Medisana MG 150 Manual


Læs gratis den danske manual til Medisana MG 150 (21 sider) i kategorien Massageapparater. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 25 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 13 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Medisana MG 150, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/21
DE/EN
88986 06-2021 Ver. 1.0
DE GEBRAUCHSANWEISUNG Handmassagegerät MG 150
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten wer-
den, um mögliche Beschädigungen am
Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Massagegerät nicht
in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder
Duschen).
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht r gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich
bestimmt.
zur Stromversorgung
Laden Sie den Akku des Gerätes mit einem geeigneten Netzadapter, der fol-
gende Werte aufweist: 5V, 2A. Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Lade-
kabel.
für besondere Personen
Dieses Gerät darf nur von Personen über 18 Jahren verwendet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizi-
nische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch
verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät verzichten, bzw. zu-
chst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Diabetes, Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empn-
den, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Massagegerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein
defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät sichtbar sind,
wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht ge-
worden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Repara-
tur an die Servicestelle.
beim Betrieb des Gerätes
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine
stimulierende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.
Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen
aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 10 Minuten. Längere
Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes und kann statt zur Entspan-
nung zu Verspannungen der Muskulaturhren.
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät immer
erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz-
ofen oder anderen Hitzequellen.
Dieses Gerät sollte nicht direkt die Hautoberäche massieren, um Schäden an
der Haut zu vermeiden. Das Massageteil sollte mit sauberer, trockener Kleidung
oder einem sauberen, trockenen Handtuch abgedeckt werden. Es sollte sanft
gedrückt und bewegt werden. Die Massagezeit an der gleichen Stelle sollte 60
Sekunden nicht überschreiten.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz angeschlossen oder
eingeschaltet ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
• Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Die Lüftungsöffnungen dürfen
nicht abgedeckt werden.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr
von Feuer, Stromschlag und Verletzung.
• Stellen Sie sicher, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen die Aufnah-
me für Massageköpfe 1 und die Massageköpfe kommen. Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem gleichzeitigen
Einsatz von Sauerstoff.
für Wartung und Reinigung
-Das Gerät ist wartungsfrei. Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus
führen. Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht
selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler
und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte dennoch ein-
mal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zur Eigenmassage der Muskulatur zur Entspannung und Re-
generation. Wenden Sie das Gerät nicht am Kopf oder anderen harten oder
knöchernen Stellen des Körpers an! Wenden Sie das Gerät nicht an emp -
ndlichen Körperstellen an!
Das Gerät ist nicht für eine medizinisch-therapeutische Anwendung gedacht. Es
ist nicht geeignetr Kliniken, Massage-Praxen, Wellness-Studios etc. Das Mas-
sagegerät ist kein medizinisches Gerät und dient nicht zur Schmerzbehandlung.
Bei Zweifel oder Unsicherheit fragen Sie Ihren Arzt vor dem Gebrauch.
Gerät und Bedienelemente
1 Aufnahme für Massageköpfe
2 Lade-LED
3 USB-C-Port (Ladebuchse)
4 Ein-/Aus-Taste, Geschwindigkeit wählen
5 Ladestandanzeige
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wen-
den Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 Handmassagegerät MG 150 medisana
6 Massageköpfe
1 Ladekabel, USB-C
1 Aufbewahrungstasche
1 Gebrauchsanweisung
Massageköpfe
Im folgenden sind Beipiele für die Anwendung der Massageköpfe angegeben.
Jeder Mensch empndet die Massage bestimmter Punkte und Muskeln jedoch
anders. Probieren Sie alle Massageköpfe aus und nden Sie den für Sie am bes-
ten geeigneten.
U-förmiger Kopf: geeignet für spezische Muskelgruppen wie ne-
ben der Wirbelsäule, den Achillesfersen oder Waden.
Kegel-förmiger Kopf: geeignet für präzise Einzel-Triggerpunkt-
Behandlung
Flacher Kopf: geeignet für großächige Muskelgruppen und Kör-
perteile
Runder Kopf: geeignet für große Muskelgruppen- und stränge.
Sechs-Finger-Kopf: geeignet für Hände und Füße.
Steg-förmiger Kopf: regt die Durchblutung der Muskeln an.
Gerät verwenden
Akku laden
1. Verwenden Sie einen 5V-Netzadapter mit einer Ausgangsspannung von 2 A. Ver-
binden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit dem Adapter und mit dem USB-C-
Port 3 des Gerätes.
2. Die Lade-LED 2 leuchtet rot. Ist der Akku vollständig geladen(nach 2 bis 3 Stun-
den), leuchtet die Lade-LED 2 dauerhaft grün. Auf der Ladestandanzeige
5 wird
die aktuelle Ladestand des Akkus angezeigt. Während des Ladevorgangs kann das
Gerät nicht verwendet werden.
Bedienung
1. Stecken Sie einen der Massageköpfe kräftig in die Aufnahme
1 am Gerät.
2. Drücken und halten Sie den EIN-/AUS-Taster
4 zum ein- oder ausschalten des
Gerätes. Das Gerät startet mit der niedrigsten Intensität (Stufe 1). Drücken Sie nun
die Taste 4 kurz, um die Intensität (Stufe 1-5; 1300 RPM/1700 RPM/
2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM) zu wählen.
Gerät ausschalten
Drücken und halten Sie den EIN-/AUS-Taster
4
Das Gerät schaltet sich nach 10 Minuten automatisch ab, wenn die Intensität nicht
verändert wird.
Reinigung und Pege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten Schwamm.
Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner
oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät mit einem sauberen, weichen Tuch tro-
cken. Nicht auf der Heizung oder mit dem Haartrockner trocknen.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf,
dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Aufbewahrungstasche und bewahren
Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder
elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
Abmessungen:
Gewicht:
Lagerbedingungen:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
medisana Handmassagegerät MG 150
Li-Ion Akku 7,4V, 2600 mAh
Eingang: 5V, 2A
ca. 16 x 14 x 4,5 cm
ca. 380 g
sauber und trocken
88986
40 15588 88986 8
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. medisana Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre
gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch a.
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder b.
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher c.
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.d.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
2
1
3
4
5
Gerät und Bedienelemente
1
DE/EN
88986 06-2021 Ver. 1.0
EN INSTRUCTION MANUAL Handheld Massager MG 150
Explanation of symbols
IMPORTANT
Non-observance of these instructions can
result in serious injury or damage to the
device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent
any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional in-
formation on the installation or operation.
The massage device must only be used in
enclosed spaces!
Do not use the massage seat cover in
damp rooms (e.g. when bathing or show-
ering).
Protection category II
LOT number
Manufacturer
Device and controls
Read the instruction manual carefully before using this device, es-
pecially the safety instructions, and keep the instruction manual for
future use. Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
EN Safety instructions
Only use the appliance for the purpose for which it is intended in accordance
with the instructions for use. Any misuse will invalidate the warranty.
The unit is not intended for commercial purposes or the medical sector.
For power supply
Charge the battery of the unit with a suitable mains adapter that has the follow-
ing values: 5V, 2A. Only use the USB charging cable supplied.
For special persons
This unit may only be used by persons over 18 years of age.
Children must not play with the appliance.
Do not use this device to support or replace medical applications. Chronic ail-
ments and symptoms could be aggravated.
You should refrain from using the massager or consult your doctor rst if:
- you are pregnant,
- you have a pacemaker, articial joints or
have electronic implants.
- you suffer from one or more of the following diseases or
medical conditions: Diabetes, circulatory disorders, varicose veins,
open wounds, bruises, skin tears, phlebitis.
If you experience pain or nd the massage uncomfortable, discontinue use and
speak to your doctor.
In case of unexplained pain, if you are undergoing medical treatment and/or
using medical equipment, consult your doctor before using the massager.
Before using the appliance
Check the massager carefully for damage before each use. Do not use a de-
fective appliance.
Do not use the appliance if any damage is visible, if it is not working properly, if
it has been dropped or if it has become wet. To avoid hazards, send the unit to
the service centre for repair.
When operating the unit
Do not use the unit when you are sleeping or in bed.
Do not use the appliance before falling asleep. The massage has a stimulating
effect.
Never use the appliance when driving a vehicle or operating machinery.
Do not store or keep any electrical appliance in places from where it can be
it can fall into the bathtub or sink.
The maximum operating time for one application is 10 minutes. Prolonged use
will shorten the life of the appliance and may cause muscle tension instead of
relaxation.
Excessive use can lead to overheating. Always allow the unit to cool down
before using it again.
Never place or use the device directly next to an electric heater or other sourc-
es of heat.
This appliance should not massage the skin surface directly to avoid damage
to the skin. The massage part should be covered with clean, dry clothing or a
clean, dry towel. It should be pressed and moved gently. The massage time on
the same spot should not exceed 60 seconds.
• Do not leave the appliance unattended when it is connected to the mains or switched
on.
• Avoid contact of the unit with pointed or sharp objects.
• Do not cover the unit when it is switched on. Do not cover the ventilation openings.
Never use the unit under blankets or pillows. There is a risk of re, electric shock and
injury.
Make sure that no ngers or other body parts get between the receptacle for
massage heads
1
and the massage heads. Risk of injury!
• Do not use the appliance when sprayed from aerosol cans or when oxygen is used at
the same time.
For maintenance and cleaning
• The unit is maintenance-free. You may only carry out cleaning work on the unit your-
self. In the event of malfunctions or damage, do not repair the unit yourself, as this will
invalidate any warranty claims. Ask your specialist dealer and have repairs carried out
only by authorised service centres in order to avoid hazards.
• Do not immerse the unit in water or other liquids. Should liquid ever get into the unit,
unplug it from the mains immediately.
• Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervi-
sion.
Intended use
The device is used for self-massage of the muscles for relaxation and regenera-
tion. Do not use the device on the head or other hard or bony parts of the
body! Do not use the device on sensitive parts of the body!
The device is not intended for medical-therapeutic use. It is not suitable for clin-
ics, massage practices, wellness studios, etc. The massager is not a medical
device and is not intended for the treatment of pain. In case of doubt or uncer-
tainty, ask your doctor before use.
Unit and controls
1 Holder for massage heads
2 Charging LED
3 USB-C port (charging socket)
4 On/off button, select speed
5 Charge level indicator
Scope of delivery
Please check rst whether the unit is complete and does not show any damage.
If in doubt, do not operate the unit and contact your dealer or service centre.
The scope of delivery includes:
1 medisana Handheld Massager MG 150
6 massage heads
1 charging cable, USB-C
1 storage bag
1 instruction manual
Massage heads
The following are examples of how to use the massage heads.
However, everyone feels the massage of certain points and muscles differently.
Try out all the massage heads and nd the one that suits you best.
U-shaped head: suitable for specic muscle groups such as next
to the spine, Achilles heels or calves.
Cone-shaped head: suitable for precise single trigger point treat-
ment.
Flat head: suitable for large muscle groups and body parts
Round head: suitable for large muscle groups and strands.
Six-nger head: suitable for hands and feet.
Bar-shaped head: stimulates blood ow to the muscles.
Using the unit
Charging the battery
Use a 5V mains adapter with an output voltage of 2A. Connect the supplied USB charging
cable to the adapter and to the USB-C port 3 of the device.
The charging LED 2 lights up in red. When the battery is fully charged (after 2 to 3 hours),
the charging LED 2 lights up in green. The current charge level of the battery is displayed
on the charge level indicator 5. The unit cannot be used during the charging process.
Operation
Insert one of the massage heads rmly into the receptacle
1 on the unit 4.
Press and hold the ON/OFF button 4 to turn the unit on or off. The appliance starts with the
lowest intensity (level 1). Now press button
4 briey to change the intensity (level 1-5; 1300
RPM/1700 RPM/2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Switching off the unit
Press and hold the ON/OFF button
4.
The appliance switches off automatically after 10 minutes, if intensity remains unchanged.
Cleaning and maintenance
Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched off Let the appli-
ance cool down.
Clean the massager only with a slightly damp sponge. Never use brushes, strong deter-
gents, petrol, thinner or alcohol. Rub the massager dry with a clean, soft cloth. Do not dry
on the heater or with a hair dryer.
Never immerse the appliance in water to clean it and make sure that no water or other
liquid enters the appliance.
Do not use the appliance again until it is completely dry.
It is best to store the appliance in the storage case and keep it in a safe, clean, cool and
dry place.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or
your dealer for information about disposal.
Technical data
Name and model:
Power supply:
Dimensions:
Weight:
Storage conditions:
Item number:
EAN number:
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach
of children! Risk of suffocation!
medisana Handheld Massager MG 150
Li-Ion battery 7.4V, 2600 mAh
Input: 5V, 2A
approx. 16 x 14 x 4.5 cm
approx. 380 g
clean and dry
88986
40 15588 88986 8
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
In accordance with our policy of continual product improvement, we re-
serve the right to make technical and visual changes without notice.
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty.
If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND
You will nd the service address on the separate enclosure.
2
1
3
4
5
2
NL/FR
88986 06-2021 Ver. 1.0
NL GEBRUIKSAANWIJZING Handmassageapparaat MG 150
Legenda
BELANGRIJK
Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet
in acht wordt genomen, kan dit leiden tot
ernstig letsel of schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de
gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten worden
nageleefd om mogelijke beschadigingen
aan het apparaat te voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige aanvullende
informatie over de ingebruikname of de
werking.
Gebruik het massageapparaat alleen in
overdekte ruimtes!
Gebruik het massageapparaat niet in
vochtige ruimtes (bijv. tijdens het baden
of douchen).
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Fabrikant
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door voor u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de
gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als
u het apparaat aan iemand anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt,
vervalt de garantie.
Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of de medische
sector.
over de voeding
Laad de accu van het apparaat op met een 5V 2A adapter . Gebruik uitsluitend
het meegeleverde USB-oplaadsnoer.
voor bijzondere personen
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen van 18 jaar en ouder.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik dit apparaat niet ter aanvulling op of vervanging van medische
toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen
verergeren.
Gebruik het apparaat niet of overleg eerst met uw arts als:
- u zwanger bent;
- u een pacemaker, gewrichtsprothese of elektronisch implantaat heeft;
- u lijdt aan een of meerdere van de volgende aandoeningen of klachten: diabetes,
doorbloedingsstoornissen, spataderen, open wonden, kneuzingen, kloven of
aderontstekingen.
Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaangenaam
ervaart en overleg met uw arts.
Raadpleeg vóór gebruik van het apparaat uw arts bij onverklaarbare pijn en
wanneer u onder medische behandeling bent en/of medische apparaten
gebruikt.
vóór het gebruik van het apparaat
Controleer het apparaat voor ieder gebruik zorgvuldig op beschadigingen.
Wanneer het apparaat mankementen vertoont, mag het niet worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen aan het apparaat te
zien zijn, wanneer het niet correct werkt of wanneer het is gevallen of vochtig is
geworden. Stuur het apparaat in dat geval voor de zekerheid ter reparatie naar
de servicedienst.
tijdens het gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
Gebruik het apparaat niet vlak voor u gaat slapen. De massage heeft een
stimulerende werking.
Gebruik het apparaat nooit tijdens het besturen van een voertuig of het bedienen
van een machine.
Leg of bewaar geen elektrische apparaten op plaatsen van waar
ze in bad of de wastafel kunnen vallen.
Het apparaat mag maximaal 10 minuten achtereen worden gebruikt. Wanneer
het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt, verkort dit de levensduur
van het apparaat en kan dit in plaats van ontspanning leiden tot verkramping
van de spieren.
Te lang gebruik kan leiden tot oververhitting. Laat het apparaat eerst afkoelen
voor u het opnieuw gebruikt.
Plaats en gebruik het apparaat nooit direct naast een elektrische verwarming of
andere warmtebronnen.
Masseer met dit apparaat niet direct de huid om schade aan de huid te
voorkomen. Gebruik het massagedeel op schone, droge kleding of dek het
af met een schone, droge handdoek. Oefen zachte druk uit en beweeg het
massagedeel lichtjes. Eén en dezelfde plek mag niet langer worden gemasseerd
dan 60 seconden.
• Houd toezicht op het apparaat als de stekker in het stopcontact zit of als het ingeschakeld
is.
• Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voorwerpen.
• Bedek het apparaat niet als het ingeschakeld is. De ventilatieopeningen mogen niet
worden afgedekt.
• Gebruik het apparaat in geen geval onder dekens of kussens. Er is kans op brand, een
elektrische schok en letsel.
• Let op dat er geen vinger of ander lichaamsdeel tussen de opening voor
massagekoppen 1 en de massagekoppen komt. Letselgevaar!
• Gebruik het apparaat niet bij nevel uit spuitbussen of bij gelijktijdig gebruik van zuurstof.
over onderhoud en reiniging
• Het apparaat heeft geen onderhoud nodig. U mag het apparaat zelf alleen schoonmaken.
Repareer het apparaat niet zelf als het mankementen vertoont, omdat daardoor elke
aanspraak op garantie vervalt. Voorkom risico's, vraag advies aan uw verkoper en laat
reparaties alleen uitvoeren door een erkende reparateur.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Trek meteen de stekker
uit het stopcontact als er toch vloeistof in het apparaat komt.
• Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zonder dat er toezicht
op wordt gehouden.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is bedoeld om zelf het spierstelsel te masseren voor ontspanning
en regeneratie. Gebruik het apparaat niet op het hoofd of op andere harde
of knokige delen van het lichaam! Gebruik het apparaat niet op gevoelige
lichaamsdelen!
Het apparaat is niet bedoeld voor medisch-therapeutisch gebruik. Het is niet
geschikt om te worden gebruikt in klinieken, massagepraktijken, wellnesscentra
e.d. Het massage-apparaat is geen medisch product en is niet geschikt voor
de behandeling van pijn. Raadpleeg bij twijfel of wanneer u vragen heeft vóór
gebruik uw arts.
Apparaat en bediening
1 Opening voor massagekoppen
2 Oplaadlampje
3 USB-C poort (oplaadcontact)
4 Aan-/uitknop, snelheid selecteren
5 Oplaadindicator
Levering
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is. Gebruik het
apparaat bij twijfel niet en neem in dat geval contact op met uw verkoper of de
klantenservice.
Meegeleverd:
1 handmassageapparaat MG 150 medisana
6 massagekoppen
1 oplaadsnoer
1 opbergtas
1 gebruiksaanwijzing
Massagekoppen
Hieronder staan voorbeelden van het gebruik van de massagekoppen.
Iedereen ervaart de massage van bepaalde punten en spieren echter anders.
Probeer alle massagekoppen uit en beslis welke voor u het meest geschikt is.
U-vormige kop: geschikt voor specieke spiergroepen, zoals
naast de wervelkolom, de achillespezen of kuiten.
Kegelvormige kop: geschikt voor de gerichte behandeling van
specieke spierknopen
Platte kop: geschikt voor kleinere spiergroepen en
lichaamsdelen
Ronde kop: geschikt voor grote spiergroepen en -bundels.
Zesvingerige kop: geschikt voor handen en voeten.
Brugvormige kop: stimuleert de doorbloeding van de spieren.
Apparaat gebruiken
Accu opladen
1. Gebruik een 5V-adapter met een uitgangsspanning van 2 A. Sluit het meegeleverde
USB-oplaadsnoer aan op de adapter en op de USB-C poort
3 van het apparaat.
2. Het oplaadlampje 2 brandt rood. Wanneer de accu volledig is opgeladen (na 2
tot 3 uur), brandt het oplaadlampje 2 continu groen. Op de oplaadindicator
5 wordt
weergegeven hoever de accu is opgeladen. Als het apparaat wordt opgeladen, kan
het niet worden gebruikt.
Gebruik
1. Draai één van de massagekoppen stevig in de daarvoor bedoelde opening
1 van
het apparaat.
2. Houd de aan-/uitknop 4 ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen. Het
apparaat begint met de laagste intensiteit (niveau 1). Druk vervolgens kort op knop
4 om de intensiteit te selecteren (niveau 1-5; 1300 RPM/1700 RPM
2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Apparaat uitschakelen
Houd de aan-/uitknop 4 ingedrukt.
Het apparaat schakelt na 10 minuten automatisch uit als de intensiteit niet wordt
gewijzigd.
Schoonmaken en onderhoud
Controleer voor u het apparaat schoonmaakt of het apparaat is uitgeschakeld. Laat
het apparaat afkoelen.
Maak het massageapparaat alleen schoon met een licht vochtige spons. Gebruik
nooit borstels, bijtende schoonmaakmiddelen, benzine, verdunningsmiddelen of
alcohol. Wrijf het massageapparaat droog met een schone, zachte doek. Niet op de
verwarming of met een föhn drogen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water om het schoon te maken en let goed op
dat er geen water of andere vloeistof in het apparaat komt.
• Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
Berg het apparaat bij voorkeur op in de opbergtas en bewaar het op een veilige,
schone, koele en droge plaats.
Weggooien
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke
consument is verplicht alle elektrische of elektronische apparaten, of ze
nu schadelijke stoffen bevatten of niet, in te leveren bij de gemeentelijke
milieustraat of bij een winkel waar een nieuw, vergelijkbaar apparaat
wordt gekocht, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden verwerkt.
Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model:
Voeding:
Afmetingen:
Gewicht:
Bewaaromstandigheden:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen! Kans op
verstikking!
medisana handmassageapparaat MG 150
li-ion-accu 7,4 V, 2600 mAh
Ingang: 5 V, 2 A
ca. 16 x 14 x 4,5 cm
ca. 380 g
schoon en droog
88986
40 15588 88986 8
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons
het recht voor op wijzigingen op technisch gebied en qua vormgeving.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor aanspraak op de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst.
Als u het apparaat moet opsturen, geef dan aan wat het defect is en stuur een kopie van de aankoopbon
mee.
Daarbij gelden de volgende garantievoorwaarden:
1. medisana Op producten van geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum
moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis
verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de vervangen
onderdelen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing;
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of of een onbevoegde
derde;
c. transportschade die is ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of tijdens de
verzending naar de servicedienst.
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het apparaat is
ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend als garantie.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DUITSLAND
De contactgegevens van de servicedienst staan vermeld op de losse
bijlage.
2
1
3
4
5
Apparaat en bediening
3
ES/IT
88986 06-2021 Ver. 1.0
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES Aparato de masaje manual MG 150
Leyenda
IMPORTANTE
La inobservancia de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o daños
en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas indicaciones de advertencia deben
respetarse para evitar posibles lesiones
del usuario.
ATENCIÓN
Estas indicaciones deben respetarse
para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan
información adicional útil sobre la
instalación y el funcionamiento.
¡Utilice el aparato de masaje solo en
estancias cerradas!
No utilice el aparato de masaje en
estancias húmedas (p. ej., durante el
baño o la ducha).
Clase de protección II
Número de lote
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de
instrucciones, sobre todo las indicaciones de seguridad, y guarde el
manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también este manual de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instrucciones.
En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
El aparato no ha sido diseñado para nes comerciales ni para el ámbito médico.
Alimentación eléctrica
Cargue la batería del aparato con un adaptador de red adecuado que tenga los
siguientes valores: 5 V, 2 A. Use únicamente el cable de carga USB suministrado.
Personas especiales
Este aparato solo debe ser utilizado por personas mayores de 18 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de
aplicaciones médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
No utilice el aparato de masaje o consulte antes a su médico si:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones articiales o implantes electrónicos,
- sufre una o varias de las siguientes enfermedades o molestias: diabetes,
trastornos circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, grietas de la
epidermis, venas inamadas.
Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa su utilización y
hable con su médico.
Si sufre dolores de origen desconocido, se encuentra en tratamiento médico
y/o utiliza equipos médicos, hable con su médico antes de utilizar el aparato de
masaje.
Antes de utilizar el aparato
Antes de cada uso, compruebe minuciosamente que el aparato de masaje
no presenta daños. El aparato no debe ponerse en funcionamiento si está
defectuoso.
No utilice el aparato si se aprecian daños visibles en él, si no funciona
correctamente o si se p5-ha caído o mojado. Para evitar peligros, encargue la
reparación del aparato al centro de servicio.
Al utilizar el aparato
No utilice el aparato mientras duerme o está tumbado en la cama.
No utilice el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante.
No utilice nunca el aparato mientras conduce o maneja una máquina.
No almacene ni guarde ningún aparato eléctrico en lugares desde donde pueda
caer en la bañera o el lavabo.
El tiempo máximo de funcionamiento para una aplicación es de 10 minutos.
Utilizarlo durante más tiempo reduce la vida útil del aparato y puede llevar a
producir tensión muscular en lugar de relajación.
Si se utiliza durante demasiado tiempo, el aparato se puede sobrecalentar.
Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo.
No coloque ni utilice nunca el aparato directamente junto a una estufa eléctrica
y otras fuentes de calor.
Este aparato no debe masajear directamente la supercie de la piel a n
de prevenir daños en la misma. La pieza de masaje debe cubrirse con una
prenda limpia y seca o con una toalla limpia y seca. Se debe presionar y mover
con suavidad. El tiempo de masaje en un mismo punto no debe superar los
60 segundos.
• No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la toma de corriente o
encendido.
Evite tocar el aparato con objetos punzantes o alados.
No cubra el aparato cuando está encendido. Las aberturas de ventilación no deben
cubrirse.
• No utilice nunca el aparato debajo de mantas o almohadas. Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones.
• Asegúrese de que ningún dedo ni otras partes del cuerpo se introducen entre
la toma para los cabezales de masaje 1 y los cabezales de masaje. ¡Peligro de
lesiones!
No utilice el aparato si hay vapor de aerosoles o si está utilizando simultáneamente
oxígeno.
Mantenimiento y limpieza
• El aparato no requiere mantenimiento. Lo único que debe hacer usted es limpiar el
aparato. En caso de averías o daños, no trate de reparar el aparato personalmente, p5-ya
que esto anularía cualquier derecho de garantía. Pregunte a su distribuidor y encargue
las reparaciones únicamente a centros de servicio autorizados a n de prevenir riesgos.
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Si alguna vez entra líquido en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente.
• Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Uso previsto
El aparato se utiliza para automasajearse los músculos a n de relajarlos y
regenerarlos. ¡No utilice el aparato en la cabeza ni en otras zonas duras u
óseas del cuerpo! ¡No utilice el aparato en zonas sensibles del cuerpo!
El aparato no está previsto para un tratamiento médico o terapéutico. No es apto
para clínicas, centros de masajes, estudios de belleza, etc. El aparato de masaje
no es un equipo médico y no está destinado al tratamiento del dolor. En caso de
duda, consulte a su médico antes de utilizarlo.
Aparato y elementos de mando
1 Toma para los cabezales de masaje
2 LED de carga
3 Puerto USB-C (toma de carga)
4 Botón de encendido/apagado, selección de la velocidad
5 Indicador de nivel de carga
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún
daño. En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su
vendedor o centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
1 aparato de masaje manual MG 150 medisana
6 cabezales de masaje
1 cable de carga, USB-C
1 bolsa de almacenamiento
1 manual de instrucciones
Cabezales de masaje
A continuación se presentan algunos ejemplos de cómo utilizar los cabezales de
masaje.
Ahora bien, cada persona siente el masaje en ciertos puntos y músculos de
forma diferente. Pruebe todos los cabezales de masaje hasta encontrar el que
más le convenga.
Cabezal en forma de U: adecuado para grupos musculares
especícos, como los situados junto a la columna vertebral, los
talones de Aquiles o los gemelos.
Cabezal en forma de cono: adecuado para el tratamiento
preciso de puntos especícos.
Cabezal plano: adecuado para grandes grupos musculares y
partes del cuerpo.
Cabezal redondo: adecuado para grandes zonas y grupos
musculares.
Cabezal de seis dedos: adecuado para las manos y los pies.
Cabezal rectangular: estimula el ujo sanguíneo de los
músculos.
Uso del aparato
Carga de la batería
1. Utilice un adaptador de corriente de 5 V con una tensión de salida de 2 A. Conecte el cable de
carga USB suministrado al adaptador y al puerto USB-C
3 del aparato.
2. El LED de carga 2 se ilumina en rojo. Cuando la batería esté completamente cargada
(después de 2 a 3 horas), el LED de carga
2 se iluminará de forma permanente en verde. El
indicador de nivel de carga
5 muestra el nivel de carga actual de la batería. El aparato no debe
utilizarse durante el proceso de carga.
Manejo
1. Inserte uno de los cabezales de masaje rmemente en la toma
1 del aparato.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
4 para encender o apagar el
aparato. El aparato comienza con la intensidad más baja (nivel 1). Ahora, pulse brevemente el
botón 4 para seleccionar la intensidad (nivel 1-5; 1300 rpm/1700 rpm/2000 rpm/2300 rpm/2600
rpm).
Apagar el aparato
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
4.
El aparato se apagará automáticamente después de 10 minutos si no se cambia la intensidad.
Limpieza y cuidados
Antes de limpiar el aparato, compruebe que está desconectado. Espere a que el aparato se
enfríe.
• El aparato de masaje solo debe limpiarse con una esponja ligeramente humedecida. No utilice
bajo ninn concepto cepillos, detergentes agresivos, gasolina, disolventes o alcohol. Frote el
aparato de masaje con un paño limpio y suave hasta que esté seco. No secar sobre el radiador
o con el secador.
Para limpiar el aparato, no lo sumerja nunca en agua y evite que se introduzca agua u otros
líquidos en el interior.
• No utilice el aparato hasta que no esté completamente seco.
Siempre que sea posible, guarde el aparato en su bolsa de almacenamiento, en un lugar
seguro, limpio, fresco y seco.
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Todo consumidor es
obligado a devolver los aparatos eléctricos o electrónicos, con independencia
de que contengan o no sustancias nocivas, a un punto de recogida en su ciudad
o en el comercio para que puedan ser eliminados de forma respetuosa con el
medioambiente. Para más información sobre la eliminación, pregunte a las
autoridades municipales o a su vendedor.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
Alimentación eléctrica:
Dimensiones:
Peso:
Condiciones de almacenamiento:
Número de artículo:
Código EAN:
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asxia!
aparato de masaje manual MG 150 medisana
batería de iones de litio de 7,4 V, 2600 mAh
entrada: 5 V, 2 A
aprox. 16 × 14 × 4,5 cm
aprox. 380 g
lugar limpio y seco
88986
40 15588 88986 8
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho
a realizar modicaciones técnicas y de diseño.
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o directa-
mente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una
copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. medisana Los productos tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de
reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el comprobante de com-
pra o una factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán gratuitamente siempre que
no haya prescrito el plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía, ni en lo que respecta al aparato, ni
para las piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej., la inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el consumidor o
durante el envío al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos ocasionados por el aparato si
el daño en el aparato está cubierto por la garantía.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, ALEMANIA
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
2
1
3
4
5
Aparato y elementos de mando
5
PT/GR
88986 06-2021 Ver. 1.0
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES Massajador manual MG 150
Explicação dos símbolos
IMPORTANTE
A inobservância destas instruções pode
causar ferimentos graves ou danos no
aparelho.
AVISO
Estes avisos têm de ser respeitados para
evitar possíveis ferimentos do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser respeitadas
para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações
adicionais úteis sobre a instalação ou o
funcionamento.
Utilize o massajador apenas em
espaços fechados!
Não use o massajador em espaços
midos (por exemplo, durante o banho
ou duche).
Classe de proteção II
Número de lote
Fabricante
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de
instruções, em especial as indicações de segurança, e guarde o
manual de instruções para uso posterior. Ao entregar o aparelho a
terceiros, entregue também obrigatoriamente o presente manual de
instruções.
PT Indicações de segurança
Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual de
instruções. Em caso de uso indevido, perde o direito à garantia.
Este aparelho não se destina ao uso comercial ou médico.
Relativamente à alimentação elétrica
Carregue a bateria do aparelho com um adaptador de rede adequado, que
apresente os seguintes valores: 5 V, 2 A. Utilize somente o cabo de carregamento
USB fornecido.
Para casos particulares
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com mais de 18 anos de idade.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
Não utilize este aparelho em substituição ou como complemento de tratamentos
médicos. As doenças e sintomas crónicos poderão ainda piorar.
Deve abster-se do uso do massajador ou consultar primeiro o seu médico nas
seguintes situações:
- Em caso de gravidez.
- Se tiver um pacemaker, articulações articiais ou implantes eletrónicos.
- Se sofrer de uma ou mais das seguintes doenças ou condições: diabetes,
distúrbios circulatórios, varizes, feridas abertas, contusões, ssuras cutâneas,
ebite.
Se sentir dores ou desconforto durante a massagem, interrompa a utilização do
aparelho e consulte o seu médico.
Em caso de dor inexplicável, se se encontrar sob tratamento médico e/ou usar
aparelhos médicos, consulte o seu médico antes de utilizar o massajador.
Antes da utilização do aparelho
• Antes de qualquer utilização, verique cuidadosamente se o massajador
apresenta danos. É proibido colocar um aparelho com defeito em funcionamento.
• Não utilize o aparelho no caso de apresentar danos visíveis, se não funcionar
corretamente, se tiver caído ou cado húmido. Para evitar perigos, envie o
aparelho para o centro de assistência para ns de reparação.
Relativamente à operação do aparelho
Não utilize o aparelho enquanto estiver a dormir ou deitado na cama.
Não utilize o aparelho antes de ir dormir. A massagem tem um efeito estimulante.
Nunca utilize o aparelho ao conduzir um veículo ou ao operar uma máquina.
Nunca armazene ou guarde aparelhos elétricos em locais de onde possam cair
na banheira ou no lavatório.
O tempo de funcionamento máximo por utilização é de 10 minutos. Uma
utilização mais prolongada encurtará a vida útil do aparelho e pode causar
tensão nos músculos em vez de relaxamento.
Uma utilização demasiado longa pode resultar num sobreaquecimento. Deixe
sempre o aparelho arrefecer antes de voltar a utilizá-lo.
Nunca coloque nem utilize o aparelho diretamente ao lado de um aquecedor
elétrico ou de outras fontes de calor.
Não massaje diretamente a superfície da pele com este aparelho, de modo
a evitar danos cutâneos. Cubra o acessório de massagem com uma peça
de vestuário ou uma toalha, devendo estas estar limpas e secas. Depois,
pressione-o e movimente-o suavemente. O tempo de massagem na mesma
zona não deve ser superior a 60 segundos.
• Não deixe o aparelho sem vigilância se este estiver ligado à rede elétrica ou ativado.
Evite o contacto do aparelho com objetos pontiagudos ou aados.
• Não cubra o aparelho quando este estiver ligado. As aberturas de ventilação não podem
ser cobertas.
• Nunca utilize o aparelho por baixo de cobertas ou almofadas. Existe o perigo de incêndio,
choque elétrico e ferimentos.
Certique-se de que não se encontram dedos ou outras partes do corpo entre
o suporte das cabeças de massagem 1 e as cabeças de massagem. Perigo de
ferimentos!
• Não utilize o aparelho na presença de névoa de aerossóis ou em caso de uso simultâneo
de oxigénio.
Relativamente à manutenção e limpeza
• O aparelho o requer manutenção. O único trabalho de manutenção que pode ser
executado pelo utilizador é a limpeza do aparelho. Em caso de avaria ou danos, não
repare o aparelho por iniciativa própria, uma vez que isto implicará a perda de todos os
direitos de garantia. Consulte o seu revendedor especializado e cone as reparações
apenas a centros de assistência autorizados, evitando assim situações de perigo.
o mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se, contudo, alguma vez entrar
líquido no aparelho, desligue imediatamente a cha de alimentação da tomada de
corrente.
• A limpeza e a manutenção que dizem respeito ao utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
Utilização correta
O aparelho destina-se à automassagem dos músculos para ns de relaxamento
e regeneração. Não utilize o aparelho na cabeça nem noutras partes duras
ou ósseas do corpo! Não utilize o aparelho em partes sensíveis do corpo!
O aparelho não se destina a uma aplicação médico-terapêutica. Não é adequado
para clínicas, centros de massagens, centros de bem-estar, etc. O massajador
o é um aparelho médico e não se destina ao tratamento da dor. Em caso de
vida ou incerteza, consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho.
Aparelho e elementos de comando
1 Suporte das cabeças de massagem
2 LED de carregamento
3 Porta USB-C (tomada de carregamento)
4 Botão de ligar/desligar, selecionar a velocidade
5 Indicador do estado de carga
Volume de fornecimento
Em primeiro lugar, verique se o aparelho está completo e se o apresenta
quaisquer danos. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento
e entre em contacto com o seu revendedor ou o seu centro de assistência.
O volume de fornecimento inclui:
1 massajador manual MG 150 medisana
6 cabeças de massagem
1 cabo de carregamento, USB-C
1 bolsa de armazenamento
1 manual de instruções
Cabeças de massagem
De seguida, são dados exemplos para a utilização das cabeças de massagem.
No entanto, cada pessoa sente a massagem de determinados pontos e músculos
de forma diferente. Experimente todas as cabeças de massagem e encontre a
mais indicada para si.
Cabeça em forma de U: adequada para grupos musculares
especícos, como ao lado da coluna vertebral, do calcanhar de
Aquiles ou na barriga da perna.
Cabeça cónica: adequada para o tratamento preciso de pontos
de gatilho individuais.
Cabeça plana: adequada para partes do corpo e grupos
musculares mais extensos.
Cabeça redonda: adequada para grupos e feixes musculares
grandes.
Cabeça de seis dedos: adequada para as mãos e os pés.
Cabeça em forma de barra: estimula a circulação sanguínea dos
músculos.
Utilização do aparelho
Carregar a bateria
1. Utilize um adaptador de rede de 5 V com uma tensão de saída de 2 A. Ligue o
cabo de carregamento USB fornecido ao adaptador e à porta USB-C
3 do aparelho.
2. O LED de carregamento 2 acende-se a vermelho. Quando a bateria estiver
totalmente carregada (após 2 a 3 horas), o LED de carregamento
2 acende-se de
forma permanente a verde. No indicador do estado de carga
5 é apresentado o nível
de carga atual da bateria. O aparelho não pode ser utilizado durante o processo de
carregamento.
Utilização
1. Encaixe rmemente uma das cabeças de massagem no suporte
1 do aparelho.
2. Prima e mantenha premido o botão de LIGAR/DESLIGAR 4 para ligar ou
desligar o aparelho. O aparelho começa com a intensidade mais baixa (nível 1).
De seguida, prima brevemente o botão
4 para selecionar a intensidade (nível 1–5;
1300 RPM/1700 RPM/2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Desligar o aparelho
Prima e mantenha premido o botão de LIGAR/DESLIGAR
4.
O aparelho desliga-se automaticamente após 10 minutos no caso de a intensidade
não ser alterada.
Limpeza e conservação
Antes de limpar o aparelho, certique-se de que o mesmo está desligado. Deixe o
aparelho arrefecer.
Limpe o massajador apenas com uma esponja ligeiramente humedecida. Nunca
utilize escovas, produtos de limpeza agressivos, benzina, diluentes ou álcool. Seque
o massajador com um pano limpo e macio. o o seque sobre um aquecedor ou
com um secador de cabelo.
Nunca mergulhe o aparelho em água para limpá-lo, e certique-se de que não
entra água nem outro líquido no seu interior.
• Só volte a usar o aparelho quando este estiver totalmente seco.
De preferência, guarde o aparelho na bolsa de armazenamento e arrume-o num
local seguro, limpo, fresco e seco.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Todos os consumidores têm a obrigação de entregar os aparelhos
elétricos ou eletrónicos, independentemente de conterem substâncias
nocivas ou não, num ponto de recolha municipal ou do comércio, para
que possam seguir para uma eliminação ecologicamente correta. Para
informações adicionais sobre a eliminação, entre em contacto com as autoridades
locais ou o seu revendedor.
Dados técnicos
Nome e modelo:
Alimentação elétrica:
Dimensões:
Peso:
Condições de armazenamento:
Número de artigo:
Número EAN:
AVISO
Mantenha as películas de embalagem fora do alcance das
crianças! Existe perigo de asxia!
Massajador manual MG 150 medisana
Bateria de iões de lítio 7,4 V, 2600 mAh
Entrada: 5 V, 2 A
Aprox. 16 x 14 x 4,5 cm
Aprox. 380 g
Local limpo e seco
88986
40 15588 88986 8
Pode consultar a respetiva versão atualizada deste manual de instruções em www.medisana.com
No âmbito de aperfeiçoamentos constantes do produto, reservamo-nos o
direito de proceder a alterações técnicas e de design.
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte o seu revendedor especializado ou diretamente o centro de assistência.
Caso tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra.
Aplicam-se as seguintes condições de garantia:
1. medisana Os produtos da têm uma garantia de 3 anos a partir da data de aquisição. Em caso de
acionamento da garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo de compra ou
da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos
gratuitamente dentro do prazo de garantia.
3. O serviço de garantia não prolonga o período de garantia
do aparelho ou de qualquer peça substituída.
4. A garantia exclui:
Qualquer dano resultante de um manuseamento inadequado, por exemplo, a.
devido ao não cumprimento do manual de instruções.
Danos resultantes de reparações ou intervenções por parte do comprador ou b.
de terceiros não autorizados.
Danos resultantes do transporte que ocorram no percurso entre o fabricante c.
e o consumidor ou no envio para o centro de assistência.
Peças sobresselentes sujeitas a um desgaste normal.d.
5. Exclui-se a responsabilidade por danos subsequentes diretos ou indiretos,
provocados pelo aparelho, mesmo se o dano no aparelho for reconhecido
como uma reclamação legítima de garantia.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, ALEMANHA
Pode consultar o endereço do centro assistência na folha anexada em
separado.
2
1
3
4
5
Aparelho e elementos de comando
7
PT/GR
88986 06-2021 Έκδ. 1.0
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Συσκευή μασάζ χειρός MG 150
Επεξήγηση συμβόλων
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η μη τήρηση των προκείμενων οδηγιών
μπορεί να έχει ως επακόλουθο την
πρόκληση σοβαρών σωματικών βλαβών ή
υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς
αποφυγή πιθανού τραυματισμού του
χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται, προς αποφυγή
πιθανής πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι παρούσες υποδείξεις περιλαμβάνουν
χρήσιμες πρόσθετες πληροφορίες σχετικά
με την εγκατάσταση ή τη λειτουργία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ μόνο σε
κλειστούς χώρους!
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ σε
χώρους με υγρασία (π.χ. στο μπάνιο ή στο
ντους).
Βαθμός προστασίας IΙ
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ιδίως τις
υποδείξεις ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση.
Παραδώστε οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή,
εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους.
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση, όπως
αυτή περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης
χρήσης για άλλους σκοπούς η εγγύηση παύει να ισχύει.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση ή για χρήση στον ιατρικό
τομέα.
Σχετικά με την τροφοδοσία ρεύματος
Φορτίστε τη μπαταρία της συσκευής με έναν κατάλληλο φορτιστή, με τις
ακόλουθες τιμές: 5V, 2A. Χρησιμοποιείτε μόνο το περιεχόμενο στη συσκευασία
καλώδιο φόρτισης USB.
Σχετικά με άτομα με ιδιαιτερότητες
Η χρήση της συγκεκριμένης συσκευής επιτρέπεται μόνο από άτομα που έχουν
συμπληρώσει το 18ο έτος της ηλικίας τους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή υποστηρικτικά ή ως υποκατάστατο
ιατρικών εφαρμογών. Αυτό μπορεί να έχει ως επακόλουθο την επιδείνωση
χρόνιων παθήσεων και συμπτωμάτων.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ ή θα πρέπει προηγουμένως
να συνεννοείστε σχετικά με τον ιατρό σας, σε περίπτωση:
- υφιστάμενης εγκυμοσύνης,
- που έχετε βηματοδότη ή τεχνητές αρθρώσεις ή ηλεκτρονικά εμφυτεύματα.
- που υποφέρετε από μία από τις ακόλουθες παθήσεις ή ενοχλήσεις: διαβήτη,
διαταραχές της αιμάτωσης, κιρσούς, ανοιχτές πληγές, μώλωπες, εκδορές,
φλεβίτιδα.
Εάν αισθανθείτε πόνους ή δυσάρεστα κατά το μασάζ, διακόψτε αμέσως τη
χρήση και συμβουλευθείτε σχετικά τον ιατρό σας.
Εάν υποφέρετε από πόνους χωρίς διάγνωση της αιτίας, ακολουθείτε θεραπευτική
αγωγή ή/και χρησιμοποιείτε ιατρικές συσκευές, συμβουλευθείτε τον ιατρό σας
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Πριν τη θέση της συσκευής σε λειτουργία
• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε προσεκτικά για ζημιές τη συσκευή μασάζ. Δεν
επιτρέπεται να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν είναι βρεγμένη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υπάρχουν εμφανείς ζημιές στη συσκευή,
εάν η συσκευή δεν λειτουργεί απρόσκοπτα ή έχει υποστεί πτώση ή βραχεί. Προς
αποτροπή ενδεχόμενων κινδύνων, στέλνετε τη συσκευή για επισκευή στο τμήμα
τεχνικής υποστήριξης (σέρβις).
Κατά τη λειτουργία της συσκευής
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κοιμάστε ή είστε ξαπλωμένος/η στο κρεβάτι.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το μασάζ έχει μία διεγερτική
επίδραση.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν οδηγείτε ένα όχημα ή χειρίζεστε μια
μηχανή.
Μην αποθηκεύετε ή φυλάσσετε καμία ηλεκτρική συσκευή σε σημεία από
τα οποία μπορεί να πέσει στη μπανιέρα ή στον νιπτήρα.
Η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας στα πλαίσια μίας εφαρμογής είναι 10 λεπτά. Η
μακροχρόνια χρήση μειώνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής και μπορεί να έχει
ως επακόλουθο το πιάσιμο αντί της χαλάρωσης των μυών.
Η υπερβολικά μακρόχρονη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση.
Αφήνετε πάντα πρώτα τη συσκευή να κρυώσει, πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Ποτέ μην τοποθετείτε ή/και χρησιμοποιείτε τη συσκευή απευθείας δίπλα σε μία
ηλεκτρική θερμοφόρα ή άλλες πηγές θερμότητας.
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για μασάζ ερχόμενη σε
απευθείας επαφή με την επιδερμίδα, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση βλαβών
στο δέρμα. Το εξάρτημα μασάζ πρέπει να καλύπτεται με ένα καθαρό και στεγνό
ρούχο ή πανί. Πρέπει να μετακινείται ήπια ασκώντας ελαφρά πίεση. Η διάρκεια
του μασάζ στο ίδιο σημείο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 60 δευτερόλεπτα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο παροχής
ρεύματος ή ενεργοποιημένη.
Αποφεύγετε την επαφή της συσκευής με αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα.
Μη σκεπάζετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Οι θυρίδες εξαερισμού δεν
επιτρέπεται να καλύπτονται.
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτες ή μαξιλάρια.
Αυτό ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού.
Βεβαιωθείτε πως μεταξύ των υποδοχών των κεφαλών μασάζ 1 και των κεφαλών
μασάζ δεν θα εισχωρήσουν δάχτυλα ή άλλα μέρη του σώματος. Κίνδυνος
τραυματισμού!
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκνεφώματα από σπρέι ή με ταυτόχρονη χρήση
οξυγόνου.
Σχετικά με τη συντήρηση και τον καθαρισμό
Η συσκευή δεν χρήζει συντήρησης. Εσείς επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο εργασίες
καθαρισμού επί της συσκευής. Στην περίπτωση βλαβών ή φθορών μην επισκευάζετε
μόνοι σας τη συσκευή, γιατί αυτό επιφέρει την ακύρωση της εγγύησης. Ρωτήστε το
κατάστημα αγοράς και αναθέστε την επισκευή μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής
υποστήριξης προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Σε περίπτωση που παρόλα αυτά εισχωρήσει
νερό στη συσκευή, αποσυνδέστε άμεσα το βύσμα από την πρίζα.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής σε επίπεδο χρήστη δεν επιτρέπεται
να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για την εκτέλεση μασάζ στο μυικό σύστημα από τον ίδιο
το χρήστη με σκοπό τη χαλάρωση και την αναγέννηση. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο κεφάλι ή σε άλλα σκληρά ή οστεώδη σημεία του σώματος! Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ευαίσθητα σημεία του σώματος!
Η συσκευή δεν προορίζεται για ιατρικές-θεραπευτικές εφαρμογές. Δεν είναι
κατάλληλη για επαγγελματική χρήση σε κλινικές, στούντιο μασάζ, στούντιο
ευεξίας κτλ. Η συσκευή μασάζ δεν είναι ιατρική συσκευή και δεν χρησιμεύει στην
αντιμετώπιση πόνων. Εάν έχετε αμφιβολίες ή δεν είστε σίγουροι ρωτήστε τον
ιατρό σας πριν τη χρήση.
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1 Υποδοχή κεφαλών μασάζ
2 LED φόρτισης
3 Θύρα USB-C (θύρα φόρτισης)
4 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (On/Off), επιλογής ταχύτητας
5 Ένδειξη στάθμης φόρτισης
Περιεχόμενα συσκευασίας
Πρώτα βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρης και δεν παρουσιάζει ζημιές.
Εάν έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο
κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Η συσκευασία περιέχει:
1 συσκευή μασάζ χειρός medisana MG 150
6 κεφαλές μασάζ
1 καλώδιο φόρτισης, USB-C
1 τσαντάκι φύλαξης
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Κεφαλές μασάζ
Στη συνέχεια παρατίθενται ενδεικτικά παραδείγματα για τη χρήση των κεφαλών
μασάζ.
Ωστόσο, κάθε άνθρωπος αισθάνεται διαφορετικά το μασάζ ορισμένων σημείων
και μυών. Δοκιμάστε όλες τις κεφαλές μασάζ και επιλέξτε την πλέον κατάλληλη
για εσάς.
Κεφαλή σχήματος U: κατάλληλη για ειδικές μυικές ομάδες, όπως
οι παρακείμενες στην σπονδυλική στήλη, στις αχίλλειες πτέρνες
ή στις γάμπες.
Κεφαλή κωνικού σχήματος: κατάλληλη για εφαρμογές ακριβείας
σε επιμέρους σημεία
Επίπεδη κεφαλή: κατάλληλη για μεγάλης έκτασης μυικές ομάδες
και μέρη του σώματος
Στρογγυλή κεφαλή: κατάλληλη για μεγάλες μυικές ομάδες και
δέσμες.
Κεφαλή έξι δακτύλων: κατάλληλη για χέρια και πόδια.
Κεφαλή σχήματος γέφυρας: βελτιώνει την αιμάτωση των μυών.
Χρήση συσκευής
Φόρτιση μπαταρίας
1. Χρησιμοποιήστε έναν φορτιστή 5V με ρεύμα εξόδου 2 A.Συνδέστε το περιεχόμενο
στη συσκευασία καλώδιο φόρτισης USB με τον φορτιστή και με τη θύρα USB-C
3 της
συσκευής.
2. Η ένδειξη LED φόρτισης 2 ανάβει κόκκινη. Εάν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως
ετά από 2 έως 3 ώρες), η ένδειξη LED φόρτισης
2 μένει μόνιμα αναμμένη πράσινη.
Στην ένδειξη φόρτισης
5 εμφανίζεται η τρέχουσα στάθμη φόρτισης της μπαταρίας. Κατά
τη διάρκεια της φόρτισης η χρήση της συσκευής δεν είναι δυνατή.
Χειρισμός
1. Εισαγάγετε με δύναμη μία από τις κεφαλές μασάζ στην υποδοχή
1 στη συσκευή.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ON/OFF
4 για απ-/ενεργοποίηση της
συσκευής. Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί με την χαμηλότερη ένταση πίπεδο 1).
Πατήστε τώρα σύντομα το πλήκτρο
4, για να επιλέξετε την ένταση (επίπεδο 1-5: 1300
σαλ/1700 σαλ/2000 σαλ/2300 σαλ/2600 σαλ).
Απενεργοποίηση συσκευής
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο απ/ενεργοποίησης
4.
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 10 λεπτά, εφόσον δεν σημειωθεί αλλαγή
της έντασης.
Καθαρισμός και περιποίηση
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε πως είναι απενεργοποιημένη.Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
Καθαρίζετε τη συσκευή μασάζ μόνο με ένα ελαφρά νοτισμένο σφουγγάρι. Σε καμία
περίπτωση μην χρησιμοποιήσετε διαβρωτικά μέσα καθαρισμού, βενζίνη, διαλυτικό ή
οινόπνευμα. Στεγνώνετε τη συσκευή μασάζ τρίβοντας την με ένα καθαρό, μαλακό πανί.
Μην τη στεγνώσετε στα σώματα θέρμανσης ή με το πιστολάκι μαλλιών.
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για να την καθαρίσετε και φροντίστε, ώστε να
μην εισχωρήσει καθόλου νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε ξανά τη συσκευή μόνον εφόσον στεγνώσει πλήρως.
Αποθηκεύετε τη συσκευή κατά προτίμηση εντός της βαλίτσας φύλαξης και φυλάσσετέ
την σε ένα ασφαλές, καθαρό, ψυχρό και στεγνό μέρος.
Απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές έχουν την υποχρέωση να παραδίδουν όλες
τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα από το εάν περιέχουν
επιβλαβή υλικά ή όχι, σε έναν χώρο συγκέντρωσης της πόλης τους ή στα
ειδικά καταστήματα, ώστε να οδηγούνται σε μια φιλική προς το περιβάλλον
απόρριψη. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης στην αρμόδια υπηρεσία του
δήμου σας ή στο κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλογής σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο:
Τροφοδοσία:
Διαστάσεις:
Βάρος:
Συνθήκες αποθήκευσης:
Κωδικός είδους:
Αριθμός EAN:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να μην καταλήξουν
στα χέρια των παιδιών! Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας!
Συσκευή μασάζ χειρός medisana MG 150
Μπαταρία Li-Ion 7,4V, 2600 mAh
Είσοδος: 5V, 2A
περ. 16 x 14 x 4,5 cm
περ. 380 g
σε καθαρό και ξηρό μέρος
88986
40 15588 88986 8
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών στη
διεύθυνση www.medisana.com
Στα πλαίσια της συνεχούς βελτίωσης του προϊόντος διατηρούμε το
δικαίωμα τεχνικών και σχεδιαστικών τροποποιήσεων.
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της
επιλογής σας ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή,
παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία medisana
πώλησης. Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς
πρέπει να αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται
χωρίς χρέωση εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία
παράταση του χρόνου ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή, ούτε για τα εξαρτήματα
που ενδεχομένως αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. Όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω μη τήρησης των
οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή μη
εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον
καταναλωτή ή κατά την αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν από τη συσκευή
αποκλείεται ακόμα και στην περίπτωση που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως
περίπτωση που καλύπτεται από την εγγύηση.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND
Για τη διεύθυνση του τμήματος τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο ξεχωριστό
συνημμένο φύλλο.
2
1
3
4
5
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
8


Produkt Specifikationer

Mærke: Medisana
Kategori: Massageapparater
Model: MG 150

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medisana MG 150 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Massageapparater Medisana Manualer

Medisana

Medisana RBM Manual

11 Juli 2024
Medisana

Medisana FMG 880 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana MC 850 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana NM 890 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana MC 828 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana HM 300 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana AC 900 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana NM 868 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana MCG 820 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana MC 823 Manual

5 Oktober 2022

Massageapparater Manualer

Nyeste Massageapparater Manualer

Homedics

Homedics MCS-1220H Manual

15 Oktober 2024
Marquant

Marquant 806-068 Manual

14 Oktober 2024
Homedics

Homedics MCS-840H Manual

14 Oktober 2024
SereneLife

SereneLife SLFTMSG25 Manual

13 Oktober 2024
Homedics

Homedics PA-MET1 Manual

12 Oktober 2024
Livoo

Livoo DOS178 Manual

12 Oktober 2024
Scarlett

Scarlett SC-201 Manual

12 Oktober 2024
Beurer

Beurer FM 39 Manual

11 Oktober 2024