
RELOJ DESPERTADOR PARA NIÑOS SVEGLIA PER BAMBINI KINDERWEKKER
WARNUNG: UM BRAND- UND ELEKTROSCHOCKGEFAHR
VORZUBEUGEN, DÜRFEN SIE DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH
- Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts
- Achten sie auf einen mindestabstand von 5 cm um das gerät, um eine
ausreichende belüftung zu gewährleisten.
- Achten Sie darauf, dass Sie keinesfalls die Belüftungsönungen des Gerätes
- Stellen Sie keine oenen Flammen, wie brennende Kerzen auf das Gerät.
- Achten sie darauf, dass sie ihr gerät niemals regen oder feuchtigkeit aussetzen.
- Stellen sie keinen mit üssigkeit gefüllten behälter (wie z.b. eine vase) auf oder
in der nähe des geräts ab.
- Verwenden sie das gerät nur in gemässigten klimazonen.
- Werfen sie die batterien nicht ins feuer! Denken Sie bei der Batterien-
Entsorgung unbedingt an die Umwelt.
- Der Akku oder die Batterie dürfen keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa
Sonnenlicht, einem Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
- Über den Netzstromadapter kann das Gerät von der Netzspannung getrennt
werden. Er sollte schnell eingeschaltet werden können und während der
vorgesehnen Verwendung nicht blockiert sein. Um das Gerät vollständig vom
Netzstrom zu trennen, muss der Netzstromadapter von der Netzsteckdose
vollständig getrennt werden.
- Unter der einwirkung von vorübergehenden elektrischen oder elektrostatischen
phänomenen kann das produkt fehlfunktionen aufweisen. Es kann sich als
notwendig erweisen, das gerät einige momente von der netzstromversorgung
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall
gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen
Betrieb wieder herzustellen.
- Das Leuchtmittel in dieser Lampe darf nur vom Hersteller, von dessen
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Fachkraft ersetzt werden.
- Die maximale Umgebungstemperatur für den Betrieb des Geräts beträgt 40°C.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O
- La placa de identicación se encuentra en la parte inferior del aparato.
- Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para garantizar
una ventilación adecuada.
- Asegúrese de que los oricios de ventilación no están obstruidos con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
- No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
- No coloque ningún recipiente con líquido, como un jarrón, cerca o encima
- Utilice este aparato únicamente en climas templados.
- ¡No tire las pilas al fuego! Respete el medio ambiente a la hora de deshacerse
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas
por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El adaptador de red permite enchufar y desenchufar el aparato. El acceso
al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, ha de desenchufar el adaptador de red
- Como resultado de fenómenos eléctricos transitorios y/o electroestáticos,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del aparato. En estos casos,
puede ser necesario desenchufar el aparato de la fuente de alimentación
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el
producto y continúe utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del
- La fuente luminosa contenida en esta lámpara sólo podrá ser sustituida por
el fabricante o su técnico de mantenimiento o una persona cualicada similar.
- La temperatura ambiente máxima de funcionamiento del aparato es de 40 °C.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA
ELETTRICA, NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O
- La targhetta informativa si trova sulla parte inferiore dell’apparecchio.
- Lasciare uno spazio di almeno 5 cm attorno all’apparecchio per garantire una
- Garantire sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non ostruire le
aperture di ventilazione.
- Non collocare delle candele sopra o vicino all’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
- Non collocare alcun recipiente contenente liquidi, come un vaso, sopra o in
prossimità dell’apparecchio.
- Utilizzate questo apparecchio solo in condizioni climatiche temperate.
- Non gettare le pile nel fuoco! Smaltire le pile usate rispettando l’ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o altre
- L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori
tensione, scollegate il cavo di alimentazione.
- Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno scollegare per
qualche istante l’apparecchio dalla corrente.
- Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti
interferenze elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per
reimpostare il prodotto per riprendere il normale funzionamento.
- La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio di illuminazione deve
essere sostituita solo dal produttore, da un suo agente di servizio o da una
persona similmente qualicata.
- La temperatura ambiente operativa massima dell'apparecchio è di 40°C.
WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan vocht of regen om het
risico op brand of elektrische schokken te vermijden.
- Het kenplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het apparaat.
- Voorzie een ruimte van minimum 5 cm rond het toestel om te zorgen voor
- De ventilatie mag niet worden geblokkeerd door de ventilatieopeningen te
bedekken met items als kranten, tafelkleed, gordijnen, enz.
- Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
- Zorg ervoor dat u het toestel niet blootstelt aan regen of vochtigheid.
- Plaats geen enkele met vloeistof gevulde kom zoals een vaas op of in de buurt
- Gebruik dit toestel enkel bij een gematigd klimaat.
- Gooi de batterijen niet in vuur! Respect the environment when disposing of
- Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige warmte zoals zonnestralen,
brand of andere gelijkaardige warmtebronnen.
- Het moet makkelijk te bedienen blijven en mag tijdens het gebruik niet
verstoord worden. Om volledig losgekoppeld te zijn van stroomtoevoer, moet
het toestel via de AC adapter volledig uit het stopcontact worden verwijderd.
- Onder invloed van tijdelijke elektrische en/of elektrostatische verschijnselen
kan het product storingen ondervinden en kan het noodzakelijk zijn om de
stekker van het toestel gedurende enkele minuten uit het stopcontact te
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon
door de handleiding te volgen.
- De lichtbron in deze armatuur mag uitsluitend door de fabrikant of diens
serviceagent, ofwel door een soortgelijk bevoegde persoon vervangen worden.
- De maximale omgevingstemperatuur waaraan het apparaat mag worden
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen
Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie
die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no
existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operación de mantenimiento y reparación,
póngase en contacto con personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te
vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel
bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan
gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwaliceerde
technieker indien een reparatie nodig is.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist
den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un
triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione
pericolosa” nell’apparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte
bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat
er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente
che nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso
e la manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran,
es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen
Wertstosammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden Sie
sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie über
elektrische und elektronische Abfallgeräte).
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo
en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese
acerca del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades
locales o a su proveedor para obtener más información al respecto.
(Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che
le apparecchiature elettroniche non devono essere gettate insieme
ai riuti domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di
riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità
locali o al vostro rivenditore. (Direttiva sui riuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het
te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer
informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn
met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische
DESCRIPCIÓN DEL APARATO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
Utilización del adaptador de red
El adaptador de corriente suministrado es adecuado para el uso con una toma
de corriente AC de 100-240V 50/60Hz y deberá enchufarse solo a la red de
suministro dentro de estos parámetros.
• El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado exclusivamente para
utilizarse con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
• Apague el aparato antes de desenchufarlo al adaptador de red para evitar que
• Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado,
desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
• Coloque el aparato cerca de la toma de pared y compruebe que puede
accederse a esta última fácilmente. Si se produce un fallo en el funcionamiento
del aparato, desconéctelo inmediatamente de la toma de pared.
• El adaptador de red se utiliza para conectar y desconectar el aparato. El
acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar
por completo la alimentación del aparato, ha de desenchufar el adaptador de
• No utilice nunca el adaptador si está dañado. Coloque el cable de alimentación
de forma segura de manera que no pueda ser aplastado o dañado de otro
modo. Si el cable está dañado, contacte con un servicio de reparación.
SISTEMA DE CONSERVACIÓN DEL AJUSTE DE LA HORA:
Salvaguarda de la hora: 2x 1,5V AAA/R03 (no incluidas)
Para un máximo rendimiento, se recomienda el uso de pilas alcalinas. Estas
pilas deberán ser sustituidas cada 6 meses.
Introduzca la pila en el compartimento de la pila. Utilice únicamente pilas que
cumplan las recomendaciones del fabricante. Respete la polaridad al colocar
las pilas (véase el interior del compartimento de las pilas). Si no lo hace, podría
estropear el aparato. Con el n de evitar cualquier tipo de derrame de líquido,
extraiga las baterías cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo
periodo de tiempo. No mezcle diferentes tipos de baterías o baterías viejas
ATENCIÓN: Riesgo de explosión si las pilas no se introducen correctamente.
Cambie las pilas únicamente por otras del mismo tipo o uno equivalente.
Nota: No obstante, después de un corte de corriente, puede que necesite
reajustar ligeramente la hora del reloj, ya que puede haberse adelantado o
atrasado unos minutos. Si no se había introducido ninguna pila, la indicación
« » parpadeará una vez se restablezca la corriente, para indicarle que
debe poner en hora el reloj.
L’adattatore CA fornito è adatto per l’utilizzo con prese CA 100-240V 50/60Hz
e deve essere collegato solo a prese che rispettano questi parametri.
• L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente all’uso con
il presente apparecchio. Non utilizzatelo con altri apparecchi.
• Per non danneggiare il lettore, spegnete l’apparecchio prima di scollegare
• In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa.
• Posizionate l’apparecchio nei pressi della presa a muro e fate in modo che
questa resti facilmente accessibile. In caso di malfunzionamento scollegate
immediatamente l'apparecchio dalla presa a muro.
• L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve essere
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l'apparecchio fuori
tensione, scollegatelo dall'alimentazione di rete.
• Non utilizzate mai un adattatore di rete danneggiato. Posizionate il cavo
di alimentazione in modo sicuro e in modo che non venga calpestato o
schiacciato. Se il cavo è danneggiato, rivolgetevi ad un servizio di assistenza.
Salvataggio ora: 2xAAA/R03 1,5V (non fornite)
Si raccomanda l’uso di pile alcaline. Per ottenere un funzionamento ottimale, si
raccomanda di sostituire le pile ogni 6 mesi.
Inserire le batterie nel relativo vano. Utilizzate soltanto pile che corrispondono
alle indicazioni del fabbricante. Rispettate la polarità durante l’inserimento delle
pile (vedi illustrazione nel comparto). Non rispettare la polarità può arrecare
danni all’apparecchio. Per evitare perdite di acido, rimuovere le batterie se
l’unita non viene utilizzata per un periodo prolungato. Non mescolare dierenti
tipi di batterie, o delle batterie usate e nuove insieme.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite correttamente.
Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
Nota: Tuttavia, per preservare la pila, il display si spegne automaticamente.
La regolazione precisa dell’ora può essere necessaria dopo un’interruzione di
corrente. Se nell’apparecchio non è stata inserita la pila, “ ” lampeggia
dopo un’interruzione di corrente a indicare la necessità di regolare nuovamente
Gebruik van de netstroomadapter
De netstroomadapter gebruikt een netstroom van AC 100-240V 50/60Hz.
De meegeleverde netstroomadapter mag nooit gebruikt worden op een ander
• De meegeleverde netstroomadapter mag uitsluitend met dit toestel gebruikt
worden. Gebruik hem niet met een ander toestel.
• Deactiveer het toestel vooraleer u de stekker uit het stopcontact trekt, om
beschadiging van het toestel te vermijden.
• Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, trek de stekker van de netstroom-
adapter dan uit het stopcontact.
• Plaats uw toestel dicht bij een stopcontact en zorg ervoor dat het stopcontact
makkelijk bereikbaar blijft. Van zodra u een functiestoornis vaststelt, dient u de
stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken.
• De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het
toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk bereikbaar blijft
tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken,
dient u de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
• De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het
toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk bereikbaar blijft
tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken,
dient u de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
Backup klik: 2x 1,5V AAA/R03 (niet meegeleverd)
Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een optimale werking te
verzekeren, is het aan te raden om de batterijen elke 6 maanden te vervangen.
Installeer de batterijen in hun compartiment. Gebruik uitsluitend batterijen
die voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant. Respecteer de polariteit
wanneer u batterijen plaatst (zie compartiment). Anders kan het toestel
beschadigd raken. Om lekken te vermijden dienen de batterijen verwijderd
te worden wanneer het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt. Geen
verschillende types batterijen gebruiken of oude en nieuwe batterijen door
OPGELET: Ontplongsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst zijn. Gebruik
enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
Opmerking: Toch zal het display automatisch doven om de levensduur van de
batterij te verlengen. Na een onderbreking van de netspanning moet de klok
mogelijk opnieuw gelijk worden gezet. Indien er geen batterij geplaatst werd zal
er na een stroomonderbreking „ “ gaan knipperen om aan te geven dat u
het apparaat terug moet instellen.
Deze functie wekt u na een korte periode. Alleen de zoemer kan worden
1. Houd in de standby modus de knop ingedrukt om naar de Dutmodus te
gaan en druk op of om 05-10-20-30-45-60-90 of 120 minuten voor uw
dutje te selecteren. Druk vervolgens op NAP om uw keuze te bevestigen.
2. Druk op of om de wektoon te selecteren: “ ” Zoemer, S1-S6
(Kinderliedjes), S7-S11 (Natuurgeluiden) of S12 (Witte Ruis). Druk vervolgens
op om uw keuze te bevestigen.
3. Druk op of om het wekvolume te selecteren. Druk vervolgens op om
N.B.: Als het volumeniveau op 0 staat, zal de wekker geen geluid maken.
4. Druk op of om de progressieve lichtmodus “ON” (aan) of “OFF”(uit) te
selecteren, en druk op de knop om uw keuze te bevestigen. Als u de “licht
aan” modus kiest, druk dan op of om de helderheid te selecteren, en
druk vervolgens op om uw keuze te bevestigen. De knop zal oplichten.
N.B.: Als “ON” is geselecteerd, zal het progressieve licht geactiveerd worden
en zal de helderheid geleidelijk toenemen tot het door u ingestelde niveau tot
de wektijd bereikt is. Als “OFF” is geselecteerd, zal het witte licht niet oplichten
wanneer de wekker aoopt.
5. Druk op of om het alarm te stoppen. The Nap-indicator verdwijnt
- Om de dutjesfunctie te annuleren, drukt u op NAP . Het dutjeslampje gaat
- Als er tijdens het instellen van de tijd gedurende 5 seconden niet op een toets
wordt gedrukt, dan zal de ingestelde tijd automatisch worden opgeslagen.
- Druk opnieuw op om de DUT-instelling te herstellen. Het indicatielampje
voor de DUT-instelling zal oplichten en de DUT-tijd is de laatst geselecteerde
HET APPARAAT IN-/ UITSCHAKELEN
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
ATTIVARE E DISATTIVARE L’APPARECCHIO (ON/ OFF)
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ
IMPOSTARE LA SVEGLIA E LA MODALITÀ SVEGLIA
1. Cuando la unidad esté encendida o en modo de espera, mantenga pulsado
el botón , el display parpadeará.
2. Establezca la hora con o . Pulse de nuevo para conrmar.
3. Establezca los minutos con o . Pulse de nuevo para conrmar.
4. A continuación, presione o para elegir 12H o 24H. Presione nuevamente
Si durante el ajuste de la hora n ose pulsa ningún botón durante 5 segundos, la
hora que se esté visualizando se almacenará automáticamente.
Con l’apparecchio attivo (ON) o in standby mode, premete a lungo il tasto ,
le cifre dell'orologio lampeggia.
2. Regola l’ora con e/o . Premete nuovamente il tasto per confermare
3. Regola i minuti con e/o . Premete nuovamente il tasto per confermare
4. Premi qundi per scegliere il formato 12H o 24H. Premi nuovamente o
NOTA: se durante l’impostazione dell’ora con la schermata orologio
lampeggiante non viene premuto alcun tasto entro 5 secondi, il dispositivo salva
in automatico l’impostazione corrente.
1. Met het apparaat AAN of in de standby modus, Houd knop ingedrukt, het
2. Stel het Uur in met .Druk nogmaals op om te bevestigen. en/of
3. Stel de minuut in met .Druk nogmaals op om te bevestigen. en/of
4. Druk vervolgens op of om 12H of 24H te selecteren. Druk opnieuw op
om uw keuze te bevestigen
Als er tijdens het instellen van de tijd gedurende 5 seconden niet op een toets
wordt gedrukt, dan zal de ingestelde tijd automatisch worden opgeslagen.
1. Druk terwijl het apparaat AAN staat op de of knop om de gewenste
liedjes te selecteren: S1-S6 (Kinderliedjes), S7-S11 (Natuurgeluiden) of S12
2. Druk op om het liedje af te breken.
Druk in de standbymodus één keer op om het apparaat in te schakelen. Druk
nogmaals op om het apparaat uit te schakelen.
Druk op om de helderheid van het scherm in te stellen: laag, gemiddeld
Druk herhaalde malen op de knop om in te stellen of de ogen open of
1. Druk herhaaldelijk op om het helderheidsniveau van het witte licht aan
Het indicatielampje gaat branden.
2. Houd ingedrukt om de lamp uit te schakelen.
Met deze functie kunt u een tijdsduur instellen voor het automatisch uitschakelen
1. Houd terwijl het apparaat AAN is of in de standby modus staat de knop
ingedrukt om naar de slaapmodus te gaan, en druk op of om 120-90-
60-45-30-20-10 of 05 minuten luisteren te selecteren. Druk vervolgens op de
knop om uw keuze te bevestigen.
2. Druk op of om de progressieve lichtmodus “ON” (aan) of “OFF”(uit)
te selecteren, en druk op de knop om uw keuze te bevestigen. Als u de
“licht aan” modus kiest, druk dan op of om de helderheid te selecteren,
en druk op de knop om uw keuze te bevestigen. De indicator zal
oplichten. Het apparaat zal automatisch uitschakelen nadat de ingestelde tijd
N.B.: Als “ON” is geselecteerd, zal het progressieve licht geactiveerd worden en
zal de helderheid geleidelijk toenemen tot het door u ingestelde niveau tot de
SLEEP-tijd bereikt is. Als “OFF” is geselecteerd, zal het witte licht niet oplichten
wanneer de slaaptijd is bereikt.
3. Om de slaapfunctie uit te zetten moet u de knop ingedrukt houden om naar
de slaapmodus te gaan en op of drukken tot u “OFF” ziet. U kunt ook
meteen op de knop drukken. De slaapindicator brandt niet langer.
N.B.: Druk opnieuw op om de SLEEP instelling opnieuw in te stellen. Het
indicatielampje voor SLEEP zal oplichten en de SLEEP-tijd staat in de laatst
geselecteerde instelling.
Stel het volume naar wens in met behulp van en .
1. Houd in de standby modus de knop enkele seconden lang ingedrukt. De
wekkerindicator zal knipperen.
2. Druk op de of knop om de uren in te stellen, en druk op de knop
om uw keuze te bevestigen.
3. Druk op de of knop om de minuten in te stellen, en druk op de knop
om uw keuze te bevestigen.
4. Druk op of om de wekbron te selecteren: zoemer “ ”, S1-S6
(Kinderliedjes), S7-S11 (Natuurgeluiden) of S12 (Witte Ruis). en druk op de
knop om uw keuze te bevestigen.
5. Druk op de of knop om het wekkervolume in te stellen, en druk op de
knop om uw keuze te bevestigen.
N.B.: Als het volumeniveau op 0 staat, zal de wekker geen geluid maken.
6. Druk op of om de progressieve lichtmodus “ON” (aan) of “OFF”(uit) te
selecteren, en druk op de knop om uw keuze te bevestigen.
7. Als u de “licht aan” modus kiest, druk dan op of om de helderheid te
selecteren, en druk op de knop om uw keuze te bevestigen. De
- Als “ON” is geselecteerd, zal het progressieve licht geactiveerd worden en
de door u geselecteerde helderheid bereiken wanneer de wekker aoopt. Als
“OFF” is geselecteerd, zal het witte licht niet oplichten wanneer de wekker
- De bijbehorende alarmindicator knippert als de alarmfunctie is geactiveerd.
- Als de alarmtijd is bereikt, zal het alarmvolume geleidelijk toenemen.
- Als u gebruik maakt van 12-uursnotatie, let dan goed op het PM-pictogram om
de alarmtijd correct in te stellen.
In modalità standby, premere una volta il tasto per attivare l’apparecchio.
Premere nuovamente per spegnere l’apparecchio.
Premere più volte per selezionare la luminosità del quadrante: alta, bassa e o.
ripetutamente per regolare il livello di luminosità della luce bianca.
La spia luminosa si accenderà.
2. Tenere premuto il tasto
Premi più volte il tasto per controllare se gli occhi sono aperti o chiusi.
Questa funzione permette di impostare l’attivazione della sveglia dopo un breve
1. In modalità standby, tieni premuto per accedere alla funzione Pisolino
(“Nap”) e premi o per impostare un pisolino di 05-10-20-30-45-60-90 o
120 minuti, then premi NAP per confermare.
2. Premi o per selezionare il tipo di suoneria tra: cicalino “ ”, S1-
S6 (lastrocche), S7-S11 (suoni della natura) o S12 (rumore bianco). Quindi
premi il tasto per confermare.
3. Premi per impostare il volume della suoneria, quindi premi il tasto o
Nota: se il volume è impostato su 0, la suoneria verrà disattivata.
4. Premi o per selezionare la modalità a luce progressiva: “ON” o “OFF”.
Premi per confermare. Se attivi la modalità luminosa, premi o per
selezionare l’intensità della luce, quindi premi il tasto per confermare.
L’indicatore si illuminerà.
Nota: selezionando "ON", allo scadere del periodo impostato la luce
progressiva si attiverà e la luminosità aumenterà gradualmente no al livello
impostato. Selezionando "OFF", allo scadere del periodo impostato la luce
5. Per spegnere la suoneria, premere o . La spia luminosa del pisolino si
- Per annullare la funzione, premere . La spia luminosa del pisolino si
- se durante l’impostazione dell’ora con la schermata orologio lampeggiante
non viene premuto alcun tasto entro 5 secondi, il dispositivo salva in
automatico l’impostazione corrente.
- Premi nuovamente per ripristinare le impostazioni della funzione NAP,
l’indicatore NAP si illuminerà e le ultime impostazioni della funzione NAP
1. Con l’apparecchio accesso, premi il tasto o per selezionare il brano
desiderato: S1-S6 (lastrocca), S7-S11 (suono della natura) or S12 (rumore
2. Premi per arrestare la riproduzione.
Regolate il volume con l’apposita manopola / .
Questa funzione permette di impostare un intervallo prima dello spegnimento
automatico dell’apparecchio.
1. Con l’apparecchio attivo (ON) o in standby mode, tieni premuto il tasto per
accedere alla modalità di spegnimento programmato (“sleep”) e premi o
per programmare lo spegnimento in 120-90-60-45-30-20-10 o 05 minuti,
quindi premi il tasto per confermare.
2. Premi o per selezionare la modalità a luce progressiva: “ON” o “OFF”.
Premi per confermare. Se scegli la modalità luce accesa, premi o per
selezionare l’intensità della luminosità, La spia si illuminerà. L’apparecchio
si spegnerà automaticamente allo scadere del periodo selezionato.
Nota: selezionando "ON", allo scadere del periodo impostato la luce
progressiva si attiverà e la luminosità aumenterà gradualmente no al livello
impostato. Selezionando "OFF", allo scadere del periodo impostato la luce
3. Per annullare la funzione di spegnimento programmato, tieni premuto il tasto
per accedere alla funzione stessa, quindi premi no a leggere o
“OFF” su quadrante, o premi direttamente il tasto . La spia della sveglia
Nota: premi nuovamente per ripristinare questa funzione, la spia SLEEP
si accenderà e l’ultimo periodo programmato verrà salvato nelle impostazioni.
1. In modalità standby, tieni premuto per alcuni secondi. L’indicatore della
2. Premi il tasto per regolare l’ora, Premete nuovamente il tasto o per
confermare l’impostazione.
3. Premi il tasto per regolare i minuti, Premete nuovamente il tasto o
per confermare l’impostazione.
4. Premere o per selezionare l'origine della sveglia: “
(lastrocche), S7-S11 (suoni della natura) o S12 (rumore bianco). Premete
nuovamente il tasto per confermare l’impostazione.
5. Premi il tasto per regolare il volume della suoneria, quindi premi il tasto o
Nota: se il livello del volume è impostato su 0, la sveglia verrà disattivata.
6. Premi o per selezionare la modalità a luce progressiva: “ON” o “OFF”.
7. Se scegli la modalità luce accesa, premi o per selezionare l’intensità
della luminosità, Premi per confermare. L’indicatore si illuminerà.
- Selezionando "ON", la luce progressiva verrà attivata e raggiungerà il livello
di luminosità impostato quando suona la sveglia. Selezionando "OFF", la luce
bianca non si accenderà quando suona la sveglia.
- L'indicatore della sveglia lampeggia quando la relativa funzione è attivata.
- Una volta attivata la sveglia, la suoneria aumenterà gradualmente di volume.
- Con l’ora in formato 12 ore, accertati di osservare l’icona PM prima di impostare
correttamente l’orario della sveglia.
Esta función le despertará una vez transcurrido un periodo de tiempo.
1. En el modo de espera, mantenga presionado para acceder al modo siesta
y presione o para seleccionar 05-10-20-30-45-60-90 o 120 minutos para
la siesta. A continuación, presione NAP (Siesta) para conrmar.
Presione o para seleccionar la fuente del despertador: zumbador " "
S6 (canciones infantiles), S7-S11 (sonidos naturales) o S12 (ruido blanco). A
continuación, presione el botón para conrmar.
3. Presione para congurar el volumen del despertar. A continuación, o
presione el botón para conrmar.
Nota: Si el nivel de volumen se congura en 0, el sonido de despertar se
4. Presione o para seleccionar el modo de luz progresiva: “ON” (Encendida)
u “OFF” (Apagada). Pulse de nuevo para conrmar. Si elige el modo de luz
encendida, presione o para seleccionar el nivel de luz. A continuación,
presione el botón se iluminará. para conrmar. El indicador
Nota: Si selecciona "ON" (Encendida), se activará la luz progresiva y el brillo
aumentará gradualmente hasta el nivel de luz que haya establecido cuando
llegue la hora de despertar. Si selecciona "OFF" (Apagada), la luz blanca no
se encenderá cuando llegue la hora de despertar.
5. Para detener la alarma, pulse o . El indicador se encenderá.
- Para cancelar la función, pulse , El indicador se encenderá.
- Si durante el ajuste de la hora n ose pulsa ningún botón durante 5 segundos, la
hora que se esté visualizando se almacenará automáticamente.
- Presione nuevamente para restablecer la conguración de NAP (Siesta).
El indicador de NAP (Siesta) se encenderá y el tiempo de NAP (Siesta) se
mantendrá en la última conguración.
Eingang: 100-240V 50/60Hz 0.2A
Ausgang: DC 5.0V 1.0A 5.0W
Speicherfunktion für die Uhrzeit: DC 3V 2x1.5V, AAA/R03 (nicht enthalten)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-16 KIDS“ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
Entrada: 100-240V 50/60Hz 0.2A
Salida: CC 5.0V 1.0A 5.0W
Salvaguarda de la hora: 3V 2x1.5V AAA/R03 (no incluidas)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-16 KIDS »
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de
la Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad podrá consultarse en
Ingresso: 100-240V 50/60Hz 0.2A
Uscita: CC 5.0V 1.0A 5.0W
Salvataggio ora: 3V 2x1.5V, AAA/R03 (non fornite)
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-16 KIDS » è
conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della
direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è consultabile alla pagina
Ingang: AC100-240V 50/60Hz 0,2A
Uitgang: DC IN 5,0V 1.0A 5.0W
Backup klik: DC 3V 2x1.5V, AAA/R03 (niet meegeleverd)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-16 KIDS” voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: Puede entregárselas
Prima di gettare le pile, rivolgetevi al vostro rivenditore di ducia
qualora metta a disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio di
Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij
ze zou kunnen terugnemen om te recycleren.
leuchtet auf. Nach Ablauf der programmierten Zeit schaltet sich das Gerät
Hinweis: Wenn „ON“ ausgewählt wird, wird das progressive Licht aktiviert und
die Helligkeit erhöht sich schrittweise auf die von Ihnen eingestellte Lichtstufe,
sobald die Schlafzeit erreicht ist. Wenn „OFF“ ausgewählt wird, wird das weiße
Licht zur Schlafzeit nicht eingeschaltet.
3.Um die Schlaunktion zu deaktivieren, halten Sie die -Taste gedrückt, um
den Schlafmodus aufzurufen, und drücken Sie oder , bis „OFF“ angezeigt
wird, oder drücken Sie direkt die -Taste. Die Sleep-Timer-Anzeige erlischt.
Hinweis: Drücken Sie erneut, um die SLEEP-Einstellung wiederherzustellen.
Die SLEEP-Anzeige leuchtet auf und die SLEEP-Zeit bleibt auf der zuletzt
eingestellten Einstellung.
1. Im Standby-Modus halten Sie die - Taste gedrückt, um den NAP-Modus
aufzurufen. Drücken Sie oder ,um 05-10-20-30-45-60-90 oder 120
Minuten für Ihr Nickerchen auszuwählen, und drücken Sie NAP , um zu
2. Drücken Sie oder , um die Weckquelle auszuwählen: „ “ Summer, S1-S6
(Kinderlieder), S7-S11 (Naturklänge) oder S12 (Weißes Rauschen). Drücken
Sie anschließend die -Taste, um zu bestätigen.
3. Drücken Sie oder , um die Wecklautstärke einzustellen, und drücken
Sie die -Taste, um zu bestätigen.
Hinweis: Wenn die Lautstärke auf 0 eingestellt ist, wird der Weckton
4. Stellen Sie mit der Taste oder den erweiterten Beleuchtungsmodus ein:
„ON“ (ein) oder „OFF“ (aus). Drücken Sie zum Bestätigen. Wenn der
Lichtmodus „ON“ gewählt wurde, drücken Sie oder , um die Lichtstärke
einzustellen, und drücken Sie die -Taste, um zu bestätigen. Die
Hinweis: Wenn „ON“ ausgewählt ist, wird das progressive Licht aktiviert und
die Helligkeit erhöht sich schrittweise auf die von Ihnen eingestellte Stufe,
sobald die Weckzeit erreicht ist. Wenn „OFF“ ausgewählt ist, schaltet sich das
weiße Licht zur Weckzeit nicht ein.
5. Beenden Sie den Weckruf durch Drücken der Tasten oder . Das Nap
verschwindet aus der Anzeige.
- Um die Funktion zu deaktivieren, Drücken Sie zum Bestätigen. Das Nap
verschwindet aus der Anzeige.
- Wenn während der Einstellung innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt
wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige gespeichert.
- Drücken Sie erneut, um die NAP-Einstellung wiederherzustellen. Die NAP-
Anzeige leuchtet auf und die zuletzt gespeicherte NAP-Zeit bleibt erhalten.
REGULADOR DE INTENSIDAD LUMÍNICA
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (SLEEP)
PROGRAMACIÓN DE LA ALARMA Y SELECCIÓN DEL MODO DE ALARMA
Mit der Taste können Sie die Helligkeit der Anzeige einstellen: hoch, niedrig
Pulse para seleccionar el brillo de la pantalla: bajo, medio y alto.
Drücken Sie die - Taste wiederholt, um die Augen zu önen oder zu
Presione repetidamente el botón para controlar la apertura o el cierre de
En el modo en espera, pulse una vez para encender la unidad. Pulse de
nuevo para apagar la unidad.
1. Cuando la unidad esté encendida, presione el botón o para seleccionar
las canciones deseadas: S1-S6 (canciones infantiles), S7-S11 (sonidos
naturales) o S12 (ruido blanco).
2. Presione para detener la canción.
Utilice el botón o para ajustar el volumen.
Esta función le permite seleccionar el intervalo de tiempo que ha de transcurrir
antes del apagado automático del aparato.
1. Cuando la unidad esté encendida o en modo de espera, mantenga
presionado el botón para acceder al modo de suspensión y presione
o para seleccionar 120-90-60-45-30-20-10 o 5 minutos de escucha. A
continuación, presione el botón para conrmar.
2. Presione o para seleccionar el modo de luz progresiva: “ON” (Encendida)
u “OFF” (Apagada). Pulse de nuevo para conrmar Si elige el modo de
luz encendida, presione o para seleccionar el nivel de luz,Pulse de
nuevo para conrmar. El indicador se encenderá. La unidad se apagará
automáticamente a la hora especicada.
Nota: Si selecciona "ON" (Encendida), se activará la luz progresiva y el brillo
aumentará gradualmente hasta el nivel de luz que haya conguración cuando
se alcance el tiempo de SLEEP (Suspensión). Si selecciona "OFF" (Apagada),
la luz blanca no se encenderá cuando se alcance el tiempo de suspensión.
3. Para cancelar la función de suspensión, mantenga presionado el botón
para acceder al modo de suspensión y presione o hasta que se
muestre “OFF" (Apagado) o presione el botón directamente. El indicador
de apagado automático se apagará.
Nota: Presione nuevamente para restaurar la conguración de SLEEP
(Suspensión). El indicador de SLEEP (Suspensión) se encenderá y el tiempo
de SLEEP (Suspensión) se mantendrá con la última conguración.
1. En el modo de espera, mantenga presionado el botón durante unos
segundos. El indicador de alarma parpadeará.
2. Presione el botón para establecer las horas, Pulse de nuevo o para
3. Presione el botón para establecer los minutos, Pulse de nuevo o
4. Pulse o para seleccionar la fuente de despertador: “ ” zumbador,
S1-S6 (canciones infantiles), S7-S11 (sonidos naturales) o S12 (ruido
blanco). Pulse de nuevo para conrmar.
5. Presione para congurar el volumen de la alarma. A continuación, o
presione el botón para conrmar.
Nota: Si el nivel de volumen se establece en 0, la alarma se silenciará.
6. Presione o para seleccionar el modo de luz progresiva: “ON”
(Encendida) u “OFF” (Apagada). Pulse de nuevo para conrmar.
7. Si elige el modo de luz encendida, presione o para seleccionar el nivel
de luz,Pulse de nuevo para conrmar. El indicador se encenderá.
- Si selecciona "ON" (Encendida), se activará la luz progresiva y alcanzará el
nivel de brillo que haya congurado cuando suene la alarma. Si selecciona
"OFF" (Apagada), la luz blanca no se encenderá cuando llegue la hora de
- El indicador de alarma correspondiente parpadeará cuando la función de
- Cuando se alcance la hora de la alarma, el volumen de la alarma se
incrementará gradualmente.
- En el formato de reloj de 12h, asegúrese de observar el icono PM para ajustar
la hora de la alarma correctamente.
1. Drücken Sie wiederholt, um die Helligkeitsstufe der weißen Beleuchtung
einzustellen . Die Lichtanzeige leuchtet auf.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, um das Licht auszuschalten.
1. Para ajustar el nivel de brillo de la luz blanca presione repetidamente .
El indicador de luz se encenderá.
2. Mantenga presionado el botón para apagar la luz.
1. : Para encender/apagar la unidad.
: para seleccionar sonidos:
canciones infantiles, sonidos naturales
5. : ojos abiertos/cerrados
6. : Botón de encendido/ apagado
de la luz; Para ajustar la intensidad
8. : Intensidad lumínica de la
SNOOZE: Intervalo de repetición de
1. : Attivazione e disattivazione
dell’apparecchio (ON/OFF)
: Selezione suono: Filastrocca,
Suono della natura or Rumore bianco
2. : Impostare l'intervallo si
3. : Decremento cifra impostazione
4. : Incremento cifra impostazione
6. : Tasto Luce on/ o; Per regolare
l’intensità della luce bianca
7. : Diminuzione del volume
8. : Variazione dell’intensità della
SNOOZE: Ripetizione della sveglia
1. : Om het apparaat aan/uit te
Kinderliedjes, Natuurgeluiden of
2. : Om de slaaptijd te selecteren
6. : Licht Aan/ Uit knop; Om de
intensiteit van het witte licht in te
8. : Om de helderheid van het
SNOOZE: Interval alarmherhaling
10. : Indicador de temporizador de
11. : Indicador de siesta
12. : icono de p. m. para formato PM
13. : Indicador de alarma
18. Compartimento para la pila
Entrada de alimentación DC IN
: Impostazione dell’ora corrente
10. : Indicatore funzione Sleep
11. : Indicatore riposino
icona PM per formato ora 12Ht
14. : Indicatore illuminazione
Ingresso per alimentatore di rete
10. : Om de slaaptijd te selecteren
12. PM : PM pictogram voor 12H
14. : Indicatielampje Licht
Aansluiting netstroomadapter
1- Repetición de la alarma
Pulse SNOOZE. La alarma se detendrá y volverá a sonar 9 minutos después.
Pulse . La alarma sonará de nuevo al día siguiente a la misma hora. El o
indicador de alarma se enciende.
3-Cancelación de la alarma
En el modo en espera, pulse para cancelar la alarma permanentemente. El
indicador de alarma se apagará.
Nota: Presione nuevamente para restablecer la alarma. El indicador de
alarma se encenderá y la alarma se mantendrá con la última conguración.
1- Repetición de la alarma
Premere SNOOZE. La suoneria della sveglia si arresterà, per poi riprendere a
Premere o . La sveglia suonerà nuovamente alla stessa ora del giorno
successivo. L’indicatore si illuminerà.
In modalità standby, premere per annullare la sveglia permanentemente. La
spia della sveglia si spegnerà.
Nota: premi nuovamente per ripristinare l'allarme, la spia dell'allarme si
accende e l’ultima impostazione dell'allarme viene salvata.
Druk op SNOOZE. Het alarm stopt en zal 9 minuten later opnieuw klinken.
Druk op of . Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw op de ingestelde
tijd. De indicator zal oplichten.
Druk in de standbymodus op om het alarm permanent te annuleren. The
alarm-indicator verdwijnt van het display.
N.B.: Druk opnieuw op om de wekker weer te activeren. Het weklicht zal
oplichten en de wekker zal in de laatst geselecteerde instelling staan.
C-5320 IB MUSE 001 REV0.indd 2
C-5320 IB MUSE 001 REV0.indd 2
C-5320 IB MUSE 001 REV0.indd 2
C-5320 IB MUSE 001 REV0.indd 2C-5320 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2024/12/25 16:13:30
2024/12/25 16:13:30
2024/12/25 16:13:30
2024/12/25 16:13:302024/12/25 16:13:30