Medisana MG 150 Manual


Læs gratis den danske manual til Medisana MG 150 (21 sider) i kategorien Massageapparater. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 25 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 13 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Medisana MG 150, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/21
DE/EN
88986 06-2021 Ver. 1.0
DE GEBRAUCHSANWEISUNG Handmassagegerät MG 150
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten wer-
den, um mögliche Beschädigungen am
Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
Verwenden Sie das Massagegerät nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Massagegerät nicht
in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder
Duschen).
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht r gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich
bestimmt.
zur Stromversorgung
Laden Sie den Akku des Gerätes mit einem geeigneten Netzadapter, der fol-
gende Werte aufweist: 5V, 2A. Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Lade-
kabel.
für besondere Personen
Dieses Gerät darf nur von Personen über 18 Jahren verwendet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizi-
nische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch
verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät verzichten, bzw. zu-
chst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Diabetes, Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empn-
den, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Massagegerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein
defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät sichtbar sind,
wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht ge-
worden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Repara-
tur an die Servicestelle.
beim Betrieb des Gerätes
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine
stimulierende Wirkung.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.
Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen
aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 10 Minuten. Längere
Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes und kann statt zur Entspan-
nung zu Verspannungen der Muskulaturhren.
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät immer
erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz-
ofen oder anderen Hitzequellen.
Dieses Gerät sollte nicht direkt die Hautoberäche massieren, um Schäden an
der Haut zu vermeiden. Das Massageteil sollte mit sauberer, trockener Kleidung
oder einem sauberen, trockenen Handtuch abgedeckt werden. Es sollte sanft
gedrückt und bewegt werden. Die Massagezeit an der gleichen Stelle sollte 60
Sekunden nicht überschreiten.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz angeschlossen oder
eingeschaltet ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
• Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Die Lüftungsöffnungen dürfen
nicht abgedeckt werden.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr
von Feuer, Stromschlag und Verletzung.
• Stellen Sie sicher, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen die Aufnah-
me für Massageköpfe 1 und die Massageköpfe kommen. Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem gleichzeitigen
Einsatz von Sauerstoff.
für Wartung und Reinigung
-Das Gerät ist wartungsfrei. Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus
führen. Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht
selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler
und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte dennoch ein-
mal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zur Eigenmassage der Muskulatur zur Entspannung und Re-
generation. Wenden Sie das Gerät nicht am Kopf oder anderen harten oder
knöchernen Stellen des Körpers an! Wenden Sie das Gerät nicht an emp -
ndlichen Körperstellen an!
Das Gerät ist nicht für eine medizinisch-therapeutische Anwendung gedacht. Es
ist nicht geeignetr Kliniken, Massage-Praxen, Wellness-Studios etc. Das Mas-
sagegerät ist kein medizinisches Gerät und dient nicht zur Schmerzbehandlung.
Bei Zweifel oder Unsicherheit fragen Sie Ihren Arzt vor dem Gebrauch.
Gerät und Bedienelemente
1 Aufnahme für Massageköpfe
2 Lade-LED
3 USB-C-Port (Ladebuchse)
4 Ein-/Aus-Taste, Geschwindigkeit wählen
5 Ladestandanzeige
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wen-
den Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 Handmassagegerät MG 150 medisana
6 Massageköpfe
1 Ladekabel, USB-C
1 Aufbewahrungstasche
1 Gebrauchsanweisung
Massageköpfe
Im folgenden sind Beipiele für die Anwendung der Massageköpfe angegeben.
Jeder Mensch empndet die Massage bestimmter Punkte und Muskeln jedoch
anders. Probieren Sie alle Massageköpfe aus und nden Sie den für Sie am bes-
ten geeigneten.
U-förmiger Kopf: geeignet für spezische Muskelgruppen wie ne-
ben der Wirbelsäule, den Achillesfersen oder Waden.
Kegel-förmiger Kopf: geeignet für präzise Einzel-Triggerpunkt-
Behandlung
Flacher Kopf: geeignet für großächige Muskelgruppen und Kör-
perteile
Runder Kopf: geeignet für große Muskelgruppen- und stränge.
Sechs-Finger-Kopf: geeignet für Hände und Füße.
Steg-förmiger Kopf: regt die Durchblutung der Muskeln an.
Gerät verwenden
Akku laden
1. Verwenden Sie einen 5V-Netzadapter mit einer Ausgangsspannung von 2 A. Ver-
binden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit dem Adapter und mit dem USB-C-
Port 3 des Gerätes.
2. Die Lade-LED 2 leuchtet rot. Ist der Akku vollständig geladen(nach 2 bis 3 Stun-
den), leuchtet die Lade-LED 2 dauerhaft grün. Auf der Ladestandanzeige
5 wird
die aktuelle Ladestand des Akkus angezeigt. Während des Ladevorgangs kann das
Gerät nicht verwendet werden.
Bedienung
1. Stecken Sie einen der Massageköpfe kräftig in die Aufnahme
1 am Gerät.
2. Drücken und halten Sie den EIN-/AUS-Taster
4 zum ein- oder ausschalten des
Gerätes. Das Gerät startet mit der niedrigsten Intensität (Stufe 1). Drücken Sie nun
die Taste 4 kurz, um die Intensität (Stufe 1-5; 1300 RPM/1700 RPM/
2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM) zu wählen.
Gerät ausschalten
Drücken und halten Sie den EIN-/AUS-Taster
4
Das Gerät schaltet sich nach 10 Minuten automatisch ab, wenn die Intensität nicht
verändert wird.
Reinigung und Pege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten Schwamm.
Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner
oder Alkohol. Reiben Sie das Massagegerät mit einem sauberen, weichen Tuch tro-
cken. Nicht auf der Heizung oder mit dem Haartrockner trocknen.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf,
dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Aufbewahrungstasche und bewahren
Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder
elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
Abmessungen:
Gewicht:
Lagerbedingungen:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
medisana Handmassagegerät MG 150
Li-Ion Akku 7,4V, 2600 mAh
Eingang: 5V, 2A
ca. 16 x 14 x 4,5 cm
ca. 380 g
sauber und trocken
88986
40 15588 88986 8
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. medisana Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre
gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch a.
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder b.
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher c.
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.d.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
2
1
3
4
5
Gerät und Bedienelemente
1
DE/EN
88986 06-2021 Ver. 1.0
EN INSTRUCTION MANUAL Handheld Massager MG 150
Explanation of symbols
IMPORTANT
Non-observance of these instructions can
result in serious injury or damage to the
device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent
any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional in-
formation on the installation or operation.
The massage device must only be used in
enclosed spaces!
Do not use the massage seat cover in
damp rooms (e.g. when bathing or show-
ering).
Protection category II
LOT number
Manufacturer
Device and controls
Read the instruction manual carefully before using this device, es-
pecially the safety instructions, and keep the instruction manual for
future use. Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
EN Safety instructions
Only use the appliance for the purpose for which it is intended in accordance
with the instructions for use. Any misuse will invalidate the warranty.
The unit is not intended for commercial purposes or the medical sector.
For power supply
Charge the battery of the unit with a suitable mains adapter that has the follow-
ing values: 5V, 2A. Only use the USB charging cable supplied.
For special persons
This unit may only be used by persons over 18 years of age.
Children must not play with the appliance.
Do not use this device to support or replace medical applications. Chronic ail-
ments and symptoms could be aggravated.
You should refrain from using the massager or consult your doctor rst if:
- you are pregnant,
- you have a pacemaker, articial joints or
have electronic implants.
- you suffer from one or more of the following diseases or
medical conditions: Diabetes, circulatory disorders, varicose veins,
open wounds, bruises, skin tears, phlebitis.
If you experience pain or nd the massage uncomfortable, discontinue use and
speak to your doctor.
In case of unexplained pain, if you are undergoing medical treatment and/or
using medical equipment, consult your doctor before using the massager.
Before using the appliance
Check the massager carefully for damage before each use. Do not use a de-
fective appliance.
Do not use the appliance if any damage is visible, if it is not working properly, if
it has been dropped or if it has become wet. To avoid hazards, send the unit to
the service centre for repair.
When operating the unit
Do not use the unit when you are sleeping or in bed.
Do not use the appliance before falling asleep. The massage has a stimulating
effect.
Never use the appliance when driving a vehicle or operating machinery.
Do not store or keep any electrical appliance in places from where it can be
it can fall into the bathtub or sink.
The maximum operating time for one application is 10 minutes. Prolonged use
will shorten the life of the appliance and may cause muscle tension instead of
relaxation.
Excessive use can lead to overheating. Always allow the unit to cool down
before using it again.
Never place or use the device directly next to an electric heater or other sourc-
es of heat.
This appliance should not massage the skin surface directly to avoid damage
to the skin. The massage part should be covered with clean, dry clothing or a
clean, dry towel. It should be pressed and moved gently. The massage time on
the same spot should not exceed 60 seconds.
• Do not leave the appliance unattended when it is connected to the mains or switched
on.
• Avoid contact of the unit with pointed or sharp objects.
• Do not cover the unit when it is switched on. Do not cover the ventilation openings.
Never use the unit under blankets or pillows. There is a risk of re, electric shock and
injury.
Make sure that no ngers or other body parts get between the receptacle for
massage heads
1
and the massage heads. Risk of injury!
• Do not use the appliance when sprayed from aerosol cans or when oxygen is used at
the same time.
For maintenance and cleaning
• The unit is maintenance-free. You may only carry out cleaning work on the unit your-
self. In the event of malfunctions or damage, do not repair the unit yourself, as this will
invalidate any warranty claims. Ask your specialist dealer and have repairs carried out
only by authorised service centres in order to avoid hazards.
• Do not immerse the unit in water or other liquids. Should liquid ever get into the unit,
unplug it from the mains immediately.
• Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervi-
sion.
Intended use
The device is used for self-massage of the muscles for relaxation and regenera-
tion. Do not use the device on the head or other hard or bony parts of the
body! Do not use the device on sensitive parts of the body!
The device is not intended for medical-therapeutic use. It is not suitable for clin-
ics, massage practices, wellness studios, etc. The massager is not a medical
device and is not intended for the treatment of pain. In case of doubt or uncer-
tainty, ask your doctor before use.
Unit and controls
1 Holder for massage heads
2 Charging LED
3 USB-C port (charging socket)
4 On/off button, select speed
5 Charge level indicator
Scope of delivery
Please check rst whether the unit is complete and does not show any damage.
If in doubt, do not operate the unit and contact your dealer or service centre.
The scope of delivery includes:
1 medisana Handheld Massager MG 150
6 massage heads
1 charging cable, USB-C
1 storage bag
1 instruction manual
Massage heads
The following are examples of how to use the massage heads.
However, everyone feels the massage of certain points and muscles differently.
Try out all the massage heads and nd the one that suits you best.
U-shaped head: suitable for specic muscle groups such as next
to the spine, Achilles heels or calves.
Cone-shaped head: suitable for precise single trigger point treat-
ment.
Flat head: suitable for large muscle groups and body parts
Round head: suitable for large muscle groups and strands.
Six-nger head: suitable for hands and feet.
Bar-shaped head: stimulates blood ow to the muscles.
Using the unit
Charging the battery
Use a 5V mains adapter with an output voltage of 2A. Connect the supplied USB charging
cable to the adapter and to the USB-C port 3 of the device.
The charging LED 2 lights up in red. When the battery is fully charged (after 2 to 3 hours),
the charging LED 2 lights up in green. The current charge level of the battery is displayed
on the charge level indicator 5. The unit cannot be used during the charging process.
Operation
Insert one of the massage heads rmly into the receptacle
1 on the unit 4.
Press and hold the ON/OFF button 4 to turn the unit on or off. The appliance starts with the
lowest intensity (level 1). Now press button
4 briey to change the intensity (level 1-5; 1300
RPM/1700 RPM/2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Switching off the unit
Press and hold the ON/OFF button
4.
The appliance switches off automatically after 10 minutes, if intensity remains unchanged.
Cleaning and maintenance
Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched off Let the appli-
ance cool down.
Clean the massager only with a slightly damp sponge. Never use brushes, strong deter-
gents, petrol, thinner or alcohol. Rub the massager dry with a clean, soft cloth. Do not dry
on the heater or with a hair dryer.
Never immerse the appliance in water to clean it and make sure that no water or other
liquid enters the appliance.
Do not use the appliance again until it is completely dry.
It is best to store the appliance in the storage case and keep it in a safe, clean, cool and
dry place.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or
your dealer for information about disposal.
Technical data
Name and model:
Power supply:
Dimensions:
Weight:
Storage conditions:
Item number:
EAN number:
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach
of children! Risk of suffocation!
medisana Handheld Massager MG 150
Li-Ion battery 7.4V, 2600 mAh
Input: 5V, 2A
approx. 16 x 14 x 4.5 cm
approx. 380 g
clean and dry
88986
40 15588 88986 8
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
In accordance with our policy of continual product improvement, we re-
serve the right to make technical and visual changes without notice.
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty.
If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND
You will nd the service address on the separate enclosure.
2
1
3
4
5
2
NL/FR
88986 06-2021 Ver. 1.0
NL GEBRUIKSAANWIJZING Handmassageapparaat MG 150
Legenda
BELANGRIJK
Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet
in acht wordt genomen, kan dit leiden tot
ernstig letsel of schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de
gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten worden
nageleefd om mogelijke beschadigingen
aan het apparaat te voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige aanvullende
informatie over de ingebruikname of de
werking.
Gebruik het massageapparaat alleen in
overdekte ruimtes!
Gebruik het massageapparaat niet in
vochtige ruimtes (bijv. tijdens het baden
of douchen).
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Fabrikant
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door voor u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de
gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als
u het apparaat aan iemand anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt,
vervalt de garantie.
Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of de medische
sector.
over de voeding
Laad de accu van het apparaat op met een 5V 2A adapter . Gebruik uitsluitend
het meegeleverde USB-oplaadsnoer.
voor bijzondere personen
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen van 18 jaar en ouder.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik dit apparaat niet ter aanvulling op of vervanging van medische
toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen
verergeren.
Gebruik het apparaat niet of overleg eerst met uw arts als:
- u zwanger bent;
- u een pacemaker, gewrichtsprothese of elektronisch implantaat heeft;
- u lijdt aan een of meerdere van de volgende aandoeningen of klachten: diabetes,
doorbloedingsstoornissen, spataderen, open wonden, kneuzingen, kloven of
aderontstekingen.
Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaangenaam
ervaart en overleg met uw arts.
Raadpleeg vóór gebruik van het apparaat uw arts bij onverklaarbare pijn en
wanneer u onder medische behandeling bent en/of medische apparaten
gebruikt.
vóór het gebruik van het apparaat
Controleer het apparaat voor ieder gebruik zorgvuldig op beschadigingen.
Wanneer het apparaat mankementen vertoont, mag het niet worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen aan het apparaat te
zien zijn, wanneer het niet correct werkt of wanneer het is gevallen of vochtig is
geworden. Stuur het apparaat in dat geval voor de zekerheid ter reparatie naar
de servicedienst.
tijdens het gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
Gebruik het apparaat niet vlak voor u gaat slapen. De massage heeft een
stimulerende werking.
Gebruik het apparaat nooit tijdens het besturen van een voertuig of het bedienen
van een machine.
Leg of bewaar geen elektrische apparaten op plaatsen van waar
ze in bad of de wastafel kunnen vallen.
Het apparaat mag maximaal 10 minuten achtereen worden gebruikt. Wanneer
het apparaat gedurende langere tijd wordt gebruikt, verkort dit de levensduur
van het apparaat en kan dit in plaats van ontspanning leiden tot verkramping
van de spieren.
Te lang gebruik kan leiden tot oververhitting. Laat het apparaat eerst afkoelen
voor u het opnieuw gebruikt.
Plaats en gebruik het apparaat nooit direct naast een elektrische verwarming of
andere warmtebronnen.
Masseer met dit apparaat niet direct de huid om schade aan de huid te
voorkomen. Gebruik het massagedeel op schone, droge kleding of dek het
af met een schone, droge handdoek. Oefen zachte druk uit en beweeg het
massagedeel lichtjes. Eén en dezelfde plek mag niet langer worden gemasseerd
dan 60 seconden.
• Houd toezicht op het apparaat als de stekker in het stopcontact zit of als het ingeschakeld
is.
• Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voorwerpen.
• Bedek het apparaat niet als het ingeschakeld is. De ventilatieopeningen mogen niet
worden afgedekt.
• Gebruik het apparaat in geen geval onder dekens of kussens. Er is kans op brand, een
elektrische schok en letsel.
• Let op dat er geen vinger of ander lichaamsdeel tussen de opening voor
massagekoppen 1 en de massagekoppen komt. Letselgevaar!
• Gebruik het apparaat niet bij nevel uit spuitbussen of bij gelijktijdig gebruik van zuurstof.
over onderhoud en reiniging
• Het apparaat heeft geen onderhoud nodig. U mag het apparaat zelf alleen schoonmaken.
Repareer het apparaat niet zelf als het mankementen vertoont, omdat daardoor elke
aanspraak op garantie vervalt. Voorkom risico's, vraag advies aan uw verkoper en laat
reparaties alleen uitvoeren door een erkende reparateur.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Trek meteen de stekker
uit het stopcontact als er toch vloeistof in het apparaat komt.
• Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zonder dat er toezicht
op wordt gehouden.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is bedoeld om zelf het spierstelsel te masseren voor ontspanning
en regeneratie. Gebruik het apparaat niet op het hoofd of op andere harde
of knokige delen van het lichaam! Gebruik het apparaat niet op gevoelige
lichaamsdelen!
Het apparaat is niet bedoeld voor medisch-therapeutisch gebruik. Het is niet
geschikt om te worden gebruikt in klinieken, massagepraktijken, wellnesscentra
e.d. Het massage-apparaat is geen medisch product en is niet geschikt voor
de behandeling van pijn. Raadpleeg bij twijfel of wanneer u vragen heeft vóór
gebruik uw arts.
Apparaat en bediening
1 Opening voor massagekoppen
2 Oplaadlampje
3 USB-C poort (oplaadcontact)
4 Aan-/uitknop, snelheid selecteren
5 Oplaadindicator
Levering
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is. Gebruik het
apparaat bij twijfel niet en neem in dat geval contact op met uw verkoper of de
klantenservice.
Meegeleverd:
1 handmassageapparaat MG 150 medisana
6 massagekoppen
1 oplaadsnoer
1 opbergtas
1 gebruiksaanwijzing
Massagekoppen
Hieronder staan voorbeelden van het gebruik van de massagekoppen.
Iedereen ervaart de massage van bepaalde punten en spieren echter anders.
Probeer alle massagekoppen uit en beslis welke voor u het meest geschikt is.
U-vormige kop: geschikt voor specieke spiergroepen, zoals
naast de wervelkolom, de achillespezen of kuiten.
Kegelvormige kop: geschikt voor de gerichte behandeling van
specieke spierknopen
Platte kop: geschikt voor kleinere spiergroepen en
lichaamsdelen
Ronde kop: geschikt voor grote spiergroepen en -bundels.
Zesvingerige kop: geschikt voor handen en voeten.
Brugvormige kop: stimuleert de doorbloeding van de spieren.
Apparaat gebruiken
Accu opladen
1. Gebruik een 5V-adapter met een uitgangsspanning van 2 A. Sluit het meegeleverde
USB-oplaadsnoer aan op de adapter en op de USB-C poort
3 van het apparaat.
2. Het oplaadlampje 2 brandt rood. Wanneer de accu volledig is opgeladen (na 2
tot 3 uur), brandt het oplaadlampje 2 continu groen. Op de oplaadindicator
5 wordt
weergegeven hoever de accu is opgeladen. Als het apparaat wordt opgeladen, kan
het niet worden gebruikt.
Gebruik
1. Draai één van de massagekoppen stevig in de daarvoor bedoelde opening
1 van
het apparaat.
2. Houd de aan-/uitknop 4 ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen. Het
apparaat begint met de laagste intensiteit (niveau 1). Druk vervolgens kort op knop
4 om de intensiteit te selecteren (niveau 1-5; 1300 RPM/1700 RPM
2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Apparaat uitschakelen
Houd de aan-/uitknop 4 ingedrukt.
Het apparaat schakelt na 10 minuten automatisch uit als de intensiteit niet wordt
gewijzigd.
Schoonmaken en onderhoud
Controleer voor u het apparaat schoonmaakt of het apparaat is uitgeschakeld. Laat
het apparaat afkoelen.
Maak het massageapparaat alleen schoon met een licht vochtige spons. Gebruik
nooit borstels, bijtende schoonmaakmiddelen, benzine, verdunningsmiddelen of
alcohol. Wrijf het massageapparaat droog met een schone, zachte doek. Niet op de
verwarming of met een föhn drogen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water om het schoon te maken en let goed op
dat er geen water of andere vloeistof in het apparaat komt.
• Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
Berg het apparaat bij voorkeur op in de opbergtas en bewaar het op een veilige,
schone, koele en droge plaats.
Weggooien
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke
consument is verplicht alle elektrische of elektronische apparaten, of ze
nu schadelijke stoffen bevatten of niet, in te leveren bij de gemeentelijke
milieustraat of bij een winkel waar een nieuw, vergelijkbaar apparaat
wordt gekocht, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden verwerkt.
Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model:
Voeding:
Afmetingen:
Gewicht:
Bewaaromstandigheden:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen! Kans op
verstikking!
medisana handmassageapparaat MG 150
li-ion-accu 7,4 V, 2600 mAh
Ingang: 5 V, 2 A
ca. 16 x 14 x 4,5 cm
ca. 380 g
schoon en droog
88986
40 15588 88986 8
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons
het recht voor op wijzigingen op technisch gebied en qua vormgeving.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor aanspraak op de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst.
Als u het apparaat moet opsturen, geef dan aan wat het defect is en stuur een kopie van de aankoopbon
mee.
Daarbij gelden de volgende garantievoorwaarden:
1. medisana Op producten van geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum
moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis
verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de vervangen
onderdelen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing;
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of of een onbevoegde
derde;
c. transportschade die is ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of tijdens de
verzending naar de servicedienst.
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het apparaat is
ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend als garantie.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DUITSLAND
De contactgegevens van de servicedienst staan vermeld op de losse
bijlage.
2
1
3
4
5
Apparaat en bediening
3
NL/FR
88986 06-2021 ver. 1.0
FR MODE D’EMPLOI Appareil de massage à main MG 150
Explication des symboles
IMPORTANT
Le non-respect de ce mode d’emploi peut
entraîner des blessures graves ou risque
d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être
respectés pour éviter d’éventuelles
blessures à l’utilisateur.
ATTENTION
Ces instructions doivent être respectées
pour éviter tout dommage à l'appareil.
REMARQUE
Ces instructions vous procurent des
informations supplémentaires utiles sur
l’installation ou le fonctionnement.
Utilisez l’appareil de massage uniquement
dans des locaux fermés !
N'utilisez pas l’appareil de massage dans
des pièces humides (par ex. en prenant
un bain ou une douche).
Classe de protection II
Numéro de LOT
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes
de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi
pour une utilisation ultérieure. Si vous conez l’appareil à un tiers,
veuillez impérativement joindre ce mode d’emploi.
FR Consignes de sécurité
Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans le mode
d’emploi. Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial ou au domaine médical.
Concernant l'alimentation électrique
Chargez la batterie de l'appareil à l'aide d'un adaptateur secteur approprié
présentant les valeurs suivantes : 5 V, 2 A. Utilisez uniquement le câble de
chargement USB fourni.
Cas particuliers
Cet appareil ne peut être utilisé que par des personnes âgées de plus de 18
ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil dans le but de compléter ou de remplacer des
traitements médicaux. Cela pourrait aggraver les symptômes et les douleurs
chroniques.
Vous devez vous abstenir d'utiliser l'appareil de massage ou consulter au
préalable votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous avez un stimulateur cardiaque, des prothèses articulaires ou des implants
électroniques.
- vous souffrez d'une ou de plusieurs des maladies ou affections suivantes :
Diabète, troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, lésions
cutanées, phlébites.
Si vous ressentez des douleurs ou une impression désagréable lors du massage,
interrompez l’utilisation et parlez-en à votre médecin.
En cas de douleurs inexpliquées, si vous êtes sous traitement médical et/ou si
vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant de vous
servir de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil
Vériez soigneusement l’état de l’appareil de massage avant chaque utilisation.
Un appareil défectueux ne doit pas être mis en service.
N'utilisez pas l'appareil en cas de dommages visibles, s'il ne fonctionne pas
correctement, s'il est tombé ou s'il est humide. Pour écarter tout risque, envoyez
l'appareil au service après-vente pour réparation.
Pendant l’utilisation de l'appareil
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous dormez ou que vous êtes allonsur votre
lit.
N’utilisez pas l’appareil avant de vous endormir. Le massage exerce un effet
stimulant.
N'utilisez jamais l'appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou manœuvrez
une machine.
Ne rangez pas ou ne gardez pas d'appareil électrique à un endroit
d il risque de tomber dans la baignoire ou le lavabo.
La durée de fonctionnement maximale pour une utilisation est de 10 minutes.
Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l'appareil et peut entraîner
une tension musculaire au lieu d’une relaxation.
Une utilisation trop longue peut entraîner une surchauffe. Laissez toujours
refroidir l'appareil avant de le réutiliser.
Ne placez ou n'utilisez jamais l'appareil directement à côté d'un radiateur
électrique ou d'une autre source de chaleur.
Pour éviter toute lésion cutanée, cet appareil ne doit pas masser directement
la surface de la peau. La zone de massage doit être recouverte de vêtements
propres et secs ou d'une serviette propre et sèche. Le mouvement doit être
effectué en exerçant une légère pression. La durée de massage au même
endroit ne doit pas excéder 60 secondes.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au réseau électrique ou
allumé.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
• Ne couvrez pas l'appareil lorsqu'il est allumé. Les ouvertures de ventilation ne doivent
pas être couvertes.
• N’utilisez en aucun cas l'appareil sous des couvertures ou des oreillers. Il y a risque
d'incendie, d'électrocution et de blessure.
• Assurez-vous qu'aucun doigt ou autre partie du corps ne vienne se placer entre le
logement des têtes de massage 1 et les têtes de massage. Risque de blessure !
• N’utilisez pas l’appareil avec des vapeurs d’aérosols ou en cas d’utilisation simultanée
d’oxygène.
Pour la maintenance et le nettoyage
• L’appareil ne nécessite pas de maintenance. Vous n’êtes vous-même autorisé qu'à
effectuer les travaux de nettoyage sur l'appareil. En cas de dysfonctionnement ou de
dommage, ne réparez pas vous-même l’appareil, car cela annulerait tout droit à la
garantie. Consultez votre revendeur spécialisé et conez les réparations uniquement à
un centre de services agréé pour éviter toute mise en danger.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Cependant, si du liquide
devait pénétrer dans l'appareil, débranchez immédiatement la che secteur.
• Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L'appareil est destiné à l’automassage des muscles pour la relaxation et la
récupération. N'utilisez pas l'appareil sur la tête ou sur toute autre zone
corporelle dure ou osseuse ! N'utilisez pas l'appareil sur des zones
corporelles sensibles !
L'appareil n'est pas destiné à un usage médico-thérapeutique. Il ne convient pas
aux cliniques, aux cabinets de massage, aux studios de bien-être, etc. L'appareil
de massage n'est pas un dispositif dical et n'est pas destiné à traiter la
douleur. En cas de doute ou d'incertitude, demandez conseil à votre médecin
avant utilisation.
Appareil et éléments de commande
1 Logement des têtes de massage
2 LED de chargement
3 Port USB-C (prise de charge)
4 Touche Marche/Arrêt, sélection de la vitesse
5 Témoin de charge
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec l’ensemble de ses
composants et ne présente aucun dommage. Au moindre doute, n'utilisez pas
l'appareil et contactez votre revendeur ou le service après-vente.
La livraison comprend :
1 appareil de massage à main MG 150 medisana
6 têtes de massage
1 câble de chargement, USB-C
1 sacoche de rangement
1 mode d’emploi
Têtes de massage
On trouvera ci-après des exemples d'utilisation des têtes de massage.
Chaque individu ressent cependant différemment le massage de certains points
et de certains muscles. Essayez toutes les têtes de massage pour trouver celle
qui vous convient le mieux.
Tête en forme de U : adaptée à certains groupes musculaires
tels que ceux situés à proximité de la colonne vertébrale, des
talons d'Achille ou des mollets.
Tête conique : adaptée au traitement précis d'un point Trigger
unique.
Tête plate : adaptée aux groupes musculaires et zones
corporelles étendus
Tête ronde : convient aux grands groupes musculaires et
faisceaux musculaires.
Tête à six doigts : adaptée aux mains et aux pieds.
Tête en forme de barrette : stimule la circulation sanguine dans
les muscles.
Utilisation de l’appareil
Charger la batterie
1. Utilisez un adaptateur secteur de 5 V avec une tension de sortie de 2 A. Raccordez
le câble de chargement USB fourni à l'adaptateur et au port USB-C
3 de l'appareil.
2. La LED de charge 2 s'allume en rouge. Lorsque la batterie est complètement
chargée (au bout de 2 à 3 heures), la LED de charge
2 s'allume de façon continue
en vert. L'indicateur de niveau de charge
5 indique le niveau actuel de chargement
de la batterie. L'appareil ne peut pas être utilisé en cours de chargement.
Utilisation
1. Insérez fermement l'une des têtes de massage dans son logement
1 sur l'appareil.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT
4 et maintenez-la enfoncée pour allumer
ou éteindre l'appareil. L'appareil démarre avec l'intensité la plus faible (niveau 1).
Appuyez ensuite brièvement sur la touche
4 pour lectionner l'intensi(niveau
1-5 ; 1300 tr/min/1700 tr/min/
2000 tr/min/2300 tr/min/2600 tr/min).
Éteindre l’appareil
Appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT
4 et maintenez-la enfoncée.
L'appareil s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes si l'intensité n'est pas
modiée.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est éteint et laissez-le refroidir.
• Nettoyez l’appareil uniquement avec une éponge légèrement humide. N’utilisez en
aucun cas des brosses, des détergents agressifs, de l’essence, des solvants ou
de l’alcool. Essuyez l’appareil de massage avec un chiffon propre et doux. Ne pas
sécher sur le chauffage ou avec un sèche-cheveux.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour le nettoyer et veillez à ce que de l'eau
ou tout autre liquide ne pénètre pas dans l'appareil.
• Ne réutilisez l'appareil que lorsqu’il est complètement sec.
• Rangez l'appareil de préférence dans sa sacoche et conservez-le dans un endroit
sûr, propre, frais et sec.
Élimination
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Chaque utilisateur est dans l’obligation de déposer les appareils
électriques ou électroniques, que ceux-ci contiennent ou non des produits
nocifs au centre de collecte de sa ville ou au point de vente, an que ces
derniers puissent être éliminés selon un processus écologique. Adressez-
vous aux autorités locales ou à votre revendeur pour la mise au rebut.
Données techniques
Nom et modèle :
Alimentation électrique :
Dimensions :
Poids :
Conditions de stockage :
Numéro d’article :
Numéro EAN :
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d'emballage ne tombent pas entre les
mains des enfants ! Il y a risque d’étouffement !
Appareil de massage à main MG 150 medisana
Batterie Li-Ion 7,4 V, 2600 mAh
Entrée : 5 V, 2 A
env. 16 x 14 x 4,5 cm
env. 380 g
propre et sec
88986
40 15588 88986 8
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse
suivante : www.medisana.com
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’effectuer des modications techniques et conceptuelles.
Conditions de garantie et de réparation
En cas de clamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou
directement au service après-vente. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le défaut et
joindre une copie du justicatif d’achat.
Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. medisana Les produits sont garantis 3 ans à compter de la date de vente. En cas de réclamation au
titre de la garantie, la date de vente doit être prouvée par une quittance d’achat ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la période
de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les
composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation inappropriée, par ex. en raison du non-respect
du mode d'emploi.
b. les dommages dus à la remise en état ou à l'intervention de l'acheteur ou de tiers non habilités.
c. les dommages de transport survenant sur le trajet du fabricant vers l'utilisateur ou lors de l'envoi
au service après-vente.
d. les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5. La responsabilité vis-à-vis des dommages consécutifs directs ou indirects causés par l’appareil est
exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, ALLEMAGNE
Vous trouverez l'adresse du service après-vente sur la feuille jointe
parée.
2
1
3
4
5
Appareil et éléments de commande
4
ES/IT
88986 06-2021 Ver. 1.0
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES Aparato de masaje manual MG 150
Leyenda
IMPORTANTE
La inobservancia de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o daños
en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas indicaciones de advertencia deben
respetarse para evitar posibles lesiones
del usuario.
ATENCIÓN
Estas indicaciones deben respetarse
para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan
información adicional útil sobre la
instalación y el funcionamiento.
¡Utilice el aparato de masaje solo en
estancias cerradas!
No utilice el aparato de masaje en
estancias húmedas (p. ej., durante el
baño o la ducha).
Clase de protección II
Número de lote
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de
instrucciones, sobre todo las indicaciones de seguridad, y guarde el
manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también este manual de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instrucciones.
En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
El aparato no ha sido diseñado para nes comerciales ni para el ámbito médico.
Alimentación eléctrica
Cargue la batería del aparato con un adaptador de red adecuado que tenga los
siguientes valores: 5 V, 2 A. Use únicamente el cable de carga USB suministrado.
Personas especiales
Este aparato solo debe ser utilizado por personas mayores de 18 años.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de
aplicaciones médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
No utilice el aparato de masaje o consulte antes a su médico si:
- está embarazada,
- tiene un marcapasos, articulaciones articiales o implantes electrónicos,
- sufre una o varias de las siguientes enfermedades o molestias: diabetes,
trastornos circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, grietas de la
epidermis, venas inamadas.
Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa su utilización y
hable con su médico.
Si sufre dolores de origen desconocido, se encuentra en tratamiento médico
y/o utiliza equipos médicos, hable con su médico antes de utilizar el aparato de
masaje.
Antes de utilizar el aparato
Antes de cada uso, compruebe minuciosamente que el aparato de masaje
no presenta daños. El aparato no debe ponerse en funcionamiento si está
defectuoso.
No utilice el aparato si se aprecian daños visibles en él, si no funciona
correctamente o si se p5-ha caído o mojado. Para evitar peligros, encargue la
reparación del aparato al centro de servicio.
Al utilizar el aparato
No utilice el aparato mientras duerme o está tumbado en la cama.
No utilice el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante.
No utilice nunca el aparato mientras conduce o maneja una máquina.
No almacene ni guarde ningún aparato eléctrico en lugares desde donde pueda
caer en la bañera o el lavabo.
El tiempo máximo de funcionamiento para una aplicación es de 10 minutos.
Utilizarlo durante más tiempo reduce la vida útil del aparato y puede llevar a
producir tensión muscular en lugar de relajación.
Si se utiliza durante demasiado tiempo, el aparato se puede sobrecalentar.
Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo.
No coloque ni utilice nunca el aparato directamente junto a una estufa eléctrica
y otras fuentes de calor.
Este aparato no debe masajear directamente la supercie de la piel a n
de prevenir daños en la misma. La pieza de masaje debe cubrirse con una
prenda limpia y seca o con una toalla limpia y seca. Se debe presionar y mover
con suavidad. El tiempo de masaje en un mismo punto no debe superar los
60 segundos.
• No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la toma de corriente o
encendido.
Evite tocar el aparato con objetos punzantes o alados.
No cubra el aparato cuando está encendido. Las aberturas de ventilación no deben
cubrirse.
• No utilice nunca el aparato debajo de mantas o almohadas. Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones.
• Asegúrese de que ningún dedo ni otras partes del cuerpo se introducen entre
la toma para los cabezales de masaje 1 y los cabezales de masaje. ¡Peligro de
lesiones!
No utilice el aparato si hay vapor de aerosoles o si está utilizando simultáneamente
oxígeno.
Mantenimiento y limpieza
• El aparato no requiere mantenimiento. Lo único que debe hacer usted es limpiar el
aparato. En caso de averías o daños, no trate de reparar el aparato personalmente, p5-ya
que esto anularía cualquier derecho de garantía. Pregunte a su distribuidor y encargue
las reparaciones únicamente a centros de servicio autorizados a n de prevenir riesgos.
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Si alguna vez entra líquido en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente.
• Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Uso previsto
El aparato se utiliza para automasajearse los músculos a n de relajarlos y
regenerarlos. ¡No utilice el aparato en la cabeza ni en otras zonas duras u
óseas del cuerpo! ¡No utilice el aparato en zonas sensibles del cuerpo!
El aparato no está previsto para un tratamiento médico o terapéutico. No es apto
para clínicas, centros de masajes, estudios de belleza, etc. El aparato de masaje
no es un equipo médico y no está destinado al tratamiento del dolor. En caso de
duda, consulte a su médico antes de utilizarlo.
Aparato y elementos de mando
1 Toma para los cabezales de masaje
2 LED de carga
3 Puerto USB-C (toma de carga)
4 Botón de encendido/apagado, selección de la velocidad
5 Indicador de nivel de carga
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún
daño. En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su
vendedor o centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
1 aparato de masaje manual MG 150 medisana
6 cabezales de masaje
1 cable de carga, USB-C
1 bolsa de almacenamiento
1 manual de instrucciones
Cabezales de masaje
A continuación se presentan algunos ejemplos de cómo utilizar los cabezales de
masaje.
Ahora bien, cada persona siente el masaje en ciertos puntos y músculos de
forma diferente. Pruebe todos los cabezales de masaje hasta encontrar el que
más le convenga.
Cabezal en forma de U: adecuado para grupos musculares
especícos, como los situados junto a la columna vertebral, los
talones de Aquiles o los gemelos.
Cabezal en forma de cono: adecuado para el tratamiento
preciso de puntos especícos.
Cabezal plano: adecuado para grandes grupos musculares y
partes del cuerpo.
Cabezal redondo: adecuado para grandes zonas y grupos
musculares.
Cabezal de seis dedos: adecuado para las manos y los pies.
Cabezal rectangular: estimula el ujo sanguíneo de los
músculos.
Uso del aparato
Carga de la batería
1. Utilice un adaptador de corriente de 5 V con una tensión de salida de 2 A. Conecte el cable de
carga USB suministrado al adaptador y al puerto USB-C
3 del aparato.
2. El LED de carga 2 se ilumina en rojo. Cuando la batería esté completamente cargada
(después de 2 a 3 horas), el LED de carga
2 se iluminará de forma permanente en verde. El
indicador de nivel de carga
5 muestra el nivel de carga actual de la batería. El aparato no debe
utilizarse durante el proceso de carga.
Manejo
1. Inserte uno de los cabezales de masaje rmemente en la toma
1 del aparato.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
4 para encender o apagar el
aparato. El aparato comienza con la intensidad más baja (nivel 1). Ahora, pulse brevemente el
botón 4 para seleccionar la intensidad (nivel 1-5; 1300 rpm/1700 rpm/2000 rpm/2300 rpm/2600
rpm).
Apagar el aparato
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado
4.
El aparato se apagará automáticamente después de 10 minutos si no se cambia la intensidad.
Limpieza y cuidados
Antes de limpiar el aparato, compruebe que está desconectado. Espere a que el aparato se
enfríe.
• El aparato de masaje solo debe limpiarse con una esponja ligeramente humedecida. No utilice
bajo ninn concepto cepillos, detergentes agresivos, gasolina, disolventes o alcohol. Frote el
aparato de masaje con un paño limpio y suave hasta que esté seco. No secar sobre el radiador
o con el secador.
Para limpiar el aparato, no lo sumerja nunca en agua y evite que se introduzca agua u otros
líquidos en el interior.
• No utilice el aparato hasta que no esté completamente seco.
Siempre que sea posible, guarde el aparato en su bolsa de almacenamiento, en un lugar
seguro, limpio, fresco y seco.
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Todo consumidor es
obligado a devolver los aparatos eléctricos o electrónicos, con independencia
de que contengan o no sustancias nocivas, a un punto de recogida en su ciudad
o en el comercio para que puedan ser eliminados de forma respetuosa con el
medioambiente. Para más información sobre la eliminación, pregunte a las
autoridades municipales o a su vendedor.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
Alimentación eléctrica:
Dimensiones:
Peso:
Condiciones de almacenamiento:
Número de artículo:
Código EAN:
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asxia!
aparato de masaje manual MG 150 medisana
batería de iones de litio de 7,4 V, 2600 mAh
entrada: 5 V, 2 A
aprox. 16 × 14 × 4,5 cm
aprox. 380 g
lugar limpio y seco
88986
40 15588 88986 8
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho
a realizar modicaciones técnicas y de diseño.
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o directa-
mente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una
copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. medisana Los productos tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de
reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el comprobante de com-
pra o una factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán gratuitamente siempre que
no haya prescrito el plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía, ni en lo que respecta al aparato, ni
para las piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej., la inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el consumidor o
durante el envío al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos ocasionados por el aparato si
el daño en el aparato está cubierto por la garantía.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, ALEMANIA
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
2
1
3
4
5
Aparato y elementos de mando
5
ES/IT
88986 06-2021 Ver. 1.0
IT ISTRUZIONI PER L’USO Massaggiatore manuale MG 150
Spiegazione dei simboli
IMPORTANTE
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni
può comportare gravi lesioni o danni
all’apparecchio.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti
avvertenze per evitare possibili lesioni
dell’utilizzatore.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti
indicazioni per evitare di danneggiare
l’apparecchio.
NOTA
Queste note contengono ulteriori utili
informazioni per l’installazione o l’utilizzo.
Utilizzare l’apparecchio per massaggi solo
in ambienti chiusi!
Non utilizzare l’apparecchio per massaggi
in luoghi umidi (per es. nella vasca da
bagno o nella doccia).
Classe di protezione II
Numero di LOTTO
Produttore
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni
per l’uso, in particolare le indicazioni di sicurezza, e conservarle
per eventuali impieghi futuri. Se l’apparecchio viene dato a terzi,
consegnare sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
IT Indicazioni per la sicurezza
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per
l’uso. In caso di modica della destinazione duso, il diritto alla garanzia decade.
Lapparecchio non è destinato all’uso in ambito commerciale o clinico.
Alimentazione elettrica
Caricare la batteria dell’apparecchio con un adattatore di rete adatto che
presenta i seguenti valori: 5V, 2A. Utilizzare esclusivamente il cavo di carica
USB fornito.
Soggetti particolari
Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone
maggiorenni.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio come supporto o in sostituzione di applicazioni
mediche. Dolori e sintomi cronici potrebbero peggiorare ulteriormente.
Non sottoporsi a un trattamento con il massaggiatore e/o consultare prima il
medico nei seguenti casi:
- gravidanza,
- se si è portatori di pacemaker, di articolazioni articiali o di impianti elettronici.
- presenza di una o più delle seguenti affezioni o disturbi: diabete, disturbi
circolatori, vene varicose, ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee, ebiti o
trombosi.
Qualora si percepisca dolore o il massaggio risulti fastidioso, interrompere
l’utilizzo e consultare il medico curante.
In caso di dolori di natura sconosciuta, nel corso di cure mediche e/o se si
utilizzano dispositivi medici, consultare il medico curante prima di utilizzare il
massaggiatore.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio
Prima di ogni utilizzo vericare che il massaggiatore non presenti danni. Non
mettere in funzione un apparecchio guasto.
Non utilizzare l’apparecchio se presenta danni visibili, se non funziona
perfettamente, se è caduto o se è umido. Per evitare rischi, spedire l’apparecchio
al centro assistenza per la riparazione.
Messa in funzione dell’apparecchio
Non utilizzare l’apparecchio durante il sonno o stando sdraiati a letto.
Non utilizzare l’apparecchio prima di addormentarsi. Il massaggio esercita
un’azione stimolante.
Non utilizzare mai l’apparecchio mentre si è alla guida di un veicolo o al comando
di una macchina.
Non mettere o conservare nessun dispositivo elettrico su punto dove
potrebbe cascare nella vasca da bagno o nel lavabo.
La durata normale di funzionamento per ogni utilizzo è di 10 minuti. Un utilizzo
più prolungato abbrevia la durata dell’apparecchio e può causare tensioni
muscolari piuttosto che alleviarle.
Lutilizzo prolungato può causare surriscaldamento. Lasciare sempre raffreddare
completamente l’apparecchio prima di riutilizzarlo.
Non collocare e/o utilizzare l’apparecchio direttamente vicino ad un riscaldamento
elettrico o ad altre fonti di calore.
Questo apparecchio non dovrebbe massaggiare direttamente la supercie della
pelle per evitare danni alla pelle. La parte massaggiante deve essere coperta
con vestiti puliti e asciutti o con un asciugamano pulito e asciutto. Deve essere
premuta e mossa delicatamente. Il tempo di massaggio sullo stesso punto non
dovrebbe superare i 60 secondi.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica o acceso.
• Evitare il contatto dell’apparecchio con oggetti appuntiti o taglienti.
• Non coprire l’apparecchio quando è acceso. Le aperture di ventilazione non devono
essere coperte.
• Non utilizzare mai l’apparecchio sotto coperte o cuscini. C’è il pericolo di incendio, di
elettrocuzione e di lesioni.
• Assicurarsi di non introdurre dita o altre parti del corpo tra l’alloggiamento per
testine massaggianti 1 e le testine massaggianti. Pericolo di lesioni!
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze nebulizzate da bombolette spray o
in contemporanea all’uso di ossigeno.
Manutenzione e pulizia
• L’apparecchio non richiede manutenzione. L’utilizzatore può eseguire solo la pulizia
dell’apparecchio. In caso di anomalie o di guasti non riparare direttamente l’apparecchio,
poiché in questo modo decade ogni diritto di garanzia. Consultare il proprio rivenditore
e fare eseguire i lavori di riparazione solo dai centri di assistenza autorizzati per evitare
qualsiasi tipo di rischio.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Se tuttavia dovesse penetrare del
liquido all’interno dell’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio serve ad automassaggiare i muscoli per rilassarsi e rigenerarsi.
Non applicare l’apparecchio sulla testa oppure su altre zone dure oppure
ossee del corpo! Non applicare l’apparecchio su zone del corpo sensibili!
L’apparecchio non è stato ideato per l’applicazione di terapie mediche.
Non è idoneo all’utilizzo in cliniche, sale massaggi, centri benessere, ecc. Il
massaggiatore non è un apparecchio medico e non è adatto a essere utilizzato
per il trattamento del dolore. In caso di dubbio consultare il medico prima dell’uso.
Dispositivo ed elementi di comando
1 Alloggiamento per testine massaggianti
2 LED di ricarica
3 Porta C USB (connettore di ricarica)
4 Tasto ON/OFF, selezionare la velocità
5 Indicatore di carica
Contenuto della fornitura
Controllare innanzitutto se l’apparecchio è completo e se presenta eventuali
danneggiamenti. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
proprio rivenditore o al centro assistenza.
La fornitura comprende:
1 Massaggiatore manuale MG 150 medisana
6 Testine massaggianti
1 Cavo di ricarica, USB-C
1 Custodia
1 Istruzioni per l’uso
Testine massaggianti
Di seguito sono indicati degli esempi per l’utilizzo delle testine massaggianti.
Ogni persona sente il massaggio in determinati punti e muscoli in modo diverso.
Si consiglia di provare tutte le testine massaggianti e di scoprire quali sono quelle
più adatte.
Testina a forma di U: adatta per gruppi di muscoli specici come
vicino alla colonna vertebrale, ai talloni d'Achille o ai polpacci.
Testina a forma conica: adatta al trattamento preciso di un
singolo punto trigger
Testina piatta: adatta a gruppi muscolari e parti del corpo grandi
Testina rotonda: adatta a grandi gruppi e fasci muscolari.
Testina a sei dita: adatta per mani e piedi.
Testina a forma di barra: stimola il usso di sangue ai muscoli.
Utilizzo dell’apparecchio
Ricarica della batteria
1. Utilizzare un adattatore di rete 5V con una tensione di uscita di 2 A. Collegare il
cavo di ricarica USB fornito con l’adattatore e la porta C USB
3 dell’apparecchio.
2. Il LED di ricarica 2 si accende di rosso. Quando la batteria è completamente
carica (dopo 2 no a 3 ore), il LED di ricarica
2 è perennemente acceso in verde.
Sull’indicatore di carica 5 viene indicato il livello di carica attuale della batteria.
L’apparecchio non può essere utilizzato durante il processo di carica.
Utilizzo
1. Ruotare energicamente una delle testine massaggianti nell’alloggiamento
1
dell’apparecchio.
2. Premere e tenere premuto il tasto ON/OFF 4 per accendere o spegnere
l’apparecchio. L’apparecchio si avvia sempre al livello di intensipiù basso (livello
1). Premere ora brevemente il tasto 4 per selezionare l’intensità (livello 1-5; 1300
RPM/1700 RPM/2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Spegnimento dell’apparecchio
Premere e tenere premuto il tasto ON/OFF 4
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 10 minuti se non si modica
l’intensità.
Pulizia e cura
• Prima di pulire l’apparecchio, vericare che sia spento Lasciare raffreddare
l’apparecchio.
Il massaggiatore si pulisce con una spugna leggermente inumidita. Non utilizzare mai
spazzole, detergenti aggressivi, benzina, diluenti o alcol. Asciugare il massaggiatore
con un morbido panno pulito. Non mettere ad asciugare su un termosifone o sotto il
getto di un asciugacapelli.
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia e prestare attenzione che in
esso non penetri dell’acqua né altri liquidi.
• Utilizzare nuovamente l’apparecchio solo quando è completamente asciutto.
Si consiglia di riporre l’apparecchio nella valigetta di conservazione e di conservarlo
in un luogo sicuro, pulito, fresco e asciutto.
Smaltimento
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i riuti domestici. Ogni
utente p6-ha l’obbligo di consegnare tutti gli apparecchio elettrici o elettronici,
contenenti sostanze inquinanti o non, presso il punto di raccolta
comunale o di restituirli al rivenditore locale per lo smaltimento nel rispetto
dell’ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità del
proprio comune o al proprio rivenditore.
Dati tecnici
Nome e modello:
Alimentazione elettrica:
Dimensioni:
Peso:
Condizioni di conservazione:
Codice articolo:
Codice EAN:
AVVERTENZA
Fare attenzione afnché i bambini non entrino in possesso della
pellicola di imballaggio! Pericolo di soffocamento!
Massaggiatore manuale MG 150 medisana
Batteria agli ioni di litio 7,4V, 2600 mAh
Ingresso: 5V, 2A
ca. 16 x 14 x 4,5 cm
ca. 380 g
in un luogo pulito e asciutto
88986
40 15588 88986 8
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel sito www.medisana.com.
Nell’intento di migliorare costantemente i prodotti ci riserviamo il diritto
di apportare modiche tecniche e strutturali.
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio punto vendita specializzato o direttamente al centro
assistenza. Qualora sia necessario rispedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della
ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. medisana I prodotti sono garantiti per 3 anni dalla data di acquisto. In caso di richieste di garanzia, la
data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell’arco del
periodo di garanzia.
3. L’intervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia, né per l’apparecchio né per i
componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni derivati da uso improprio, per es. per mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b. danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell’acquirente o di terzi non autorizzati.
c. danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore
o nella fase di spedizione al centro di assistenza.
d. pezzi di ricambio soggetti a normale usura.
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dall’apparecchio, anche
quando il danno all’apparecchio viene riconosciuto come contemplato dalla garanzia.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANIA
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile nella scheda separata in
allegato.
2
1
3
4
5
Dispositivo ed elementi di comando
6
PT/GR
88986 06-2021 Ver. 1.0
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES Massajador manual MG 150
Explicação dos símbolos
IMPORTANTE
A inobservância destas instruções pode
causar ferimentos graves ou danos no
aparelho.
AVISO
Estes avisos têm de ser respeitados para
evitar possíveis ferimentos do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser respeitadas
para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações
adicionais úteis sobre a instalação ou o
funcionamento.
Utilize o massajador apenas em
espaços fechados!
Não use o massajador em espaços
midos (por exemplo, durante o banho
ou duche).
Classe de proteção II
Número de lote
Fabricante
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de
instruções, em especial as indicações de segurança, e guarde o
manual de instruções para uso posterior. Ao entregar o aparelho a
terceiros, entregue também obrigatoriamente o presente manual de
instruções.
PT Indicações de segurança
Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual de
instruções. Em caso de uso indevido, perde o direito à garantia.
Este aparelho não se destina ao uso comercial ou médico.
Relativamente à alimentação elétrica
Carregue a bateria do aparelho com um adaptador de rede adequado, que
apresente os seguintes valores: 5 V, 2 A. Utilize somente o cabo de carregamento
USB fornecido.
Para casos particulares
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com mais de 18 anos de idade.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
Não utilize este aparelho em substituição ou como complemento de tratamentos
médicos. As doenças e sintomas crónicos poderão ainda piorar.
Deve abster-se do uso do massajador ou consultar primeiro o seu médico nas
seguintes situações:
- Em caso de gravidez.
- Se tiver um pacemaker, articulações articiais ou implantes eletrónicos.
- Se sofrer de uma ou mais das seguintes doenças ou condições: diabetes,
distúrbios circulatórios, varizes, feridas abertas, contusões, ssuras cutâneas,
ebite.
Se sentir dores ou desconforto durante a massagem, interrompa a utilização do
aparelho e consulte o seu médico.
Em caso de dor inexplicável, se se encontrar sob tratamento médico e/ou usar
aparelhos médicos, consulte o seu médico antes de utilizar o massajador.
Antes da utilização do aparelho
• Antes de qualquer utilização, verique cuidadosamente se o massajador
apresenta danos. É proibido colocar um aparelho com defeito em funcionamento.
• Não utilize o aparelho no caso de apresentar danos visíveis, se não funcionar
corretamente, se tiver caído ou cado húmido. Para evitar perigos, envie o
aparelho para o centro de assistência para ns de reparação.
Relativamente à operação do aparelho
Não utilize o aparelho enquanto estiver a dormir ou deitado na cama.
Não utilize o aparelho antes de ir dormir. A massagem tem um efeito estimulante.
Nunca utilize o aparelho ao conduzir um veículo ou ao operar uma máquina.
Nunca armazene ou guarde aparelhos elétricos em locais de onde possam cair
na banheira ou no lavatório.
O tempo de funcionamento máximo por utilização é de 10 minutos. Uma
utilização mais prolongada encurtará a vida útil do aparelho e pode causar
tensão nos músculos em vez de relaxamento.
Uma utilização demasiado longa pode resultar num sobreaquecimento. Deixe
sempre o aparelho arrefecer antes de voltar a utilizá-lo.
Nunca coloque nem utilize o aparelho diretamente ao lado de um aquecedor
elétrico ou de outras fontes de calor.
Não massaje diretamente a superfície da pele com este aparelho, de modo
a evitar danos cutâneos. Cubra o acessório de massagem com uma peça
de vestuário ou uma toalha, devendo estas estar limpas e secas. Depois,
pressione-o e movimente-o suavemente. O tempo de massagem na mesma
zona não deve ser superior a 60 segundos.
• Não deixe o aparelho sem vigilância se este estiver ligado à rede elétrica ou ativado.
Evite o contacto do aparelho com objetos pontiagudos ou aados.
• Não cubra o aparelho quando este estiver ligado. As aberturas de ventilação não podem
ser cobertas.
• Nunca utilize o aparelho por baixo de cobertas ou almofadas. Existe o perigo de incêndio,
choque elétrico e ferimentos.
Certique-se de que não se encontram dedos ou outras partes do corpo entre
o suporte das cabeças de massagem 1 e as cabeças de massagem. Perigo de
ferimentos!
• Não utilize o aparelho na presença de névoa de aerossóis ou em caso de uso simultâneo
de oxigénio.
Relativamente à manutenção e limpeza
• O aparelho o requer manutenção. O único trabalho de manutenção que pode ser
executado pelo utilizador é a limpeza do aparelho. Em caso de avaria ou danos, não
repare o aparelho por iniciativa própria, uma vez que isto implicará a perda de todos os
direitos de garantia. Consulte o seu revendedor especializado e cone as reparações
apenas a centros de assistência autorizados, evitando assim situações de perigo.
o mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se, contudo, alguma vez entrar
líquido no aparelho, desligue imediatamente a cha de alimentação da tomada de
corrente.
• A limpeza e a manutenção que dizem respeito ao utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
Utilização correta
O aparelho destina-se à automassagem dos músculos para ns de relaxamento
e regeneração. Não utilize o aparelho na cabeça nem noutras partes duras
ou ósseas do corpo! Não utilize o aparelho em partes sensíveis do corpo!
O aparelho não se destina a uma aplicação médico-terapêutica. Não é adequado
para clínicas, centros de massagens, centros de bem-estar, etc. O massajador
o é um aparelho médico e não se destina ao tratamento da dor. Em caso de
vida ou incerteza, consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho.
Aparelho e elementos de comando
1 Suporte das cabeças de massagem
2 LED de carregamento
3 Porta USB-C (tomada de carregamento)
4 Botão de ligar/desligar, selecionar a velocidade
5 Indicador do estado de carga
Volume de fornecimento
Em primeiro lugar, verique se o aparelho está completo e se o apresenta
quaisquer danos. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento
e entre em contacto com o seu revendedor ou o seu centro de assistência.
O volume de fornecimento inclui:
1 massajador manual MG 150 medisana
6 cabeças de massagem
1 cabo de carregamento, USB-C
1 bolsa de armazenamento
1 manual de instruções
Cabeças de massagem
De seguida, são dados exemplos para a utilização das cabeças de massagem.
No entanto, cada pessoa sente a massagem de determinados pontos e músculos
de forma diferente. Experimente todas as cabeças de massagem e encontre a
mais indicada para si.
Cabeça em forma de U: adequada para grupos musculares
especícos, como ao lado da coluna vertebral, do calcanhar de
Aquiles ou na barriga da perna.
Cabeça cónica: adequada para o tratamento preciso de pontos
de gatilho individuais.
Cabeça plana: adequada para partes do corpo e grupos
musculares mais extensos.
Cabeça redonda: adequada para grupos e feixes musculares
grandes.
Cabeça de seis dedos: adequada para as mãos e os pés.
Cabeça em forma de barra: estimula a circulação sanguínea dos
músculos.
Utilização do aparelho
Carregar a bateria
1. Utilize um adaptador de rede de 5 V com uma tensão de saída de 2 A. Ligue o
cabo de carregamento USB fornecido ao adaptador e à porta USB-C
3 do aparelho.
2. O LED de carregamento 2 acende-se a vermelho. Quando a bateria estiver
totalmente carregada (após 2 a 3 horas), o LED de carregamento
2 acende-se de
forma permanente a verde. No indicador do estado de carga
5 é apresentado o nível
de carga atual da bateria. O aparelho não pode ser utilizado durante o processo de
carregamento.
Utilização
1. Encaixe rmemente uma das cabeças de massagem no suporte
1 do aparelho.
2. Prima e mantenha premido o botão de LIGAR/DESLIGAR 4 para ligar ou
desligar o aparelho. O aparelho começa com a intensidade mais baixa (nível 1).
De seguida, prima brevemente o botão
4 para selecionar a intensidade (nível 1–5;
1300 RPM/1700 RPM/2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Desligar o aparelho
Prima e mantenha premido o botão de LIGAR/DESLIGAR
4.
O aparelho desliga-se automaticamente após 10 minutos no caso de a intensidade
não ser alterada.
Limpeza e conservação
Antes de limpar o aparelho, certique-se de que o mesmo está desligado. Deixe o
aparelho arrefecer.
Limpe o massajador apenas com uma esponja ligeiramente humedecida. Nunca
utilize escovas, produtos de limpeza agressivos, benzina, diluentes ou álcool. Seque
o massajador com um pano limpo e macio. o o seque sobre um aquecedor ou
com um secador de cabelo.
Nunca mergulhe o aparelho em água para limpá-lo, e certique-se de que não
entra água nem outro líquido no seu interior.
• Só volte a usar o aparelho quando este estiver totalmente seco.
De preferência, guarde o aparelho na bolsa de armazenamento e arrume-o num
local seguro, limpo, fresco e seco.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Todos os consumidores têm a obrigação de entregar os aparelhos
elétricos ou eletrónicos, independentemente de conterem substâncias
nocivas ou não, num ponto de recolha municipal ou do comércio, para
que possam seguir para uma eliminação ecologicamente correta. Para
informações adicionais sobre a eliminação, entre em contacto com as autoridades
locais ou o seu revendedor.
Dados técnicos
Nome e modelo:
Alimentação elétrica:
Dimensões:
Peso:
Condições de armazenamento:
Número de artigo:
Número EAN:
AVISO
Mantenha as películas de embalagem fora do alcance das
crianças! Existe perigo de asxia!
Massajador manual MG 150 medisana
Bateria de iões de lítio 7,4 V, 2600 mAh
Entrada: 5 V, 2 A
Aprox. 16 x 14 x 4,5 cm
Aprox. 380 g
Local limpo e seco
88986
40 15588 88986 8
Pode consultar a respetiva versão atualizada deste manual de instruções em www.medisana.com
No âmbito de aperfeiçoamentos constantes do produto, reservamo-nos o
direito de proceder a alterações técnicas e de design.
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte o seu revendedor especializado ou diretamente o centro de assistência.
Caso tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra.
Aplicam-se as seguintes condições de garantia:
1. medisana Os produtos da têm uma garantia de 3 anos a partir da data de aquisição. Em caso de
acionamento da garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo de compra ou
da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos
gratuitamente dentro do prazo de garantia.
3. O serviço de garantia não prolonga o período de garantia
do aparelho ou de qualquer peça substituída.
4. A garantia exclui:
Qualquer dano resultante de um manuseamento inadequado, por exemplo, a.
devido ao não cumprimento do manual de instruções.
Danos resultantes de reparações ou intervenções por parte do comprador ou b.
de terceiros não autorizados.
Danos resultantes do transporte que ocorram no percurso entre o fabricante c.
e o consumidor ou no envio para o centro de assistência.
Peças sobresselentes sujeitas a um desgaste normal.d.
5. Exclui-se a responsabilidade por danos subsequentes diretos ou indiretos,
provocados pelo aparelho, mesmo se o dano no aparelho for reconhecido
como uma reclamação legítima de garantia.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, ALEMANHA
Pode consultar o endereço do centro assistência na folha anexada em
separado.
2
1
3
4
5
Aparelho e elementos de comando
7
PT/GR
88986 06-2021 Έκδ. 1.0
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Συσκευή μασάζ χειρός MG 150
Επεξήγηση συμβόλων
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η μη τήρηση των προκείμενων οδηγιών
μπορεί να έχει ως επακόλουθο την
πρόκληση σοβαρών σωματικών βλαβών ή
υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς
αποφυγή πιθανού τραυματισμού του
χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται, προς αποφυγή
πιθανής πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι παρούσες υποδείξεις περιλαμβάνουν
χρήσιμες πρόσθετες πληροφορίες σχετικά
με την εγκατάσταση ή τη λειτουργία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ μόνο σε
κλειστούς χώρους!
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ σε
χώρους με υγρασία (π.χ. στο μπάνιο ή στο
ντους).
Βαθμός προστασίας IΙ
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ιδίως τις
υποδείξεις ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση.
Παραδώστε οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή,
εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους.
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση, όπως
αυτή περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης
χρήσης για άλλους σκοπούς η εγγύηση παύει να ισχύει.
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση ή για χρήση στον ιατρικό
τομέα.
Σχετικά με την τροφοδοσία ρεύματος
Φορτίστε τη μπαταρία της συσκευής με έναν κατάλληλο φορτιστή, με τις
ακόλουθες τιμές: 5V, 2A. Χρησιμοποιείτε μόνο το περιεχόμενο στη συσκευασία
καλώδιο φόρτισης USB.
Σχετικά με άτομα με ιδιαιτερότητες
Η χρήση της συγκεκριμένης συσκευής επιτρέπεται μόνο από άτομα που έχουν
συμπληρώσει το 18ο έτος της ηλικίας τους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή υποστηρικτικά ή ως υποκατάστατο
ιατρικών εφαρμογών. Αυτό μπορεί να έχει ως επακόλουθο την επιδείνωση
χρόνιων παθήσεων και συμπτωμάτων.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ ή θα πρέπει προηγουμένως
να συνεννοείστε σχετικά με τον ιατρό σας, σε περίπτωση:
- υφιστάμενης εγκυμοσύνης,
- που έχετε βηματοδότη ή τεχνητές αρθρώσεις ή ηλεκτρονικά εμφυτεύματα.
- που υποφέρετε από μία από τις ακόλουθες παθήσεις ή ενοχλήσεις: διαβήτη,
διαταραχές της αιμάτωσης, κιρσούς, ανοιχτές πληγές, μώλωπες, εκδορές,
φλεβίτιδα.
Εάν αισθανθείτε πόνους ή δυσάρεστα κατά το μασάζ, διακόψτε αμέσως τη
χρήση και συμβουλευθείτε σχετικά τον ιατρό σας.
Εάν υποφέρετε από πόνους χωρίς διάγνωση της αιτίας, ακολουθείτε θεραπευτική
αγωγή ή/και χρησιμοποιείτε ιατρικές συσκευές, συμβουλευθείτε τον ιατρό σας
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Πριν τη θέση της συσκευής σε λειτουργία
• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε προσεκτικά για ζημιές τη συσκευή μασάζ. Δεν
επιτρέπεται να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν είναι βρεγμένη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υπάρχουν εμφανείς ζημιές στη συσκευή,
εάν η συσκευή δεν λειτουργεί απρόσκοπτα ή έχει υποστεί πτώση ή βραχεί. Προς
αποτροπή ενδεχόμενων κινδύνων, στέλνετε τη συσκευή για επισκευή στο τμήμα
τεχνικής υποστήριξης (σέρβις).
Κατά τη λειτουργία της συσκευής
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κοιμάστε ή είστε ξαπλωμένος/η στο κρεβάτι.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το μασάζ έχει μία διεγερτική
επίδραση.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν οδηγείτε ένα όχημα ή χειρίζεστε μια
μηχανή.
Μην αποθηκεύετε ή φυλάσσετε καμία ηλεκτρική συσκευή σε σημεία από
τα οποία μπορεί να πέσει στη μπανιέρα ή στον νιπτήρα.
Η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας στα πλαίσια μίας εφαρμογής είναι 10 λεπτά. Η
μακροχρόνια χρήση μειώνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής και μπορεί να έχει
ως επακόλουθο το πιάσιμο αντί της χαλάρωσης των μυών.
Η υπερβολικά μακρόχρονη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση.
Αφήνετε πάντα πρώτα τη συσκευή να κρυώσει, πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Ποτέ μην τοποθετείτε ή/και χρησιμοποιείτε τη συσκευή απευθείας δίπλα σε μία
ηλεκτρική θερμοφόρα ή άλλες πηγές θερμότητας.
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για μασάζ ερχόμενη σε
απευθείας επαφή με την επιδερμίδα, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση βλαβών
στο δέρμα. Το εξάρτημα μασάζ πρέπει να καλύπτεται με ένα καθαρό και στεγνό
ρούχο ή πανί. Πρέπει να μετακινείται ήπια ασκώντας ελαφρά πίεση. Η διάρκεια
του μασάζ στο ίδιο σημείο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 60 δευτερόλεπτα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο παροχής
ρεύματος ή ενεργοποιημένη.
Αποφεύγετε την επαφή της συσκευής με αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα.
Μη σκεπάζετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Οι θυρίδες εξαερισμού δεν
επιτρέπεται να καλύπτονται.
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτες ή μαξιλάρια.
Αυτό ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού.
Βεβαιωθείτε πως μεταξύ των υποδοχών των κεφαλών μασάζ 1 και των κεφαλών
μασάζ δεν θα εισχωρήσουν δάχτυλα ή άλλα μέρη του σώματος. Κίνδυνος
τραυματισμού!
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκνεφώματα από σπρέι ή με ταυτόχρονη χρήση
οξυγόνου.
Σχετικά με τη συντήρηση και τον καθαρισμό
Η συσκευή δεν χρήζει συντήρησης. Εσείς επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο εργασίες
καθαρισμού επί της συσκευής. Στην περίπτωση βλαβών ή φθορών μην επισκευάζετε
μόνοι σας τη συσκευή, γιατί αυτό επιφέρει την ακύρωση της εγγύησης. Ρωτήστε το
κατάστημα αγοράς και αναθέστε την επισκευή μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής
υποστήριξης προς αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Σε περίπτωση που παρόλα αυτά εισχωρήσει
νερό στη συσκευή, αποσυνδέστε άμεσα το βύσμα από την πρίζα.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής σε επίπεδο χρήστη δεν επιτρέπεται
να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για την εκτέλεση μασάζ στο μυικό σύστημα από τον ίδιο
το χρήστη με σκοπό τη χαλάρωση και την αναγέννηση. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο κεφάλι ή σε άλλα σκληρά ή οστεώδη σημεία του σώματος! Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ευαίσθητα σημεία του σώματος!
Η συσκευή δεν προορίζεται για ιατρικές-θεραπευτικές εφαρμογές. Δεν είναι
κατάλληλη για επαγγελματική χρήση σε κλινικές, στούντιο μασάζ, στούντιο
ευεξίας κτλ. Η συσκευή μασάζ δεν είναι ιατρική συσκευή και δεν χρησιμεύει στην
αντιμετώπιση πόνων. Εάν έχετε αμφιβολίες ή δεν είστε σίγουροι ρωτήστε τον
ιατρό σας πριν τη χρήση.
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1 Υποδοχή κεφαλών μασάζ
2 LED φόρτισης
3 Θύρα USB-C (θύρα φόρτισης)
4 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (On/Off), επιλογής ταχύτητας
5 Ένδειξη στάθμης φόρτισης
Περιεχόμενα συσκευασίας
Πρώτα βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρης και δεν παρουσιάζει ζημιές.
Εάν έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο
κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Η συσκευασία περιέχει:
1 συσκευή μασάζ χειρός medisana MG 150
6 κεφαλές μασάζ
1 καλώδιο φόρτισης, USB-C
1 τσαντάκι φύλαξης
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Κεφαλές μασάζ
Στη συνέχεια παρατίθενται ενδεικτικά παραδείγματα για τη χρήση των κεφαλών
μασάζ.
Ωστόσο, κάθε άνθρωπος αισθάνεται διαφορετικά το μασάζ ορισμένων σημείων
και μυών. Δοκιμάστε όλες τις κεφαλές μασάζ και επιλέξτε την πλέον κατάλληλη
για εσάς.
Κεφαλή σχήματος U: κατάλληλη για ειδικές μυικές ομάδες, όπως
οι παρακείμενες στην σπονδυλική στήλη, στις αχίλλειες πτέρνες
ή στις γάμπες.
Κεφαλή κωνικού σχήματος: κατάλληλη για εφαρμογές ακριβείας
σε επιμέρους σημεία
Επίπεδη κεφαλή: κατάλληλη για μεγάλης έκτασης μυικές ομάδες
και μέρη του σώματος
Στρογγυλή κεφαλή: κατάλληλη για μεγάλες μυικές ομάδες και
δέσμες.
Κεφαλή έξι δακτύλων: κατάλληλη για χέρια και πόδια.
Κεφαλή σχήματος γέφυρας: βελτιώνει την αιμάτωση των μυών.
Χρήση συσκευής
Φόρτιση μπαταρίας
1. Χρησιμοποιήστε έναν φορτιστή 5V με ρεύμα εξόδου 2 A.Συνδέστε το περιεχόμενο
στη συσκευασία καλώδιο φόρτισης USB με τον φορτιστή και με τη θύρα USB-C
3 της
συσκευής.
2. Η ένδειξη LED φόρτισης 2 ανάβει κόκκινη. Εάν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως
ετά από 2 έως 3 ώρες), η ένδειξη LED φόρτισης
2 μένει μόνιμα αναμμένη πράσινη.
Στην ένδειξη φόρτισης
5 εμφανίζεται η τρέχουσα στάθμη φόρτισης της μπαταρίας. Κατά
τη διάρκεια της φόρτισης η χρήση της συσκευής δεν είναι δυνατή.
Χειρισμός
1. Εισαγάγετε με δύναμη μία από τις κεφαλές μασάζ στην υποδοχή
1 στη συσκευή.
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ON/OFF
4 για απ-/ενεργοποίηση της
συσκευής. Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί με την χαμηλότερη ένταση πίπεδο 1).
Πατήστε τώρα σύντομα το πλήκτρο
4, για να επιλέξετε την ένταση (επίπεδο 1-5: 1300
σαλ/1700 σαλ/2000 σαλ/2300 σαλ/2600 σαλ).
Απενεργοποίηση συσκευής
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο απ/ενεργοποίησης
4.
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 10 λεπτά, εφόσον δεν σημειωθεί αλλαγή
της έντασης.
Καθαρισμός και περιποίηση
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε πως είναι απενεργοποιημένη.Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
Καθαρίζετε τη συσκευή μασάζ μόνο με ένα ελαφρά νοτισμένο σφουγγάρι. Σε καμία
περίπτωση μην χρησιμοποιήσετε διαβρωτικά μέσα καθαρισμού, βενζίνη, διαλυτικό ή
οινόπνευμα. Στεγνώνετε τη συσκευή μασάζ τρίβοντας την με ένα καθαρό, μαλακό πανί.
Μην τη στεγνώσετε στα σώματα θέρμανσης ή με το πιστολάκι μαλλιών.
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για να την καθαρίσετε και φροντίστε, ώστε να
μην εισχωρήσει καθόλου νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
• Χρησιμοποιήστε ξανά τη συσκευή μόνον εφόσον στεγνώσει πλήρως.
Αποθηκεύετε τη συσκευή κατά προτίμηση εντός της βαλίτσας φύλαξης και φυλάσσετέ
την σε ένα ασφαλές, καθαρό, ψυχρό και στεγνό μέρος.
Απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές έχουν την υποχρέωση να παραδίδουν όλες
τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα από το εάν περιέχουν
επιβλαβή υλικά ή όχι, σε έναν χώρο συγκέντρωσης της πόλης τους ή στα
ειδικά καταστήματα, ώστε να οδηγούνται σε μια φιλική προς το περιβάλλον
απόρριψη. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης στην αρμόδια υπηρεσία του
δήμου σας ή στο κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλογής σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο:
Τροφοδοσία:
Διαστάσεις:
Βάρος:
Συνθήκες αποθήκευσης:
Κωδικός είδους:
Αριθμός EAN:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να μην καταλήξουν
στα χέρια των παιδιών! Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας!
Συσκευή μασάζ χειρός medisana MG 150
Μπαταρία Li-Ion 7,4V, 2600 mAh
Είσοδος: 5V, 2A
περ. 16 x 14 x 4,5 cm
περ. 380 g
σε καθαρό και ξηρό μέρος
88986
40 15588 88986 8
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών στη
διεύθυνση www.medisana.com
Στα πλαίσια της συνεχούς βελτίωσης του προϊόντος διατηρούμε το
δικαίωμα τεχνικών και σχεδιαστικών τροποποιήσεων.
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της
επιλογής σας ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή,
παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία medisana
πώλησης. Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς
πρέπει να αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα αποκαθίστανται
χωρίς χρέωση εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης δεν επέρχεται καμία
παράταση του χρόνου ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή, ούτε για τα εξαρτήματα
που ενδεχομένως αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. Όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω μη τήρησης των
οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του αγοραστή ή μη
εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς τον
καταναλωτή ή κατά την αποστολή στο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν από τη συσκευή
αποκλείεται ακόμα και στην περίπτωση που η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως
περίπτωση που καλύπτεται από την εγγύηση.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND
Για τη διεύθυνση του τμήματος τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο ξεχωριστό
συνημμένο φύλλο.
2
1
3
4
5
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
8
FI/SE
88986 06-2021 Ver. 1.0
FI YTTÖOHJE Käsihierontalaite MG 150
Merkkien selitys
TÄRKEÄÄ
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen
voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai
laitevaurioihin.
VAROITUS
Näitä varoituksia tulee noudattaa,
jotta vältetään käyttäjän mahdollinen
loukkaantuminen.
HUOMIO
Näitä huomautuksia tulee noudattaa, jotta
vältetään laitteen mahdolliset vauriot.
OHJE
Nämä ohjeet antavat hyödyllistä lisätietoa
asennuksesta tai käytöstä.
ytä hierontalaitetta vain
suljetuissa tiloissa!
Älä käytä hierontalaitetta kosteissa
tiloissa (esim. kylvyssä tai suihkussa).
Suojausluokka II
ERÄ-numero
Valmistaja
Lue käyttöohje, erityisesti turvallisuusohjeet, huolellisesti läpi
ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä käyttöohje myöhempää
yttöä varten. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, tämä
yttöohje on ehdottomasti annettava mukana.
FI Turvaohjeet
Käytä laitetta vain käyttöohjeessa ilmoitetun käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos
laitetta käytetään muihin käyttötarkoituksiin, takuu raukeaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön tai lääketieteelliseen käyttöön.
Virransyöt
Lataa laitteen akku sopivalla verkkolaitteella, jonka arvot ovat seuraavat: 5 V, 2
A. Käytä ainoastaan toimitukseen sisältyvää USB-latauskaapelia.
Erityishenkilöt
Tätä laitetta saavat käyttää vain yli 18-vuotiaat henkilöt.
Laitetta ei saa antaa lasten leikkeihin.
Älä käytä laitetta lääketieteellisen toimenpiteen tueksi tai korvaamaan sitä.
Krooniset kivut ja oireet voivat pahentua.
Älä käy hierontalaitetta tai keskustele sen käytöstä ensin lääkärisi kanssa,
mikäli:
- olet raskaana,
- jos sinulla on sydämentahdistin, keinonivel tai
sähköisiä implantteja.
- jos sinulla on yksi tai useampi seuraavista sairauksista tai
vaivoista: diabetes, verenkiertohäiriöitä, suonikohjuja,
avohaavoja, ruhjeita, ihovaurioita, laskimotukkotulehduksia.
Mikäli tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämiellyttävältä, keskey yttö ja
keskustele lääkärisi kanssa.
Neuvottele lääkärisi kanssa hierontalaitteen käytöstä, mikäli sinulla on
selittämättömiä kipuja, olet lääkärin hoidossa ja/tai ytät lääketieteellisiä
laitteita.
Ennen laitteen käyttöä
Tarkista hierontalaite ennen käyttöä huolellisesti mahdollisilta vaurioilta. Viallista
laitetta ei saa ottaa käyttöön.
Älä käytä laitetta, mikäli siinä on näkyviä vaurioita, mikäli se ei toimi moitteettomasti
tai kun laite on pudonnut maahan tai on kostea. Lähetä laite huoltoliikkeeseen
korjattavaksi vaarojen välttämiseksi.
Ennen laitteen käyttöä
Älä käytä laitetta nukkuessasi tai maatessasi vuoteessa.
Älä käytä laitetta ennen nukahtamista. Hieronnalla on stimuloiva vaikutus.
Älä koskaan käytä laitetta kuljettaessasi ajoneuvoa tai käyttäessäsi koneita.
Älä varastoi tai säilytä sähkölaitetta paikoissa, joista
se voi pudota kylpyammeeseen tai pesualtaaseen.
Yhden käyttökerran enimmäiskesto on 10 minuuttia. Pitkäkestoinen käyttö
lyhentää laitteen yttöikää ja voi johtaa rentoutumisen sijasta lihasten
kiristymiseen.
Liian pitkä käyt voi aiheuttaa ylikuumenemista. Anna laitteen jäähtyä aina
kokonaan, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Laitetta ei koskaan tule sijoittaa ja/tai käyttää hköisen lämmitysuunin tai
muiden lämpölähteiden vierellä.
Laitteen ei tulisi hieroa ihon pintaa suoraan, jotta iho ei vaurioituisi. Hierova osa
on hypeittää puhtaalla, kuivalla vaatteella tai puhtaalla, kuivalla pyyhkeellä.
Sitä tulisi painaa ja liikuttaa varovasti. Hieronta-ajan ei tule ylittää 60 sekuntia
samassa paikassa.
• Älä jätä verkkovirtaan kytkettyä tai käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa.
• Vältä koskettamasta laitetta teräväkärkisillä tai terävillä esineillä.
• Älä peitä laitetta sen ollessa päälle kytkettynä. Tuuletusaukkoja ei saa peittää.
• Laitetta ei missään tapauksessa saa käyttää peittojen tai tyynyjen alla. Tämä voi aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen vaaran.
• Varmista, etteivät sormet tai muut kehonosat joudu hierontapäiden pidikkeiden 1
ja hierontapäiden väliin. Loukkaantumisvaara!
• Älä käytä laitetta aerosolipullojen suihkutussumun yhteydessä tai samaan aikaan hapen
kanssa.
Kunnossapito ja puhdistus
• Laite on huoltovapaa. Saat suorittaa laitteessa ainoastaan puhdistustöitä. Vika- ja
vauriotapauksissa älä korjaa laitetta itse, jotta takuu ei raukea. Vaarojen välttämiseksi
ota yhteyttä jälleenmyyjään ja anna vain valtuutetun korjaamon suorittaa korjaukset.
• Äupota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Mikäli laitteeseen kuitenkin joutuu nestettä,
irrota verkkopistoke välittömästi.
• Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Määräysten mukainen käyttö
Laitetta käytetään lihasten itsehierontaan rentoutumista ja palautumista varten.
Älä ytä laitetta pään tai muiden kovien tai luisten kehonosien hierontaan!
Älä käytä laitetta kehon herkkiin osiin!
Laitetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen ja hoidolliseen käyttöön. Sitä ei ole
tarkoitettu klinikoille, hierontayrityksille, kuntokeskuksille jne. Hierontalaite ei
ole lääkinnällinen laite, eikä sitä ole tarkoitettu kivun hoitoon. Jos epäilet tai olet
epävarma, keskustele lääkärisi kanssa ennen käyttöä.
Laite ja käyttöelementit
1 Hierontapäiden pidike
2 Latauksen LED-valo
3 USB-C-portti (latausliitäntä)
4 Virtapainike, nopeuden valinta
5 Lataustilan näyttö
Toimituksen sisältö
Tarkista ensin, että laite on täydellinen, ja että siinä ei ole vaurioita. Jos olet
epävarma, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny jälleenmyyjän tai huoltoliikkeen
puoleen.
Toimitukseen sisältyy:
1 -käsihierontalaite MG 150 medisana
6 hierontapää
1 latauskaapeli, USB-C
1 säilytyslaukku
1 käyttöohje
Hierontapäät
Seuraavana on annettu esimerkkejä hierontapäiden käyttöön.
Jokainen ihminen kuitenkin tuntee tiettyjen pisteiden ja lihasten hieronnan eri
tavalla. Kokeile kaikkia hierontapäitä ja valitse itsellesi parhaiten sopiva.
U-mallinen pää: sopii tietyille lihasryhmille, kuten esimerkiksi
selkärangan lähelle, akillesjänteisiin tai pohkeisiin.
Kartiomainen pää: sopii tarkkaan yksittäisten triggerpisteiden
hoitoon.
Tasainen pää: sopii suuremmille lihasryhmille ja kehon osille.
Pyöreä pää: sopii suurille lihasryhmille ja jänteille.
Kuusisorminen pää: sopii käsille ja jaloille.
Sauvamainen pää: stimuloi lihasten verenkiertoa.
Laitteen käyttö
Akun lataus
1. Käytä 5 V:n verkkoadapteria, jonka lähtöjännite on 2 A. Liitä mukana toimitettu
USB-latauskaapeli adapteriin ja laitteen USB-C-porttiin
3.
2. Latauksen LED-valo
2 palaa punaisena. Kun akku on kokonaan latautunut (kesto
2-3 tuntia), palaa latauksen LED-valo 2 jatkuvasti vihreänä. Lataustilan näyttö
5
ilmoittaa akkujen senhetkisen lataustilan. Laitetta ei voiyttää latauksen aikana.
Käyttö
1. Kiinnitä yksi hierontapäistä tukevasti laitteen pidikkeeseen
1.
2. Kytke laite päälle tai pois pääl painamalla virtapainiketta
4 ja pitämällä sitä
painettuna. Laite käynnistyy alhaisimmalla tasolla (taso 1). Paina nyt painiketta
4
lyhyesti, jolloin voit valita tehon (tasot 1-5; 1300 RPM/1700 RPM/
2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Laitteen sammuttaminen
Paina ja pidä painettuna virtapainiketta
4.
Laite sammuu automaattisesti 10 minuutin kuluttua, mikäli tehoa ei muuteta.
Puhdistus ja huolto
Ennen laitteen puhdistamista huolehdi, että laite on kytketty pois päältä. Anna
laitteen jäähtyä.
Puhdista hierontalaite vain kevyesti kostutettua puhdistusliinaa käyttämällä.
Älä missään tapauksessa käytä harjaa, voimakkaita puhdistusaineita, bensiiniä,
liuottimia tai alkoholia. Hankaa hierontalaite kuivaksi puhdasta, pehmeää pyyhettä
käyttämällä. Älä kuivaa lämpöpatterin päällä tai hiustenkuivaajalla.
• Älä koskaan upota laitetta veteen puhdistettaessa ja varmista, ettei laitteen sisään
pääse vettä tai muita nesteitä.
• Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on kuivunut kokonaan.
Laite on hy säilyttää sen säilytyslaukussa ja varastoida se turvallisessa,
puhtaassa, viileässä ja kuivassa paikassa.
Hävittäminen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jokainen kuluttaja
on velvoitettu viemään kaikki sähkö- tai elektroniikkalaitteet kotipaikkansa
keräyspisteeseen tai myymälään, sisälsivätpä ne haitallisia aineita tai ei,
jotta ne voidaan hävittää ympäristöystävällisesti. Ota hävittämiseen
liittyvissä asioissa yhteyttä kotikuntasi viranomaisiin tai jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Nimi ja malli:
Virransyöttö:
Mitat:
Paino:
Varastointiolosuhteet:
Tuotenumero:
EAN-numero:
VAROITUS
Huomioi, että pakkausmuovit eivät joudu lasten käsiin.
Tukehtumisvaara!
medisana-käsihierontalaite MG 150
Li-ion-akku 7,4 V, 2600 mAh
Sisääntulovirta: 5V, 2A
n. 16 x 14 x 4,5 cm
n. 380 g
puhtaassa ja kuivassa paikassa
88986
40 15588 88986 8
Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla www.medisana.com
Pidätämme oikeuden teknisiin ja muotoon liittyviin muutoksiin jatkuvan
tuotekehityksen puitteissa.
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan huoltopisteeseen. Jos laite on hetettä
huoltoon, ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio.
Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. medisana Myönnämme -tuotteille kolmen vuoden takuun ostopäivästä
alkaen. Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan
takuuajan sisällä maksutta.
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteen eikä
siihen vaihdettujen osien osalta.
4. Takuu ei kata:
Sellaisia vaurioita, jotka ovat syntyneet epäasiallisen käytön, kuten esim. a.
yttöohjeen huomioimatta jättämisen seurauksena.
Vaurioita, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen osapuolen tekemän b.
korjauksen tai kajoamisen seurauksena.
Kuljetusvaurioita, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle c.
tai lähetettäessä huoltopisteeseen.
Lisävarusteita, jotka kuluvat normaalisti.d.
5. Vastuu suorista ja välillisistä vahingoista, jotka syntyvät laitteen vuoksi, suljetaan pois myös silloin,
kun laitteen vaurio todetaan takuuseen sisältyväksi.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
Huollon osoite on erillisessä liitteessä.
2
1
3
4
5
Laite ja käyttöelementit
9
FI/SE
88986 06-2021 ver. 1.0
SE BRUKSANVISNING Handmassageenhet MG 150
Teckenförklaring
VIKTIGT
Om bruksanvisningen inte följs, kan det
leda till allvarliga personskador eller
skador på enheten.
VARNING
För att undvika att användaren skadas
måste dessa varningsanvisningar följas.
OBS
Dessa anvisningar måste följas för att
förhindra att enheten skadas.
ANVISNINGAR
Här följer ytterligare nyttiga upplysningar
om enhetens installation och drift.
Använd endast massageenheten
inomhus!
Använd inte massageenheten i fuktiga
utrymmen (tex. vid bad eller dusch).
Skyddsklass II
LOT-nummer
Tillverkare
Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt säkerhetsanvisningarna,
innan du använder enheten och behåll bruksanvisningen för
framtida bruk. Om du lämnar enheten vidare till tredje part, bifoga
alltid även bruksanvisningen.
SE Säkerhetsanvisningar
Använd endast enheten för ändamål som anges i bruksanvisningen. Annan
användning gör garantin ogiltig.
Enheten är inte avsedd att användas kommersiellt eller för medicinskt bruk.
om strömförsörjningen
Ladda enhetens batteriet med en lämplig nätadapter som har följande värden:
5V, 2A. Använd den medföljande USB-laddkabeln.
om särskilda personer
Den här enheten får endast användas av personer över 18 år.
Barn får inte leka med enheten.
Använd inte enheten för att främja eller ersätta medicinsk behandling. Kroniska
sjukdomar och symptom kan förvärras.
Du bör avstå från att använda massageenheten eller först tala med din läkare,
om:
- du är gravid,
- du har en pacemaker, ledproteser eller elektroniska implantat.
- du lider av en eller era av följande sjukdomar eller besvär: Diabetes,
cirkulationsstörningar, åderbråck, öppna sår, blåmärken, skadad hud eller
inammation i venerna.
Avbryt användningen och tala med din läkare om du känner smärta eller upplever
obehag under massagen.
Vid oförklarlig smärta, om du genomgår medicinsk behandling och/eller om
du använder medicintekniska enheter, ska du kontakta din läkare innan du
använder massageenheten.
innan enheten används
Kontrollera enheten noggrant efter skador före varje användning. En defekt
enhet får inte användas.
Använd inte enheten om den har synliga skador, om den inte fungerar som den
ska, om den har fallit ned eller om den har blivit fuktig. Skicka enheten till ditt
serviceställe för reparation för att undvika risker.
när enheten används
Använd inte enheten när du sover eller ligger i sängen.
Använd inte enheten innan du somnar. Massagen har en stimulerande verkan.
Använd aldrig enheten när du kör ett fordon eller använder någon annan maskin.
Förvara eller bevara inte elektrisk utrustning på platser där den kan falla ner i
badkaret eller handfatet.
Maximal användningstid per tillfälle är 10 minuter. En längre användning
förkortar enhetens livslängd och kan leda till spänning i stället för avspänning i
muskulaturen.
Alltför långvarig användning kan leda till överhettning. Låt alltid enheten svalna
innan du använder den på nytt.
Placera och använd aldrig enheten direkt intill elektriska element eller andra
värmekällor.
Denna enhet r inte massera hudens yta direkt för att undvika att skada huden.
Massagedelen bör täckas med rena, torra kläder eller en ren, torr handduk.
Den ska pressas försiktigt och yttas. Massagetiden samma plats bör inte
överstiga 60 sekunder.
• Lämna inte enheten obevakad om den är ansluten till elnätet.
• Undvik att låta spetsiga eller vassa föremål komma i kontakt med enheten.
• Täck inte över enheten när den är påslagen. Ventilationsöppningarna får inte täckas.
Använd den under inga omständigheter under täcken eller kuddar. Det nns risk för att
brand, elstötar och kroppsskador uppstår.
Försäkra dig om att inga ngrar eller andra kroppsdelar kommer in mellan fästet
för massagehuvudena 1 och massagehuvudena. Risk för kroppsskador!
Använd inte enheten i närheten av aerosoler från sprayaskor eller vid användning av
syrgas.
för underhåll och rengöring
• Enheten kräver ingen service. Du själv får endast utföra rengöringsarbeten på enheten.
Vid fel eller skador på enheten får du inte reparera den själv eftersom detta gör garantin
ogiltig. Kontakta din återförsäljare och låt endast auktoriserade serviceställen utföra
reparationer för att undvika fara.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor. Dra omedelbart ut nätkontakten om det
ändå skulle råka komma in vätska i enheten.
• Rengöring och användarunderllr inte utföras av barn utan uppsikt.
Avsedd användning
Enheten används för självmassage av muskulatur för avkoppling och regenerering.
Använd inte enheten huvudet eller andra hårda eller beniga delar av
kroppen! Använd inte enheten på känsliga delar av kroppen!
Enheten är inte avsedd för medicinsk/terapeutisk användning. Den är inte lämpad
för kliniker, massagesalonger, lsostudior etc. Massageenheten är ingen
medicinsk anordning ochmpar sig inte för smärtbehandling. Om du är tveksam
eller osäker bör du tala med din läkare innan du använder enheten.
Enhet och kontroller
1 Fäste för massagehuvuden
2 Laddnings-LED
3 USB-C-port (Laddningsbox)
4 /Av-knapp, välj hastighet
5 Laddningsindikator
Leveransomfattning
Kontrollera först att enheten är komplett och inte har gra skador. Använd
inte enheten om du är osäker, utan vänd dig till din återförsäljare eller en
serviceverkstad.
I leveransen ingår:
1 handmassageenhet MG 150 medisana
6 massagehuvuden
1 laddkabel, USB-C
1 förvaringsväska
1 bruksanvisning
Massagehuvuden
Exempel på användning av massagehuvuden ges nedan.
Varje person känner dock massage av särskilda punkter och muskler annorlunda.
Prova alla massagehuvuden och hitta det som passar dig bäst.
U-format huvud: lämpligt för specika muskelgrupper som
bredvid ryggraden, akilleshäl eller kalvar.
Konformat huvud: lämpligt för exakt behandling med en enda
triggerpunkt
Platt huvud: lämplig för stora muskelgrupper och kroppsdelar
Runt huvud: lämpligt för stora muskelgrupper och trådar.
Sexngerhuvud: lämpligt för händer och fötter.
Stångformat huvud: stimulerar musklernas blodöde.
Använda enheten
Ladda batteri
1. Använd en 5V-nätadapter med en utgångsspänning 2 A. Anslut den medföljande
USB-laddningskabeln till enheten och till USB-C-port
3 på enheten.
2.Laddnings-LED 2 lyser rött. När batteriet är fulladdat (efter 2 till 3 timmar) lyser
laddioden 2 kontinuerligt grönt. Batteriets nuvarande laddningsni visas på
laddningsindikatorn
5. Enheten kan inte användas under laddning.
Användning
1. Sätt in ett av massagehuvudena ordentligt i uttaget
1 på enheten.
2. Håll /AV-knappen 4 intryckt för att slå eller stänga av enheten. Enheten
börjar med den lägsta intensiteten (nivå 1). Tryck nu kort knapp
4 för att välja
intensitet (nivå 1-5; 1300 RPM/1700 RPM/
2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Stänga av enheten
Tryck och håll ned enhetens PÅ-AV-knapp
4
Enheten stängs av automatiskt efter 10 minuter om intensiteten inte ändras.
Rengöring och skötsel
• Innan du rengör enheten, se till att den är avstängd. Låt enheten svalna av.
Massageenheten rengörs endast med en tt fuktad svamp. Använd aldrig
borstar, starka rengöringsmedel, bensin, förtunningsmedel eller alkohol. Torka
massageenheten med en ren, mjuk trasa. Torka inte elementet eller med hårtorken.
• Doppa aldrig enheten i vatten för rengöring och se till att det inte tränger in vatten
eller andra vätskor i enheten.
Använd inte enheten förrän den är helt torr igen.
• Förvara helst enheten irvaringsväskan och förvara den ett kert, rent, svalt
och torrt ställe.
Kassering
Den här enheten får inte kastas med hushållsavfallet. Varje användare
är skyldig att lämna alla elektriska eller elektroniska enheter, oavsett
om de innehåller skadliga ämnen eller ej, på en uppsamlingsplats i
sin kommun eller till återförsäljaren, så de kan föras till en miljövänlig
avfallsanläggning. Vänd dig till din kommun eller till återförsäljaren
angående avfallshanteringen.
Tekniska data
Namn och modell:
Strömförsörjning:
tt:
Vikt:
Förvaringsförhållanden:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
VARNING
Se till att hålla förpackningsfolier utom räckhåll för barn! Risk för
kvävning!
medisana handmassageenhet MG 150
Litiumjonbatteri 7,4V, 2600 mAh
Ingång: 5V, 2A
Ca. 16 x 14 x 4,5 cm
Ca. 380 g
Rent och torrt
88986
40 15588 88986 8
Den aktuella versionen av denna bruksanvisning hittar du på www.medisana.com.
För kontinuerlig produktförbättring, förbehåller vi oss rätten att göra
tekniska och utseendemässiga ändringar.
Garanti- och reparationsvillkor
Vänd dig till din återförsäljare eller direkt till din fackbutik om du behöver utnyttja garantin. Om du behöver
skicka in enheten, ange felet och skicka med en kopia av inköpskvittot.
Därvid gäller följande garantivillkor:
1. medisana För enheter från gäller en garanti på 3 år från inköpsdatum. Inköpsdatumet ska bevisas
med kvitto eller faktura för att garantin ska kunna utnyttjas.
2. Brister som beror på material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantitiden.
3. Utnyttjad garanti betyder inte att garantitiden förlängs, varken för enheten eller för komponenter som
bytts ut.
4. Undantagna från garantin är:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig behandling, t.ex. på grund av att
bruksanvisningen inte följs.
b. Skador som beror på reparationer eller ingrepp gjorda av köparen eller en obehörig tredje part.
c. Transportskador som uppstått på vägen från tillverkaren till konsumenten eller när enheten
skickats till servicestället.
d. Reservdelar som utsatts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som orsakats av enheten utesluts även om skadan på
enheten godkänns som ett garantifall.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
Serviceadressen hittar du på den separata följesedeln.
2
1
3
4
5
Enhet och kontroller
10
NO/DK
88986 06-2021 Ver. 1.0
NO BRUKSANVISNING Håndmassasjeapparat MG 150
Tegnforklaring
VIKTIG
Hvis disse anvisningene ikke følges, kan
alvorlige personskader eller skader på
apparatet oppstå.
ADVARSEL
Disse advarslene må overholdes for å
unngå skader på brukeren.
FORSIKTIG
Disse henvisningene må overholdes for å
unngå skader på apparatet.
MERKNAD
Disse henvisningene gir deg nyttig
tilleggsinformasjon om installasjon eller
bruk.
Bruk massasjeapparatet kun i
lukkede rom!
Bruk aldri massasjeapparatet i våtrom
(f.eks. når du bader eller dusjer).
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
Produsent
Les nøye gjennom bruksanvisningen, spesielt
sikkerhetsanvisningene, før du bruker apparatet, og oppbevar
bruksanvisningen til senere anledninger. Hvis du gir apparatet
videre til en tredjepart, må bruksanvisningen følge med.
NO Sikkerhetsanvisninger
Apparatet skal kun brukes i henhold til tiltenkt bruk som forklart i bruksanvisningen.
Ved tilfeller av misbruk opphører garantien.
Apparatet er ikke ment til bruk i næringsvirksomhet eller det medisinske
feltet.
Strømforsyning
Lad batteriet med en egnet nettadapter med følgende størrelse: 5 V, 2 A. Bruk
bare den medfølgende USB-ladekabelen.
Personer med spesielle behov
Dette apparatet skal bare benyttes av personer over 18 år.
Barn får ikke leke med apparatet.
Ikke bruk dette apparatet som støtte til eller erstatning for medisinsk behandling.
Kroniske lidelser og symptomer kan forverres.
Du skal ikke bruke massasjeapparatet, eller eventuelt bare etter konsultasjon
med legen din, dersom:
- du er gravid
- du har pacemaker, kunstige ledd eller elektroniske implantater.
- du lider av en eller ere av følgende sykdommer eller plager: diabetes,
sirkulasjonsforstyrrelser, åreknuter, åpner, blåmerker eller bloduttredelser,
sprekker i huden, årebetennelser.
Dersom du kjenner smerter eller opplever massasjen som ubehagelig, skal du
avslutte bruken og konsultere legen din.
Ved smerter med ukjent årsak, når du er under legebehandling og/eller bruker
medisinske apparater, skal du konsultere fastlegen.
Før bruk av apparatet
Sjekk massasjeapparater grundig for skader før hver gangs bruk. Et defekt
apparat skal ikke brukes.
• Ikke bruk apparatet ved synlige skader på apparatet eller når det ikke fungerer
feilfritt, eller når det har falt ned eller blitt fuktig. For å unnfarlige situasjoner
sendes apparatet til et servicested for reparasjon.
Bruk av apparatet
Ikke bruk apparatet mens du sover eller ligger i sengen.
Ikke bruk apparatet før du skal sove. Massasjen har en stimulerende virkning.
Bruk aldri apparatet når du kjører et kjøretøy eller betjener en maskin.
Ikke oppbevar eller lagre elektriske apparater steder hvor de kan falle i
badekaret eller vasken.
Maksimal brukstid er 10 minutter om gangen. Lengre tids bruk forkorter apparatets
levetid og kan føre til spenninger istedenfor avspenninger i muskulaturen.
For lang brukstid kan føre til overoppheting. La apparatet alltid bli avkjølt før du
tar det i bruk igjen.
Plasser eller benytt ikke apparatet rett ved siden av en elektrisk varmeovn eller
andre varmekilder.
Dette apparatet skal ikke massere direkte huden, for å unngå skader
huden. Massasjestedet skal dekkes til med rene, tørre klær eller et rent og tørt
ndkle. Beveg apparatet mykt og varsomt. Massasjetiden ett enkelt sted
skal ikke overskride 60 sekunder.
• La aldri apparatet være uten tilsyn når det er koblet til strømnettet eller r det er slått .
• Unngå at apparatet kommer i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander.
• Ikke dekk til apparatet når det er påslått. Ventilasjonsåpningene skal ikke tildekkes.
• Bruk aldri apparatet under tepper eller puter. Det kan medføre brann, elektrisk støt eller
skade.
Forsikre deg om at ngre eller andre kroppsdeler aldri kommer mellom mottaket
for massasjehoder 1 og massasjehodene. Fare for personskader!
• Ikke bruk apparatet i områder der det sprayes med spraybokser eller ved samtidig bruk
av oksygen.
Vedlikehold og rengjøring
• Apparatet er vedlikeholdsfritt. Du skal selv bare utføre rengjøring av apparatet. Dersom
det oppstår feil eller skader apparatet, skal du ikke reparere det selv. Hvis du gjør
det, vil alle garantier opphøre. Kontakt forhandleren og la kun autoriserte servicesteder
gjennomføre reparasjoner, for å unngå farlige situasjoner.
• Senk aldri apparatet ned i vann eller andre væsker. Dersom væske kommer inn i
apparatet, trekk umiddelbart ut støpselet.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn av voksne.
Tiltenkt bruk
Apparatet skal brukes til egen-massasje av muskulatur, til avspenning og
regenerering. Ikke bruk apparatet hodet eller andre knokkeldeler
kroppen! Ikke bruk apparatet på ømntlige kroppsdeler!
Apparatet er ikke ment for medisinsk eller terapeutisk bruk. Det er ikke egnet for
klinikker, massasjepraksiser, helsestudioer e.l. Apparatet er ikke et medisinsk
apparat og skal ikke brukes til smertebehandling. Dersom du er i tvil, spør legen
din om hvordan det kan brukes.
Apparat og betjeningselementer
1 Mottak for massasjehoder
2 LED-lys for lading
3 USB-C-port (ladekontakt)
4 -/Av-knapp, Valg av hastighet
5 Visning av ladenivå
Leveransens innhold
Kontroller først at apparatet er fullstendig og at det ikke har tegn skader.
Er du i tvil, skal du ikke ta apparatet i bruk. Ta kontakt med forhandleren eller
servicestedet.
Leveransen inkluderer:
1 Håndmassasjeapparat MG 150 medisana
6 massasjehoder
1 ladekabel, USB-C
1 oppbevaringspose
1 bruksanvisning
Massasjehoder
Nedenfor følger eksempler på bruksområder for massasjehodene.
Hvert menneske opplever massasje av bestemte punkter og muskler forskjellig.
Prøv alle massasjehodene, og nn det som passer best for deg.
U-formet hode: egnet for spesikke muskelgrupper, som langs
ryggraden, langs akillessenen ved hælen, eller på leggen
Kjegleformet hode: egnet for behandling av triggerpunkter
Flatt hode: egnet for store muskelgrupper og kroppsdeler
Rundt hode: egnet for store muskelgrupper og -strenger
Finger-hode: egnet for hender og føtter
Trinn-formet hode: fremmer blodgjennomstrømningen i muskler
Bruk av apparatet
Lade batteri
1. Bruk en nettadapter 5 V med en utgangsspenning 2 A. Koble den medfølgende
USB-ladekabelen til adapteren og USB-C-porten på
3 apparatet.
2. LED-lyset for lading 2 lyser rødt. Når batteriet er helt oppladet (etter to til tre
timer), lyser LED-lyset for lading 2 vedvarende grønt. Nivåvisningen for batteriet
5 viser det aktuelle ladenivået for batteriet. Mens batteriet lades kan ikke apparatet
brukes.
Betjening
1. Trykk ett av massasjehodene i mottaket
1 på apparatet.
2. Trykk og hold inne PÅ-/AV-knappen
4 for å s apparatet og av. Apparatet
starter med det laveste styrkenivået (trinn 1). Trykk så kort på knappen
4 for å velge
styrken (trinn 1-5; 1300 opm / 1700 opm 2000 opm / 2300 opm / 2600 omp).
Slå av apparatet
Trykk og hold inne PÅ-/AV-knappen
4.
Apparatet slår seg av etter 10 minutter hvis ikke styrkenivået blir endret.
Rengjøring og vedlikehold
Før du rengjør apparatet, du forsikre deg om at apparatet er slått av. La apparatet
kjøle seg ned.
• Bruk bare en lett fuktet svamp for å rengjøre massasjeapparatet. Bruk aldri
børster, kraftige rengjøringsmidler, bensin, fortynningsmiddel eller alkohol. Tørk
massasjeapparatet tørt med en ren og myk klut. Ikke tørk apparatet på en ovn eller
med hårføner.
Legg aldri apparat som skal rengjøres, i vann, og pass at vann eller annen
væske ikke kommer inn i apparatet.
• Begynn å bruke apparatet igjen først når det er helt tørt.
• Det er best å oppbevare apparatet i vesken på et trygt, rent, kjølig og tørt sted.
Avfallshåndtering
Dette apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Hver forbruker er
pålagt å avhende alle elektriske eller elektroniske apparater, uansett om
de inneholder skadelige stoffer eller ikke, til et lokalt mottakssted for slikt
avfall, for å sikre en miljøvennlig avfallshåndtering. Ta kontakt med
kommunen eller forhandler for mer informasjon om avfallshåndtering.
Tekniske data
Navn og modell:
Strømforsyning:
l:
Vekt:
Lagring:
Artikkelnummer:
EAN-nummer:
ADVARSEL
Pass på at ikke barn får tak i forpakningsmaterialet! Fare for
kvelning!
medisana Håndmassasjeapparat MG 150
Litiumionbatterier 7,4 V, 2600 mAh
Inngang: 5 V, 2 A
Ca. 16 x 14 x 4,5 cm
Ca. 380 g
Rent og tørt
88986
40 15588 88986 8
Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen nner du på www.medisana.com
Vi forbeholder oss retten til å utføre tekniske og stilistiske endringer for
å forbedre produktet.
Betingelser for garantier og reparasjoner
Ved garantispørsmål, vennligst ta kontakt med forhandler eller direkte med servicestedet. Hvis du
sende inn apparatet, må du oppgi hva defekten er og legge ved en kopi av kvitteringen.
Følgende garantibetingelser gjelder:
1. medisana Alle -produkter har en garanti på 3 år fra kjøpsdatoen. For bruk av garantien skal
kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning.
2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes gratis i garantiperioden.
3. Ved garantiytelser trer ikke forlengelse av garantitiden inn, verken for apparatet eller for utskiftbare
deler.
4. Følgende er utelukket fra garantien:
a. Alle skader som har oppstått som følge av ikke forskriftsmessig behandling, f.eks. ved at
bruksanvisningen ikke er fulgt.
b. Skader som oppstår som følge av istandsetting eller justering utført av kjøperen eller ikke godkjent
tredjepart.
c. Transportskader som har oppstått på vei fra produsent til forbruker eller ved innsending til
servicestedet.
d. Reservedeler som har normal slitasje.
5. Ansvar for indirekte eller direkte følgeskader, som har blitt forårsaket av apparatet, er utelukket selv
om skaden på apparatet regnes som en garantisak.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, TYSKLAND
Adressen til brukerservice nner du på separat vedleggsark.
2
1
3
4
5
Apparat og betjeningselementer
11
NO/DK
88986 06-2021 Ver. 1.0
DK BRUGSANVISNING Håndmassageapparat MG 150
Tegnforklaring
VIGTIGT
Manglende overholdelse af
brugsanvisningen kan medføre svære
personskader eller skader på apparatet.
ADVARSEL
Disse advarsler skal overholdes for at
forhindre mulig personskade.
BEMÆRK
Disse anvisninger skal overholdes for at
forhindre mulige skader på apparatet.
BEMÆRK
Disse anvisninger indeholder praktiske
tillægsoplysninger om installation og drift.
Anvend kun massageenheden i
lukkede rum!
Anvend ikke massageenheden i vådrum
(f.eks. ifm. bad eller brusebad).
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
Producent
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden du tager
apparatet i brug, især sikkerhedsanvisningerne, og gem
brugsanvisningen til senere brug. Hvis du videregiver apparatet til
tredjepart, skal brugsanvisningen altid følge med.
DK Sikkerhedsanvisninger
Brug kun apparatet i overensstemmelse med formålet beskrevet i
brugsanvisningen. Ved formålsstridig anvendelse bortfalder garantien.
Apparatet er ikke beregnet til kommerciel brug eller anvendelse inden for det
medicinske område.
vedrørende strømforsyningen
Oplad batteriet med en egnet oplader af følgende type: 5V, 2A. Anvend kun det
medfølgende USB-kabel.
vedrørende særlige personer
Dette apparat må kun anvendes af personer over 18 år.
Børn må ikke lege med apparatet.
Anvend ikke dette apparat til at understøtte eller erstatte medicinske produkter
eller behandlinger. Brugen af apparatet kan i visse tilfælde forværre kroniske
lidelser og symptomer.
Undlad at bruge massageapparatet, eller rådfør dig med din læge først, hvis:
- du er gravid,
- du har en pacemaker, kunstige led eller
elektroniske implantater.
- du lider af en eller ere af følgende sygdomme eller
lidelser: diabetes, kredsløbssygdomme, åreknuder,
åbne sår, blå mærker, hudrevner, årebetændelser.
Hvis du får smerter eller oplever massagen som ubehagelig, bedes du indstille
brugen og rådføre dig med din læge.
Kontakt din læge før brug af massageapparatet, hvis du lider af uforklarlige
smerter, aktuelt gennemgår et behandlingsforløb eller bruger andre medicinske
apparatet.
før brug af apparatet
Tjek massageapparatet grundigt for skader før hver brug. Et defekt apparat
ikke tages i brug.
• Benyt ikke apparatet, hvis der er synlige skader på apparatet eller kablet, hvis
det ikke fungerer problemfrit, eller hvis det er faldet ned eller blevet vådt. Send
apparatet til reparation i servicecentret for at undgå farlige situationer.
under brug af apparatet
Anvend ikke apparatet, når du sover eller ligger i sengen.
Brug ikke apparatet lige inden du skal til at sove. Massageapparatet har en
stimulerende virkning.
Brug aldrig apparatet, når du kører bil eller betjener en maskine.
Opbevar aldrig elektriske apparater på steder, hvor de
kan falde ned i et badekar eller en vask.
Den maksimale anvendelsestid per behandling udgør 10 minutter. Længere
brug kan forkorte apparatets levetid og kan medføre spændinger i muskulaturen
i stedet for afslapning.
Langvarig brug kan medføre overophedning. Lad altid først apparatet køle helt
af, før det anvendes igen.
Anbring og brug ikke apparatet direkte ved siden af en elektrisk varmeovn eller
andre varmekilder.
Dette apparat bør ikke bruges til direkte massage af hudoveraden, da dette
kan forårsage skader huden. Massagedelen skal dækkes med et rent og tørt
stykke stof eller et rent og tørt ndklæde. Anvend altid kun blide bevægelser og
tryk. Massagedelen ikke anvendes samme sted i mere end 60 sekunder.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, r det er tilsluttet strømmen eller bender sig i
tændt tilstand.
• Apparatet må ikke komme i kontakt med spidse eller skarpe genstande.
• Tildæk ikke apparatet, når det er tilsluttet. Ventilationsåbningerne må ikke tilkkes.
• Brug aldrig apparatet under tæpper eller puder. Tildækning udløser risiko for brand, stød
og skade.
Pas at ngre eller andre kropsdele ikke kommer i klemme i åbningen til
massagehovederne 1. Risiko for personskade!
• Brug ikke apparatet i aerosolskyen fra spraydåser eller samtidig med iltbehandling.
vedrørende vedligeholdelse og rengøring
• Apparatet er vedligeholdelsesfrit. De eneste vedligeholdelsesopgaver du selv må udføre
apparatet er rengøring og pleje. I tilfælde af fejl du ikke selv reparere apparatet, da
garantien dermed bortfalder. Henved dig til din forhandler, og lad altid kun autoriserede
servicesteder udføre reparationer. Dermed undgår du farlige situationer.
• Apparatet ikke kommes ned i vand eller andre væsker. Skulle der alligevel trænge
væske ind i apparatet, skal stikket straks stikkes ud.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden voksenopsyn.
Formålsbestemt brug
Apparatet er tiltænkt muskelmassage med henblik på afslapning og
muskelrestitution. Brug ikke apparatet hovedet eller andre hårde steder
(med knogler) kroppen! Brug ikke apparatet nær øjnene eller andre
følsomme dele af kroppen!
Apparatet er ikke tiltænkt medicinsk-terapeutisk brug. Apparatet er ikke tiltænkt
klinikker, massageklinikker, wellness-studier osv. Massageapparatet er ikke
klassiceret som medicinsk apparat og må ikke anvendes til smertebehandling.
Spørg din læge til råds inden brug, hvis du er i tvivl eller usikker på noget.
Apparat og betjeningselementer
1 ksering af massagehoved
2 lade-LED
3 USB-C-port (ladeindgang)
4 Tænd-/sluk-knap, valg af hastighed
5 Ladestandsvisning
Leveringsomfang
Start med at kontrollere, at apparatet er komplet og ikke udviser nogen tegn
skader. I tvivlstilfælde skal du undlade at tage apparatet i brug og kontakte
forhandleren eller kundeservice.
Leveringen omfatter:
1 ndmassageapparat MG 150 medisana
6 massagehoveder
1 ladekabel, USB-C
1 opbevaringstaske
1 brugsanvisning
Massagehoveder
I nedenstående afsnit nder du eksempler anvendelsen af massagehovederne.
Eftersom alle mennesker opfatter massage og berøring af bestemte punkter og
muskler forskelligt, er denne beskrivelse kun vejledende. Test og sammenlign de
forskellige massagehoveder for at nde din favorit.
U-formet massagehoved: egner sig til massage af specikke
muskelgrupper såsom musklerne tæt på rygsøjlen, akillessenen
eller læggene.
Kegleformet massagehoved: egner sig til målrettet triggerpunkt-
behandling.
Fladt massagehoved: egner sig til større muskelgrupper og
kropsdele
Rundt massagehoved: egner sig til større muskelgrupper- og
strenge.
Seks-ngre-massagehoved: egner sig til hænder og fødder.
Ribbeformet massagehoved: stimulerer blodgennemstrømningen
i musklerne.
Sådan anvendes apparatet
Opladning af batteriet
1. Anvend en 5V-netadapter med en udgangsspænding på 2 A. Forbind det
medfølgende USB-ladekabel med opladeren og apparatets USB-C-port
3.
2. Lade-LED'en 2 lyser kontinuerligt rødt. Hvis batteriet er fuldt ladet (efter 2 til 3
timer), lyser lade-LED'en 2 kontinuerligt grønt. Batteriets aktuelle ladestand vises
som separat værdi på displayet
5. Under opladningen kan apparatet ikke anvendes.
Betjening
1. Kom en af massagehovederne ind i apparatåbningen
1, og tryk det fast på plads.
2. Tryk på TÆND/SLUK-knappen
4 og hold knappen inde for at tænde eller slukke
apparatet. Apparatet starter det laveste intensitetsniveau (niveau 1). Tryk nu
kort knappen 4 for at vælge det ønskede intensitetsniveau (niveau 1-5; 1300
RPM/1700 RPM/
2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Sådan slukkes apparatet
Tryk og hold TÆND/SLUK-knappen
4 inde.
Efter 10 minutter slukkes apparatet automatisk, hvis intensitetsniveauet ikke ændres.
Rengøring og pleje
Apparatet skal være slukket, før du begynder at rengøre det. Lad desuden apparatet
køle fuldstændig af først.
Massageapparatet kun rengøres med en let fugtig svamp. Brug under ingen
omstændigheder børster, skrappe rengøringsmidler, benzin, fortyndere eller alkohol.
Gnid massageapparatet tørt med en ren, blød klud. Tør ikke apparatet på radiatoren
eller med en hårtørrer.
• Dyp aldrig apparatet i vand for at rengøre det, og sørg for at der ikke kommer vand
eller andre væsker ind i enheden.
• Brug først apparatet igen, når det er helt tørt.
Opbevar apparatet i den medfølgende opbevaringstaske et sikkert, rent, køligt
og tørt sted.
Bortskaffelse
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Alle forbrugere er forpligtede til at aevere samtlige elektriske eller
elektroniske apparater til miljørigtig bortskaffelse eller genanvendelse,
uanset om de indeholder skadelige stoffer eller ej. Udtjente apparater skal
aeveres på den lokale genbrugsstation eller hos forhandleren. Henvend
dig til din kommune eller din forhandler ved spørgsmål til bortskaffelsen.
Tekniske data
Navn og model:
Strømforsyning:
Dimensioner:
Vægt:
Opbevaringsbetingelser:
Varenummer:
EAN-nummer:
ADVARSEL
Hold emballagefolien uden for børns rækkevidde! Risiko for kvæl-
ning!
medisana håndmassageapparat MG 150
Li-Ion-batteri 7,4V, 2600 mAh
Indgang: 5V, 2A
ca. 16 x 14 x 4,5 cm
ca. 380 g
rent og tørt
88986
40 15588 88986 8
Den seneste udgave af denne brugsanvisning nder du på www.medisana.com
Af hensyn til løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten til at
foretage tekniske og designmæssige ændringer.
Garanti- og reparationsbetingelser
Henvend dig til din faghandler eller vores kundeservice i tilfælde af reklamation. Hvis du bliver bedt om at
indsende apparatet, skal du beskrive defekten og vedlægge en kopi af købskvitteringen.
I den forbindelse gælder følgende garantibetingelser:
1. medisana Der gives 3 års garanti på produkter fra gældende fra købsdatoen
. I tilfælde af reklamation skal købsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen eller
regningen.
2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl afhjælpes gratis
inden for garantiperioden.
3. Selvom der gøres brug af garantien forlænges garantiperioden ikke, hverken for
apparatet eller for de udskiftede dele.
4. Garantien omfatter ikke:
alle skader der er opstået som følge af formålsstridig anvendelse, f.eks. a.
manglende overholdelse af brugsanvisningen.
skader som skyldes istandsættelse af apparatet eller andre indgreb foretaget af kunden b.
eller uautoriseret tredjepart.
transportskader der er opstået på vejen fra fabrikanten til forbrugeren, c.
eller i forbindelse med indsending af produktet til kundeservice.
reservedele der er underlagt normal slitage.d.
5. Vi påtager os ligeledes intet ansvar for indirekte eller direkte følgeskader forårsaget af
apparatet, også selvom selve skaden på apparatet anerkendes som et
et garantitilfælde.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, TYSKLAND
Serviceadresserne nder du i det vedlagte bilag.
2
1
3
4
5
Apparat og betjeningselementer
12
PL/CZ
88986 06-2021 wersja 1.0
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Masażer ręczny MG 150
Objaśnienie symboli
WAŻNE
Nieprzestrzeganie instrukcji może być
przyczyną poważnych obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać zawartych w
instrukcji ostrzeżeń, aby zapobiec
ewentualnym obrażeniom użytkowników
urządzenia.
UWAGA
Nieprzestrzeganie zapisów niniejszej
instrukcji może skutkować uszkodzeniem
urządzenia.
WSKAZÓWKA
Wskazówki zawarte w instrukcji są
źródłem dodatkowych informacji
w zakresie instalacji i eksploatacji
urządzenia.
Urządzenie należy stosować wyłącznie
w zamkniętych pomieszczeniach!
Urządzenia do masażu nie należy
używać w wilgotnych pomieszczeniach
(np. podczas kąpieli czy prysznica).
Klasa ochronności II
Numer partii
Producent
Przed skorzystaniem z urządzenia naly dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję obugi, zwłaszcza wskawki dotycce
bezpieczeństwa oraz zachować ją, aby w razie konieczności c z niej
ponownie skorzyst. W przypadku przekazania urządzenia kolejnym
osobom należy koniecznie dołączyć do niego instrukc obugi.
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem oraz
instrukcją obsługi. W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
wygasają roszczenia gwarancyjne.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w celach komercyjnych lub
medycznych.
Zasilanie
Do ładowania akumulatora należy stosować odpowiedni adapter o następujących
parametrach: 5 V, 2 A. Należy stosować wyłącznie przewód USB dołączony do
produktu.
Użytkownicy
Urządzenie może być stosowane przez osoby powyżej 18 roku życia.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci jako zabawka.
Nie należy wykorzystywać urządzenia jako środka pomocniczego dla
zastosowań medycznych lub jako ich substytutu. Przewlekłe dolegliwości i
symptomy mogłyby się jeszcze nasilić.
Należy zrezygnować z użytkowania masażera lub zasięgnąć porady lekarza
przed jego zastosowaniem w przypadku:
- ciąży,
- wszczepionego rozrusznika serca, endoprotez lub elektronicznych implantów,
- występowania jednego lub kilku z niżej wymienionych schorzeń lub dolegliwości:
niedokrwistości, żylaków, otwartych ran, stłuczeń, zadrapań, zapalenia żył.
Jeśli podczas masażu pojawi się ból lub inne nieprzyjemne uczucie, należy
przerwać korzystanie z urządzenia i skonsultować się z lekarzem.
W przypadku wystąpienia niewyjaśnionych dolegliwości lowych, jeśli
Państwo w trakcie leczenia i/lub korzysta z urządzeń medycznych, należy
skonsultować się ze swoim lekarzem przed przystąpieniem do użytkowania
urządzenia masującego.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
• Przed każdym zastosowaniem należy dokładnie sprawdzić, czy urządzenie nie
jest uszkodzone. Nie wolno korzystać z uszkodzonego urządzenia.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli widoczne na nim uszkodzenia, jeśli nie
działa sprawnie, jeśli spadło z wysokości lub zostało zawilgocone. Aby uniknąć
zagrożenia, należy wysłać urządzenie do punktu serwisowego do naprawy.
Użytkowanie urządzenia
Nie należy korzystać z urządzenia podczas snu bądź leżenia w łóżku.
Nie należy korzystać z urządzenia przed zaśnięciem. Masaż ma działanie
stymulujące.
Nigdy nie należy korzyst z urządzenia podczas prowadzenia pojazdu lub
obsługi maszyn.
Urządzeń elektrycznych nie należy przechowywać w miejscach, z których
mogłyby spaść do wanny lub umywalki.
Maksymalny czas jednorazowego użytkowania urządzenia wynosi 10 minut.
Dłuższa eksploatacja skraca żywotność urządzenia i zamiast redukcji napięć w
mięśniach może prowadzić do ich zwiększenia.
Zbyt długie użytkowanie może prowadzić do przegrzania. Przed każdym
ponownym użyciem należy zawsze pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Urządzenia nie wolno kłaść ani użytkować w bezpośrednim pobliżu piecyków
elektrycznych ani innych źródeł ciepła.
Masażu tym urządzeniem nie wolno wykonywać bezpośrednio na skórze, aby
nie spowodować jej obrażeń. Na część ciała poddawaną masażowi należy
założyć czyste, suche ubranie lub okryć ją czystym, suchym ręcznikiem.
Masażer powinien lekko uciskać i poruszać skórę. Czas trwania masażu jednej
części ciała nie powinien przekraczać 60 sekund.
Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci lub
włączone.
Należy unikać kontaktu urządzenia z ostrymi lub spiczastymi przedmiotami.
Nie wolno zakrywać urządzenia, gdy jest włączone. Nie wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
W żadnym razie nie wolno używać urządzenia pod kołdrą, kocem lub poduszką.
Powyższe zachowanie niesie ze sobą ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała.
Należy uważać, aby palce bądź inne części ciała nie dostały się pomiędzy uchwyt
głowic masujących 1 i głowice. Ryzyko obrażeń!
Urządzenia nie wolno stosować, jeśli jednocześnie rozpylana jest mgiełka z pojemnika z
aerozolem lub stosowany jest tlen.
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie nie wymaga konserwacji. Działania, które można samodzielnie wykonyw
przy urządzeniu, ograniczone tylko do jego czyszczenia. W przypadku stwierdzenia
usterek lub uszkodzeń nie należy naprawiać urządzenia samodzielnie, gdyż skutkuje
to wygaśnięciem wszelkich roszcz gwarancyjnych. Należy zasięgnąć informacji u
dystrybutora, który zleci naprawę autoryzowanemu serwisowi. Samodzielna próba
naprawy może być niebezpieczna.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach. W przypadku dostania
się cieczy do urządzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Czyszczenie ani konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do samodzielnego masażu mięśni w celu ich rozluźnienia i
regeneracji. Nie należy stosowurządzenia na głowie lub innych twardych i
kościstych miejscach ciała! Nie należy stosowurządzenia na wrażliwych
miejscach ciała!
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów medycznych i terapeutycznych.
Nie należy stosować go w warunkach klinicznych, salonach masażu, studiach
wellness itp. Masażer nie jest przyrządem medycznym i nie służy do terapii bólu.
W razie wątpliwości należy przed użyciem skonsultować się z lekarzem.
Urządzenie i elementy obsługi
1 Uchwyt głowic masujących
2 Wskaźnik ładowania LED
3 Port USB typu C (gniazdo do ładowania)
4 Przycisk WŁ./WYŁ., wybór prędkości
5 Wskaźnik stanu naładowania
Zawartość zestawu
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne oraz
czy nie ma żadnych uszkodzeń. W razie wątpliwości nie należy uruchamiać
urządzenia, lecz skontaktować się z dystrybutorem lub punktem serwisowym.
Zawartość zestawu:
1 medisana Masażer ręczny MG 150
6 głowic masujących
1 przewód do ładowania, USB typu C
1 etui do przechowywania
1 instrukcja obsługi
Głowice masujące
Poniżej podane są przykłady zastosowania głowic masujących.
Jednakże każdy człowiek odczuwa masaż określonych punktów inaczej. Należy
wypróbować wszystkie głowice masujące i wybrać najodpowiedniejszą dla siebie.
Głowica w kształcie litery U przeznaczona jest do specycznych
grup mięśni, jak te obok kręgosłupa, ścięgna Achillesa lub łydek.
Głowica w kształcie kuli przeznaczona jest do precyzyjnej terapii
pojedynczych punktów spustowych.
Płaska głowica przeznaczona jest do mniejszych grup mięśni i
części ciała.
Okrągła głowica przeznaczona jest do dużych grup i pasm
mięśni.
Głowica z sześcioma wypustkami przeznaczona jest do masażu
dłoni i stóp.
Głowica w kształcie strzemienia pobudza krążenie krwi w
mięśniach.
Stosowanie urządzenia
Ładowanie akumulatora
1. Należy zastosować adapter sieciowy 5 V z napięciem na wyjściu 2 A. Jedną końców
znajdującego się w zestawie przewodu USB należy podłączyć do adaptera, a drugą do
portu USB typu C 3 w urządzeniu.
2. Wskaźnik LED ładowania
2 świeci na czerwono. Gdy akumulator zostanie całkowicie
naładowany (po 2 - 3 godzinach), LED 2 na stałe zmieni kolor na zielony. Wskaźnik
naładowania 5 pokazuje aktualny stan naładowania akumulatora. W trakcie ładowania
nie wolno używać urządzenia.
Obsługa
1. Jedną z głowic masujących należy mocno wcisnąć do uchwytu
1 w urządzeniu.
2. Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć i przytrzymaj przycisk
WŁ./WYŁ. 4. Urządzenie rozpoczyna pracę od najniższego poziomu intensywności
(poziom 1). Teraz naciskając krótko przycisk 4 można wybr żądany poziom
intensywności (poziom 1-5; 1300 RPM/1700 RPM/2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Wyłączanie urządzenia
Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć i przytrzymaj przycisk WŁ./WYŁ.
4
Jeśli poziom intensywności nie zostanie zmieniony, urządzenie wyłączy się
automatycznie po 10 minutach.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy upewnić się, że jest ono
wyłączone. Jeśli jest gorące, należy poczekać, aż ostygnie.
Urządzenie do masażu można czyścić wyłącznie za pomolekko wilgotnej gąbki.
Do czyszczenia nie wolno używać szczotek, silnie działających środków czyszczących,
benzyny, rozpuszczalnika ani alkoholu. Urządzenie należy wytrzeć do sucha za pomo
czystej, miękkiej szmatki. Nie wolno go suszyć na grzejniku ani za pomocą suszarki do
włosów.
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie w celu jego wyczyszczenia. Nie wolno
dopuścić do przedostania się wody ani innej cieczy do wnętrza urządzenia.
Urządzenie można użytkować ponownie dopiero wtedy, gdy zostanie w pełni wysuszone.
• Urządzenie najlepiej przechowywać w oryginalnym opakowaniu w bezpiecznym,
czystym, chłodnym i suchym miejscu.
Utylizacja
Tego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami komunalnymi.
Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddawania wszystkich urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych – niezależnie od tego, czy zawierają
substancje szkodliwe czy nie – do specjalnego punktu zbiórki odpadów
(miejskiego lub w sklepie), aby umożliwić ich utylizację w sposób przyjazny
dla środowiska. W sprawach dotyczących utylizacji należy zwrócić się do
odpowiedniego urzędu lub do sprzedawcy.
Dane techniczne
Nazwa i model:
Zasilanie:
Wymiary:
Masa:
Warunki przechowywania:
Numer artykułu:
Numer EAN:
OSTRZEŻENIE
Folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Istnieje ryzyko uduszenia!
medisana Masażer ręczny MG 150
Akumulator litowo-jonowy 7,4V, 2600 mAh
Wejście: 5V, 2A
ok. 16 x 14 x 4,5 cm
ok. 380 g
w suchym i czystym miejscu
88986
40 15588 88986 8
Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie www.medisana.com
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian technicznych i zmian projektowych.
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do sklepu lub bezpośrednio do punktu
serwisowego. W przypadku konieczności odesłania urządzenia należy podać rodzaj uszkodzenia oraz załączyć
kopię dowodu zakupu.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. medisana Produkty objęte są trzyletnią gwarancją licząc od daty zakupu. W przypadku wystąpienia
roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę zakupu, przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałów i wady produkcyjne są usuwane w okresie obowiązywania gwarancji nieodpłatnie.
3. Wskutek wystąpienia roszczenia gwarancyjnego nie następuje przedłużenie gwarancji zarówno w zakresie
samego urządzenia jak i wymienionych części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. wszelkich szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia, np. nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
b. szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywcę lub nieuprawnione osoby
trzecie.
c. szkód transportowych powstałych w drodze od producenta do konsumenta
d. elementów urządzenia podlegających normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność cywilna z tytułu szkód pośrednich spowodowanych przez urządzenie wyłączona jest
również w przypadku, gdy szkoda na urządzeniu zostanie uznana jako podlegająca pod gwarancję.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, NIEMCY
Adres serwisu znajduje się na załączonej ulotce.
2
1
3
4
5
Urządzenie i elementy obsługi
13
SK/SI
88986 06-2021 Razl. 1.0
SI NAVODILA ZA UPORABO Masažna naprava za roke MG 150
Razlaga znakov
POMEMBNO
Neupoštevanje teh navodil lahko privede
do težkih telesnih poškodb ali škode na
napravi.
OPOZORILO
Upoštevajte opozorila, saj lahko samo
tako preprečite morebitne poškodbe
uporabnika.
POZOR
Ta navodila morate upoštevati, da
preprečite morebitne poškodbe naprave.
NAPOTEK
Ti napotki vas bodo dodatno podučili
glede namestitve ali delovanja.
Masažno napravo uporabljajte samo v
zaprtih prostorih!
Masažne naprave ne uporabljajte v
vlažnih prostorih (npr. med kopanjem ali
prhanjem).
Razred zaščite II
Številka LOT
Proizvajalec
Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo, še
posebej varnostne napotke, in navodila za uporabo shranite za
kasnejšo uporabo. Če napravo predate tretjim osebam, nujno
priložite ta navodila za uporabo.
SI Varnostni napotki
Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom in v skladu z navodili za
uporabo. V primeru nepravilne uporabe je garancija neveljavna.
Naprava ni namenjena industrijski uporabi ali uporabi v medicinske namene.
za električno napajanje
Baterijo naprave napolnite z ustreznim napajalnikom, ki kaže naslednje
vrednosti: 5V, 2A. Uporabite samo zraven dobavljen kabel za polnjenje USB.
za posebne posameznike
To napravo lahko uporabljajo samo osebe nad 18 let.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Te naprave ne uporabljajte za podporo ali kot nadomestilo za medicinske
namene. Kronična obolenja in simptomi se lahko še poslabšajo.
Uporabi masažne naprave bi se morali odpovedati oz. se najprej posvetovati z
vašim zdravnikom, kadar:
- gre za nosečnost;
- kadar imate srčni spodbujevalnik, umetne sklepe ali elektronske vsadke.
- Če ste oboleli za eno ali več naslednjimi boleznimi ali težavami: sladkorna
bolezen, motnje prekrvavitve, krčne žile, odprte rane, modrice, razpoke v koži,
vnetja žil.
Če občutite bolečine ali pa je masaža za vas neprijetna, potem prekinite uporabo
in se posvetujte s svojim zdravnikom.
Pri nejasnih bolečinah, kadar se zdravniško zdravite in/ali uporabljate medicinske
naprave, se pred uporabo masažne naprave posvetujte s svojim zdravnikom.
pred obratovanjem naprave
• Pred vsako uporabo skrbno preverite, da naprava ni poškodovana. Okvarjene
naprave ni dovoljeno uporabljati.
Naprave ne uporabljajte, kadar so na napravi vidne poškodbe, če naprava ne
deluje brezhibno, če je padla na tla ali pa je vlažna. Da bi se izognili nevarnostim,
pošljite napravo v popravilo na servisno mesto.
med obratovanjem naprave
Naprave ne uporabljajte, če spite ali ležite v postelji.
Naprave na uporabljajte pred spanjem. Masaža ima stimulativen učinek.
Naprave nikoli ne uporabljajte, če upravljate vozilo ali druge stroje.
Nobene električne naprave ne skladiščite ali hranite na mestih, kjer bi lahko
padla v kopalno kad ali umivalnik.
Najdlje je napravo dovoljeno uporabljati 10 minut. Daljša uporaba skrajša
življenjsko dobo naprave in lahko namesto sprostitve mišic povzroči njihovo
napetost.
Predolga uporaba lahko pripelje do pregretja. Pred ponovno uporabo vedno
počakajte, da se naprava popolnoma ohladi.
Naprave nikoli ne odlagajte ali uporabljajte neposredno v bližini električne peči
ali drugih virov vročine.
Ta naprava ni namenjena za neposredno masažo površine kože, da ne pride
do poškodb kože. Masažni del prekrijte s čistimi, suhimi oblačili ali čisto, suho
brisačo. Nežno pritisnite in premikajte. Masažne naprave ne uporabljajte na
enem mestu več kot 60 sekund.
Naprave ne puščajte brez nadzora, kadar je priključena na električno omrežje ali
vklopljena.
Preprečite stik naprave s koničastimi ali ostrimi predmeti.
Ko je naprava vklopljena je ne pokrivajte. Odprtin za zračenje ni dovoljeno prekrivati.
• V nobenem primeru naprave ne uporabljajte pod odejami ali vzglavniki. Obstaja nevarnost
požara, električnega udara in poškodbe.
Prepričajte se, da prstov in drugih delov telesa ne stisnete med nastavke za
masažne glave 1 in masažne glave. Nevarnost poškodb!
Naprave ne uporabljajte v meglici iz razpršila ali ob hkratni uporabi kisika.
za vzdrževanje in čiščenje
Naprave ni treba vzdrževati. Sami lahko na napravi izvajate samo čiščenje. V primeru
motenj naprave ne popravljajte sami, saj je v tem primeru garancija neveljavna.
Vprašajte vašega pooblaščenega trgovca, popravila naj opravi samo pooblaščen servis,
da preprečite tveganja.
Naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Če bi kljub temu v notranjost naprave
prodrla tekočina takoj izvlecite vtič.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo opravljati otroci brez nadzora odraslih
oseb.
Pravilna uporaba
Naprava je namenjena lastni masaži mišičja za sprostitev in obnovo. Naprave ne
uporabljajte na glavi ali drugih trdih delih telesa ali delih s kostmi! Naprave
ne uporabljajte na občutljivih delih telesa!
Naprava ni namenjena medicinski in terapevtski uporabi. Ni primerna za klinike,
masažne salone, studie dobrega počutja itd. Masažna naprava ni medicinska
naprava in ni namenjena bolečinski terapiji. V primeru dvoma ali negotovosti se
pred uporabo posvetujte s svojim zdravnikom.
Naprava in upravljalni elementi
1 Nastavek za masažne glave
2 LED za polnjenje
3 Vhod USB-C-Port (polnilna doza)
4 Tipka za vklop/izklop, izbira hitrosti
5 Prikaz stanja polnosti
Obseg dobave
Prosimo, najprej preverite, ali je naprava popolna in brez poškodb. V primeru
dvoma naprave ne uporabljajte in se obrnite na svojega trgovca ali servisno
mesto.
V obseg dobave sodijo:
1 medisana Masažna naprava za roke MG 150
6 masažnih glav
1 kabel za polnjenje, USB-C
1 torba za shranjevanje
1 navodila za uporabo
Masažne glave
Na naslednji sliki so primeri uporabe masažnih glav.
Vsak človek občuti masažo določenih točk in mišic drugače. Preizkusite vse
masažne glave in najdite tisto, ki je najprimernejša za vas.
Glava v obliki črke U: primerna za specične skupine mišic, kot
zraven hrbtenice, Ahilove pete ali potegalke.
Glava v obliki stožca: primerno za natančno masiranje
posameznih dražilnih točk
Ploska glava: primerna za velike površine mišičnih skupin in
telesnih delov
Okrogla glava: primerna za velike površine mišičnih skupin
mišičnih sklopov.
Glava s šestimi prsti: primerna za roke in noge.
Glava v obliki droga: spodbuja prekrvavitev mišic.
Uporaba naprave
Polnjenje baterije
1. Uporabite omrežni napajalnik 5V z izhodno napetostjo 2 A. Povežite zraven
dobavljen kabel USB za polnjenje z adapterjem in vhodom USB-C
3 naprave.
2. LED za polnjenje 2 sveti rdeče. Če je baterija popolno napolnjena (po 2 do 3 urah),
potem sveti LED za polnjenje
2 neprekinjeno zeleno. Na prikazu stanja polnosti
5
bo prikazano aktualno stanje polnosti baterije. Med polnjenjem naprave ni mogoče
uporabljati.
Upravljanje
1. Masne glave vstavite močno v nastavek
1 na napravi.
2. Pritisnite in držite tipko VKLOP/IZKLOP
4 za vklop ali izklop naprave. Naprava
sveti z najnižjo intenzivnostjo (stopnja 1). Ponovno pritisnite tipko
4 za kratek čas,
da izberete intenzivnost (stopnja 1-5; 1300 RPM/1700 RPM/
2000 RPM/2300 RPM/2600 RPM).
Izklop naprave
Pritisnite in držite tipko VKLOP/IZKLOP
4
Naprava se po 10 minutah samodejno izklopi, če intenzivnosti ne spremenite.
Čiščenje in nega
• Pred ččenjem naprave se prepričajte, da je ta izklopljena. Pustite, da se ohladi.
Masažno napravo očistite samo z rahlo navlaženo gobo. V nobenem primeru ne
uporabljajte ščetk, močnih čistil, bencina, razredčil ali alkohola itd. Masažno napravo
zdrgnite s čisto, mehko krpo do suhega. Ne site na grelnih telesih ali s sušilnikom
za lase.
• Za namene čiščenja naprave nikoli ne potapljajte v vodo in bodite pozorni na to, da
voda ali druge tekočine ne prodrejo vanjo.
• Napravo lahko ponovno uporabite šele, ko je popolnoma suha.
Najbolje, da napravo shranite v torbi za shranjevanje, na varnem, čistem, hladnem
in suhem mestu.
Odstranjevanje
Te naprave ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsak
potrošnik je zadolžen, da vse električne ali elektronske naprave, ne glede
na to, ali vsebujejo škodljive snovi ali ne, odda na zbirni lokaciji svojega
mesta ali v trgovini, da jih je mogoče odstraniti na okolju prijazen način.
Glede odstranjevanja se obrnite na lokalne organe oblasti ali na
prodajalca.
Tehnični podatki
Ime in model:
Električno napajanje:
Mere:
Teža:
Pogoji skladiščenja:
Številka artikla:
Številka EAN:
OPOZORILO
Pazite, da embalažna folija ne pride v roke otrok! Obstaja
nevarnost zadušitve!
medisana Masažna naprava za roke MG 150
Baterija Li-Ion 7,4V, 2600 mAh
Vhod: 5V, 2A
pribl. 16 x 14 x 4,5 cm
pribl. 380 g
čisto in suho
88986
40 15588 88986 8
Trenutno veljavno različico teh navodil si oglejte na www.medisana.com
Zaradi nenehnih izboljšav izdelka, si pridržujemo pravico do tehničnih in
oblikovnih sprememb.
Pogoji za garancijo in popravila
V primeru garancijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete na vašega trgovca ali neposredno na
servisno mesto. Če nam boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj je narobe in dodajte
kopijo računa.
Pri tem veljajo naslednji garancijski pogoji:
1. medisana Na proizvode vam zagotavljamo 3 leta garancije od datuma nakupa. V primeru
garancijskega zahtevka, se datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in računom.
2. Pomanjkljivosti zaradi napak v materialu ali pri proizvodnji
bodo brezplačno odstranjene v garancijskem obdobju.
3. Uveljavljanje garancije ne podaljša garancijske dobe,
ne za napravo in tudi ne za zamenjane dele.
4. Iz garancije je izključeno naslednje:
a. Vsa škoda, ki nastane zaradi nepravilnega ravnanja, npr. zaradi
neupoštevanja navodil za uporabo.
Škoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s strani kupca b.
ali nepooblaščenih tretjih oseb.
c. Transportna škoda na poti od proizvajalca do potrošnika
ali, ki je nastala ob pošiljanju na servisno mesto.
d. Nadomestni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi.
5. Jamstvo za posredno ali neposredno posledično škodo, ki jo
povzroči naprava, je izključeno tudi takrat, kadar je škoda
na napravi priznana, kot garancijski primer.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, NEMČIJA
Naslov enote za popravila se nahaja na ločeni, priloženi dokumentaciji.
2
1
3
4
5
Naprava in upravljalni elementi
16


Produkt Specifikationer

Mærke: Medisana
Kategori: Massageapparater
Model: MG 150

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medisana MG 150 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Massageapparater Medisana Manualer

Medisana

Medisana RBM Manual

11 Juli 2024
Medisana

Medisana FMG 880 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana MC 850 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana NM 890 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana MC 828 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana HM 300 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana AC 900 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana NM 868 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana MCG 820 Manual

5 Oktober 2022
Medisana

Medisana MC 823 Manual

5 Oktober 2022

Massageapparater Manualer

Nyeste Massageapparater Manualer

Homedics

Homedics MCS-1220H Manual

15 Oktober 2024
Marquant

Marquant 806-068 Manual

14 Oktober 2024
Homedics

Homedics MCS-840H Manual

14 Oktober 2024
SereneLife

SereneLife SLFTMSG25 Manual

13 Oktober 2024
Homedics

Homedics PA-MET1 Manual

12 Oktober 2024
Livoo

Livoo DOS178 Manual

12 Oktober 2024
Scarlett

Scarlett SC-201 Manual

12 Oktober 2024
Beurer

Beurer FM 39 Manual

11 Oktober 2024