
FR - Réveils miroir avec chargeur induction
EN - Mirror alarm clock with wireless charger
IT - Sveglia a specchio con caricatore a induzione
ES - Despertadores espejo con cargador de inducción
PT - Despertadores de espelho com carregador de indução
NL - Spiegelwekker met inductielader
DE - Spiegel-wecker mit induktionsladefunktion
HOTLINE MOOOV - UNE MARQUE DU GROUPE METRONIC
FRANCE 02 47346392 - hotline@metronic.com
ITALIA 02 94 94 36 91 - tecnico@metronic.com
ESPAÑA/PORTUGAL 93 713 26 25 - soporte@metronic.com
BELGIQUE 02 391 41 20 - customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND customerservice@bigben-interactive.nl
DEUTSCHLAND 02271-9047997 - support@bigben-interactive.de
Importatoda METRONIC ITALIA SRL - Via Marconi 31-20071 Vermezzo con Zelo
(MI) ITALIA / Distribuido por Lineas Omenex Metronic S.L.U. - Pol. Ind. Can Salva-
tella Avda. Arraona 54-56 - 08210 Barberà del Vallès (BCN) España / Vertrieben von
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH - Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim,
Deutschland / Distribué par Bigben Interactive Belgium s.a./n.v. - Waterloo Office
Park / Bâtiment H Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium / Gedistribueerd
door Bigben Interactive NEDERLAND b.v. - ’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilver-
sum, Nederland MADE OUTSIDE EU
Crédits photos : © Dean Drobot_shutterstock
Cette notice est également disponible en ligne dans une version que nous
nous autorisons à compléter si c’est utile ou nécessaire; Au besoin, vous
pouvez télécharger la version en ligne depuis notre site www.metronic.
com, section besoin d’aide / documentations.
This manual is also online, we allow us to update this one if necessary.
If you wish you can download the online version on our website www.
metronic.com, section «besoin d’aide / documentations.»
100, rue Gilles de Gennes 37310 TAUXIGNY FRANCE - MADE OUTSIDE EU
CONFORMITÉ - SERVICES / CONFORMITÀ - SERVIZI
CONFORMIDAD - SERVICIOS / CONFORMIDADE - SERVIÇOS
ES / PT : GARANTIA 3 AÑOS / ANOS
www.metronic.com/a/garantie.php
L’appareil répond aux exigences de toutes les
Directives européennes dont l’application impose le marquage CE.
Ce logo signifie qu’il ne faut pas jeter les appareils hors d’usage avec
les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu’ils sont suscep-
tibles de contenir peuvent nuire à la santé et à l’environnement. Faites
reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de
collecte sélective mis à votre disposition par votre commune.
The device complies with the requirements of all European Directives
This logo indicates that devices may not be disposed of with
household waste at the end of their life. The hazardous substances
which they are likely to contain are harmful to health and the envi-
ronment. Return these devices to your distributor or make use of the
selective collection methods provided by your community.
Il dispositivo soddisfa i requisiti di tutte le direttive europee la cui appli-
cazione richiede la marcatura CE.
El aparato cumple los requisitos de todas las
directivas europeas que exigen el marcado CE.
Este logotipo significa que los dispositivos que p1-ya no se utilizan no
deben tirarse a la basura doméstica. Las sustancias peligrosas que
pueden contener pueden dañar la salud y el medio ambiente. Haga
que su distribuidor le recoja estos aparatos o utilice los medios de re-
cogida selectiva que su municipio pone a su disposición
IT : INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOME-
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 «Attua-
zione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)» e del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confe-
zione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile, inclusivo della batteria
non rimovibile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti per permet-
terne un adeguato trattamento e riciclo.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici,
oppure riconsegnarla al rivenditore secondo le seguenti modalità:
- per apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno
non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto
presso i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità
- per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in
tutti i punti di vendita in modalità 1contro1, ovvero la consegna al rivenditore potrà
avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dis-
messa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compati-
bile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di
O dispositivo está em conformidade com os requisitos de todas as
directivas europeias que exigem a marcação CE.
Este logotipo significa que os dispositivos que não são mais utilizados
não devem ser descartados no lixo doméstico. As substâncias peri-
gosas que podem conter podem prejudicar a saúde e o ambiente.
Peça ao seu distribuidor para coletar esses dispositivos ou utilize os
métodos de coleta seletiva que seu município disponibiliza para você.
Het apparaat voldoet aan de vereisten van alle
Europese richtlijnen die een CE-markering vereisen.
Dit logo betekent dat afgedankte apparaten niet met het huishoudelijk
afval mogen worden weggegooid. De gevaarlijke stoffen die ze kun-
nen bevatten, kunnen schadelijk zijn voor uw gezondheid en het mi-
lieu. Laat deze apparaten terugbrengen door uw distributeur of maak
gebruik van de selectieve inzamelingsfaciliteiten van uw gemeente.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen aller
Europäischen Richtlinien, deren Umsetzung die CE-Kennzeichnung
Dieses Logo bedeutet, dass ausgediente Geräte nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden dürfen. Die gefährlichen Stoffe, die sie mögli-
cherweise enthalten, können die Gesundheit und die Umwelt schädi-
gen. Lassen Sie diese Geräte von Ihrem Händler zurücknehmen oder
nutzen Sie die von Ihrer Gemeinde zur Verfügung gestellten Möglich-
keiten zur getrennten Sammlung.
NL - SPIEGELWEKKER MET INDUCTIELADER
• 1 USB-C/USB-A-stroomkabel
• 1 gebruikershandleiding
Sluit de -aansluiting van de meegeleverde kabel aan op de poort USB-C
, en sluit het andere uiteinde van de kabel (USB-A-aansluiting) aan op
een USB-A-uitgangspoort van een netstroomadapter 9 V 2 A (niet
meegeleverd) en sluit deze vervolgens aan op een stopcontact.
OPMERKING: Deze wekker kan ook worden gevoed via een 5 V 2
A USB-A-uitgangspoort van een netstroomadapter, maar dan wordt
het uitgangsvermogen van de inductiebelasting verminderd tot 5
W. Als u wilt profiteren van het maximale inductievermogen om uw
smartphone op te laden, geef dan de voorkeur aan een netstrooma-
Voor alle volgende functies moet de wekker voorzien zijn van
• Druk lang op de knop Tijd om de tijd aan te passen: 2
• Het uur knippert: wijzig het uur met de knoppen </> 5 6/ , en druk kort
• De minuten knipperen: wijzig de minuten met de knoppen </> (5)/(6),
en druk lang op om te bevestigen en de tijdsinstelling te verlaten.2
• Druk kort op de knop Tijd 2 om deze keer de tijdsweergave te selec-
teren: “12 uur” (“AM” of “PM” wordt weergegeven aan de linkerkant
van het scherm) of de traditionele “24 uur” (bijvoorbeeld “16:12”).
• Druk lang op de knop Alarm 1 om het alarm in te stellen:
• Het uur van het alarm knippert: wijzig het uur met de knoppen </>
5 6/ en druk kort op om te bevestigen.
• De minuten van het alarm knipperen: wijzig de minuten met de kno-
ppen </> (5)/(6), en druk kort op om te bevestigen.
Kies nu uw favoriete alarmtoon met de knoppen </> / :5 6
1 2 korte gevolgd door een seconde stilte (herhalingslus)pieptonen
2 4 korte gevolgd door een seconde stilte (herhalingslus)pieptonen
Positioneer u op uw favoriete alarmtoon en druk lang op de knop Alarm
1 om te bevestigen en de alarminstelling te verlaten. Het symbool
verschijnt op het scherm: het eerste alarm is nu ingesteld. Druk kort op
als u het alarm nu wilt deactiveren. Druk nogmaals kort op als u het
Snooze-functie: wanneer de wekker op het geplande tijdstip afgaat,
druk dan kort op de knop om het herhalingsalarm te activeren Snooze
( knippert op het scherm en na 5 minuten gaat de wekker opnieuw af
OF druk op een knop op de achterkant van de wekker om het alarm uit te
schakelen tot de volgende dag.
OU appuyez brièvement sur un bouton situé à l’arrière du réveil pour ar-
rêter l’alarme jusqu’au lendemain.
Voer dezelfde instellingen uit met de knop Alarm 2 sals u een tweede
alarm wilt instellen (optioneel).
Het symbool wordt weergegeven op het scherm wanneer het is
Leg gewoon een smartphone die deze technologie ondersteunt boven
op de wekker om deze op te laden.
Sluit de gebruikelijke USB-A-kabel (niet meegeleverd) aan op de USB-
A-uitgangspoort en vervolgens op uw smartphone of een ander klein
mobiel apparaat (vb. hoofdtelefoon) om deze op te laden.
OPMERKING: als u twee apparaten tegelijk oplaadt (één via inductie
en één met kabel), duurt het laden langer. Het kan ook zijn dat één
van de twee niet of niet correct oplaadt. We raden aan om één appa-
raat tegelijk op te laden om te kunnen genieten van optimaal laden.
• USB-C-stroomingang: 5V 2A / 9V 2A
• USB-C/USB-A-stroomkabel: 2A max (lengte 1 m)
• Inductie-uitgangsvermogen: 10W (max.)
• Afmetingen van de wekker: L165 x P85 x H43 mm
Le soussigné, METRONIC, déclare que l’équipement radioélectrique du
type Réveil miroir induction (477353 / 477354) est conforme à la directi-
ve 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet ci-dessous :
The undersigned, METRONIC, declares that the Wireless charger mirror alarm clock
(477353 / 477354) type radio equipment complies with Directive 2014/53/EU. The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following URL:
Con la presente, METRONIC dichiara che il dispositivo radioelettrico sveglia a spec-
chio con caricatore a induzione (477353 / 477354 è conforme ai requisiti essenziali
e alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/53 / UE. Il testo integrale della
dichiarazione UE di conformità è disponibile sul seguente indirizzo Internet:
El abajo firmante, METRONIC, declara que el equipo de radio Despertadores espejo
con cargador de inducción (477353 / 477354) cumple con la directiva 2014/53 / UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
O abaixo assinado, METRONIC, declara que o equipamento de rádio do tipo De-
spertadores de espelho com carregador de indução (477353 / 477354 está em con-
formidade com a Diretiva 2014/53 / UE. O texto completo da declaração de confor-
midade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet:
Ondergetekende, METRONIC, verklaart dat de elektrische radioapparatuur van het
Spiegelwekker met inductielader (477353 / 477354) in overeenstemming is met richt-
lijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar
op het volgende webadres:
Der Unterzeichnete, METRONIC, erklärt, dass die radioelektrischen Geräte vom Typ
Radio-Spiegel-wecker mit induktionsladefunktion (477353 / 477354 die Bestimmun-
gen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllen. Der vollständige Text der EU-Konformitäts-
erklärung ist unter der folgenden Internetadresse einsehbar:
http://medias.metronic.com/doc/477353-oc9suk-doc.pdf
PT - DESPERTADORES DE ESPELHO COM CARREGADOR DE IN-
• 1 cabo de alimentação USB-C / USB-A
Ligue o conetor do cabo fornecido à porta USB-C
tra extremidade do cabo (conetor USB-A) a um adaptador de corrente
USB-A com uma saída de 9V 2A (não fornecido) e depois a uma
NOTA : Este despertador também pode ser alimentado por um
adaptador de rede USB-A com uma saída de 9V 2A, mas a po-
tência de saída do carregamento por indução será reduzida para 5W.
É preferível utilizar um adaptador de rede com saída de 9V 2A
se pretender obter a potência máxima de indução para carregar o
Todas as funções seguintes requerem que o despertador esteja li-
• Prima e mantenha premido o botão para definir a hora : Hora 2
• A hora está a piscar: altere a hora com os botões </> e, em 5 6/
seguida, prima brevemente para confirmar.2
• Os minutos estão a piscar: utilize os botões </> (5)/(6) para alterar os
minutos e, em seguida, prima sem soltar para confirmar e sair da 2
• Premir brevemente o botão para selecionar o modo de hora Hora 2
entre «12h» («AM» ou «PM» é então apresentado à esquerda do ecrã)
e o modo clássico «24h» (por exemplo, «16h12»).
• Premir e manter premido o botão « para definir o Alarme n.º 1»
• A hora do alarme está a piscar: altere a hora utilizando os botões </>
5 6 / e, em seguida, prima brevemente para confirmar.
• Os minutos do alarme estão a piscar: utilize os botões </> (5)/(6) para
alterar os minutos e, em seguida, prima brevemente para confirmar.
Agora escolha o seu toque favorito utilizando o botão </> / :5 6
1 2 BIP seguido de um segundo de silêncio (repetido em loop).)
2 4 BIP rapprochés suivis d’une seconde de silence (répété en boucle)
Depois de ter selecionado a sua definição preferida, prima e mantenha
premido o botão « para confirmar e sair da definição do Alarme nº 1»
alarme. O símbolo aparece no ecrã: o 1º alarme está agora definido.
Premir brevemente se desejar desativar o alarme por enquanto. Voltar
a premir brevemente quando pretender reactivá-lo.
Função Snooze : quando o alarme tocar à hora definida, premir breve-
mente o botão «Snooze» para ativar a função snooze (o viso fica
intermitente e o alarme volta a tocar 5 minutos mais tarde)
OU premir brevemente um botão na parte de trás do despertador para
parar o alarme até ao dia seguinte.
Efetuar as mesmas configurações com o botão «Alarme n.º 2» se pre-
tender definir um 2º alarme (opcional).
O símbolo aparece no ecrã quando é ativado.
Basta colocar um smartphone compatível com a tecnologia de indução
na superfície do despertador para o carregar.
Ligue o seu cabo USB-A habitual (não fornecido) à porta de saída USB-A
e, em seguida, ao seu smartphone ou a outro pequeno dispositivo
móvel (como auscultadores) para o carregar.
NOTA : se carregar dois aparelhos em simultâneo (um por indução
e outro por cabo), o tempo de carregamento será mais longo. Tam-
bém é possível que um dos dois dispositivos não seja carregado ou
seja carregado incorretamente. Recomendamos que carregue um
dispositivo de cada vez para obter as melhores condições de car-
O pulsa brevemente en un botón situado en la parte trasera del desper-
tador para parar la alarma hasta la mañana siguiente.
Realiza los mismos ajustes con el botón «Alarma n°2» si desea progra-
mar una 2ª alarma (opcional).
El símbolo aparece en la pantalla cuando está activada.
Basta con colocar un smartphone compatible con la tecnología de induc-
ción sobre la superficie del despertador para cargarlo.
Basta con colocar un smartphone compatible con la tecnología de induc-
ción sobre la superficie del despertador para cargarlo.
NOTA : si cargas 2 dispositivos simultáneamente (uno por inducción
y otro por cable), el tiempo de carga será mayor. También es posible
que uno de los dos dispositivos no se cargue, o se cargue incorrecta-
mente. Te recomendamos que cargues un dispositivo cada vez para
obtener las mejores condiciones de carga.
• Entrada de alimentación USB-C : 5V 2A / 9V 2A
• Cable de alimentación USB-C/USB-A : 2A máx (longitud 1 m)
• Potencia de salida a inducción : 10W (máx.)
• Tasa de conversión : ≥73%
• Dimensiones del despertador : ancho 165 x profundo 85 x alto 43 mm
• Entrada de alimentação USB-C : 5V 2A / 9V 2A
Cabo de alimentação USB-C/USB-A : 2A max (comprimento 1 m)
• Potência de indução : 10W (max.)
• Taxa de conversão : ≥73%
• Dimensões do despertador : largura 165 x profundidade 85 x altura 43
DE - SPIEGEL-WECKER MIT INDUKTIONSLADEFUNKTION
• 1 USB-C/USB-A-Stromkabel
STROMVERSORGUNG DES WECKERS
Schließen Sie den Anschluss des mitgelieferten Kabels an den USB-C-
Anschluss , an, und verbinden Sie dann das andere Ende des Kabels
(USB-A-Anschluss) mit einem USB-A-Netzteil mit 9 V 2 A-Ausgang
(nicht mitgeliefert) und dann mit einer Wandsteckdose.
HINWEIS: Dieser Wecker kann auch mit einem USB-A-Netzteil mit
9 V 2 A-Ausgang betrieben werden, aber die Ausgangsleistung
für die Induktionsladung ist dann auf 5 W reduziert. Verwenden Sie
ein Netzteil mit 9 V 2 A-Ausgang, wenn Sie die volle Induk-
tionsleistung zum Aufladen Ihres Smartphones nutzen möchten.
Alle folgenden Funktionen erfordern, dass der Wecker mit Strom
Drücken Sie lange auf die Zeit-Taste 2 um die Uhrzeit einzustellen:
• Die Stundenangabe blinkt: ändern Sie die Stunden mithilfe der Tasten
</> / , drücken Sie anschließend zur Bestätigung kurz auf .5 6 2
• Die Minuten blinken: ändern Sie die Minuten mithilfe der Tasten 5 6/ ,
drücken Sie anschließend lange auf um die Zeiteinstellung zu bestä2-
• Drücken Sie kurz auf die Zeit-Taste 2 um diesmal den Zeitmodus
zwischen „12-h-Anzeige“ (dann wird links auf dem Display „AM“ oder
„PM“ angezeigt) und der klassischen „24-h-Anzeige“ (Beispiel: „16:12“)
EINSTELLEN VON WECKALARMEN
Drücken Sie lange auf die Taste Alarm Nr. 1 um den Alarm einzustellen:
• Die Stundenangabe des Alarms blinkt: ändern Sie die Stunden mithilfe
der Tasten </> 5 6/ drücken Sie anschließend zur Bestätigung kurz
• Die Minuten des Alarms blinken: ändern Sie die Minuten mithilfe der
Tasten </> 5 6/ , drücken Sie anschließend zur Bestätigung kurz auf
Wählen Sie nun mithilfe der Tasten </> 5 6 / Ihren bevorzugten Weckton
1 2 kurze Pieptöne hintereinander, gefolgt von einer Sekunde Stille
(wird in einer Schleife wiederholt)
2 4 kurze Pieptöne hintereinander, gefolgt von einer Sekunde Stille
(wird in einer Schleife wiederholt)
3 kontinuierlicher Piepton
Wenn Sie Ihren bevorzugten Weckton eingestellt haben, drücken Sie
lange auf die Taste Alarm Nr. 1 um die Weckeinstellung zu bestäti-
gen und zu verlassen. Das Symbol erscheint auf dem Bildschirm: Der 1.
Alarm ist nun eingestellt.
Drücken Sie kurz auf wenn Sie den Alarm vorerst lieber deaktivieren
möchten. Drücken Sie erneut kurz auf wenn Sie ihn wieder aktivieren
Snooze-Funktion: Wenn der Wecker zur eingestellten Zeit klingelt,
drücken Sie kurz die Snooze-Taste - um die Alarmwiederholung zu akti
vieren. Dann blinkt ( auf dem Display und der Wecker klingelt 5 Minuten
später erneut. ODER drücken Sie kurz eine Taste auf der Rückseite des
Weckers, um den Weckton bis zum nächsten Tag auszuschalten.
Wenn Sie einen 2. Alarm einstellen möchten, nehmen Sie die gleichen
Einstellungen mit der Taste Alarm Nr. 2 vor (optional).
Wenn der 2. Alarm aktiviert ist, erscheint das Symbol auf dem Display.
Legen Sie einfach ein Smartphone, das die Induktionstechnologie un-
terstützt, auf die Oberfläche des Weckers um es aufzuladen.
Schließen Sie Ihr übliches USB-A-Kabel (nicht mitgeliefert) an den USB-
A-Ausgang und an Ihr Smartphone oder ein anderes kleines mobiles
Gerät (z. B. Kopfhörer) an, um es aufzuladen.
HINWEIS: Wenn Sie zwei Geräte gleichzeitig aufladen (eines per
Induktion und eines per Kabel), verlängert sich die Ladezeit. Es kann
auch vorkommen, dass eines der beiden Geräte nicht oder nicht
richtig aufgeladen wird. Für eine optimale Aufladung empfehlen wir
Ihnen, nur ein Gerät auf einmal aufzuladen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• USB-C-Stromanschluss (Eingang): 5V 2A / 9V 2A
• USB-C/USB-A-Stromkabel: 2A max (Länge 1 m)
• Ausgangsleistung bei Induktion: 10W (max.)
• Maße des Weckers: L165 x P85 x H43 mm