 
Во время работы и в перерывах между рабо-
чими циклами устройство должно находить-
ся в местах, недоступных для детей младше 
8 лет.
• 
Дети  старше  8  лет  и  люди  с  ограничен-
ными  возможностями  могут  пользоваться 
устройством, только в том случае,  если они 
находятся  под  присмотром  лица,  отвечаю-
щего  за  их  безопасность,  при  условии,  что 
им  были  даны  соответствующие  и  понят-
ные  инструкции  о  безопасном  пользова-
нии  устройством  и  тех  опасностях,  кото-
рые могут  возникать при его  неправильном 
использовании.
• 
Из  соображений  безопасности  детей  не 
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
• 
Внимание!  Не  разрешайте  детям  играть  с 
полиэтиленовыми  пакетами  или  упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
• 
Периодически  проверяйте  состояние  сете-
вого  шнура  и  вилки  сетевого  шнура.  Не 
пользуйтесь  устройством,  если  имеются 
какие-либо  повреждения  устройства,  сете-
вого шнура или вилки сетевого шнура.
• 
Запрещается  самостоятельно  разбирать 
и  ремонтировать  устройство.  При  обнару-
жении  неисправностей  отключите  устрой-
ство  от  электросети  и  обратитесь  в  авто-
ризованный  (уполномоченный)  сервисный 
центр. 
• 
Во  избежание  повреждений  перевозите 
устройство только в заводской упаковке.
• 
Храните  устройство  в  местах,  недоступных 
для  детей  и  людей  с  ограниченными  воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ 
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После  транспортировки  или  хранения 
устройства  в  холодных  (зимних)  условиях 
необходимо  выдержать  его  при  комнатной 
температуре не менее двух часов.
– 
Полностью  распакуйте  устройство  и  удали-
те любые наклейки, мешающие его работе.
– 
Проверьте  целостность  устройства,  при 
наличии  повреждений  не  пользуйтесь 
устройством.
– 
Перед  включением  убедитесь  в  том,  что 
напряжение  электрической  сети  соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
– 
Перед  использованием  промойте  тёп- 
лой  водой  с  нейтральным  моющим  сред-
ством насадку-блендер (1) и мерный стакан 
(6),  затем  ополосните  и  тщательно  просу-
шите.
– 
Моторный блок (3)  протрите мягкой, слегка 
влажной тканью, после чего вытрите насухо.
Внимание! 
Не погружайте  моторный блок  (3),  сетевой 
шнур  и  вилку  сетевого  шнура  в  воду  или  в 
любые другие жидкости.
Не помещайте насадку и стакан в посудомо-
ечную машину.
Продолжительность работы
Продолжительность  непрерывной  работы  не 
должна превышать 30 секунд, между рабочими 
циклами делайте перерыв не менее 3-5 минут. 
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА 
Блендер  предназначен  для  смешивания  и 
взбивания жидких ингредиентов, измельче-
ния мягких  продуктов  и  для  приготовления 
детского пюре из варёных продуктов.
ВНИМАНИЕ:  Перед  установкой  насадки-
блендера  на  моторный  блок  убедитесь  в 
том, что вилка сетевого шнура не вставлена 
в электрическую розетку.
– 
Присоедините насадку-блендер (1) к мотор-
ному блоку (3) до щелчка фиксаторов (2).
– 
Вставьте  сетевую  вилку  в  электрическую 
розетку. Блендер готов к использованию.
– 
Погрузите  насадку-блендер  (1)  в  ёмкость 
с  продуктами,  которые  вы  хотите  измель-
чить/перемешать.  В  качестве  ёмкости  для 
продуктов вы  можете использовать  мерный 
стакан (6).
– 
Нажмите  и  удерживайте  кнопку  включения 
(5) «I» или кнопку (4) «TURBO». 
Примечание: 
Продукты помещаются в ёмкость до включе-
ния устройства. 
Продукты, перерабатываемые в стакане (6), 
не должны выходить за пределы максималь-
ного объёма 600 мл.
Внимание!  Запрещается  снимать  насадку-
блендер с моторного блока во время работы.
ЧИСТКА
Внимание!  Лезвия  насадки-блендера  (1) 
очень  острые  и  могут  представлять  опас-
ность.  Обращайтесь  с  лезвиями  крайне 
осторожно!
– 
Перед чисткой устройства отключите его от 
электрической сети.
– 
Отсоедините насадку-блендер (1) от мотор-
ного блока  (3),  нажав  на  кнопки-фиксаторы 
(2) и потянув за насадку.
– 
Протрите моторный блок (3) слегка влажной 
тканью, после чего вытрите насухо.
– 
После  обработки  солёных  или  кислых  про-
дуктов необходимо сразу ополоснуть  водой 
насадку-блендер (1).
– 
При  переработке  продуктов  с  сильными 
красящими  свойствами  (например,  морко-
ви  или  свёклы)  насадка  или  ёмкости  могут 
окраситься, протрите их тканью, смоченной 
растительным маслом.
– 
Промойте  съёмные  детали  тёплой  водой  с 
нейтральным  моющим  средством,  ополос-
ните и тщательно просушите. 
ЗАПРЕЩАЕТСЯ  ПОГРУЖАТЬ  МОТОРНЫЙ 
БЛОК  (3),  СЕТЕВОЙ  ШНУР  И  ВИЛКУ 
СЕТЕВОГО  ШНУРА  В  ЛЮБЫЕ  ЖИДКОСТИ, 
ПРОМЫВАТЬ  ИХ  ПОД  СТРУЁЙ  ВОДЫ  ИЛИ 
ПОМЕЩАТЬ В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.
ХРАНЕНИЕ
– 
Прежде  чем  убрать  устройство  на  длитель-
ное хранение,  проведите чистку устройства 
и тщательно его просушите.
– 
Не наматывайте сетевой шнур вокруг мотор-
ного блока.
– 
Храните  блендерный  набор  в  сухом  про-
хладном месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Блендер – 1 шт.
Мерный стакан – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220–240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 250 Вт
Максимальная мощность: 500 Вт 
Производитель оставляет за собой право изме-
нять  характеристики  устройств  без  предвари-
тельного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем тре-
буемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,  
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг 
Сделано в КНР
РУССКИЙ ENGLISH ҚАЗАҚША
MW-1162.indd   1 12.03.2014   16:03:34